Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

le Tétragramme YHWH et son usage et autres noms biblique.
Règles du forum
Le nom le plus important de Dieu dans le judaïsme est le Tétragramme. Certains passages bibliques, comme Rt II,4, tendent tout de même à indiquer que, fut un temps où ce Nom était d'usage courant.
Répondre
Zouzouspetals

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1654
Enregistré le : 16 déc.08, 22:50
Réponses : 0
Localisation : Paris, France

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 19 déc.17, 09:38

Message par Zouzouspetals »

RT2 a écrit :En attendant, qui désigne Yah pour les anges et ceux qu'ils invitent à louer Yah ? :Bye:
Il n'y a pas Yah pour les anges dans l'Apocalypse, et personne n'y est invité à louer Yah ; il n'y a que des exclamations de joie, des alléluias (ἁλληλουϊά dans le texte grec) dont l'étymologie hébraïque n'est pas apparente pour le commun des mortels. De même que pour la plupart de ceux qui reprennent en choeur les 34 Hallelujah de la chanson de Leonard Cohen.
Iriez-vous soutenir que cette célèbre chanson est la preuve que le monde entier loue Yah, donc votre Jéhovah ? Croyez-vous vraiment que tous ceux qui, depuis 1984, la chantent, sont par là même des Laudateurs de Jéhovah, petits cousins des anges de la Révélation et des Témoins de Jéhovah ?

Le fait que vous vous accrochiez si obstinément à cette thèse ridicule est juste l'indice flagrant de votre désespoir de ne pas trouver une seule fois יהוה dans le Nouveau Testament. Mais, à un moment donné, il faut regarder la réalité en face : il n'y a pas יהוה dans le NT, pas même יָהּ (Yah) dans le chapitre 19 de l'Apocalypse. Il n'y a que des ἁλληλουϊά, qui ne sont en aucune manière le nom divin (vous n'êtes pas Témoin d'Alléluia, n'est-ce pas ?). Pas plus qu'il n'y a d'oreilles de souris dans un myosotis.
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)

Logos

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 6140
Enregistré le : 03 mai16, 17:51
Réponses : 0
Localisation : France

Contact :

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 19 déc.17, 09:50

Message par Logos »

Gérard C. Endrifel a écrit : Sophisme>argumentum ad populum
Tu confonds avec l'argumentum ad potentiam. Il faut revoir tes classiques :lol:

Cela dit, l'argument d'autorité est parfois tout à fait légitime, surtout comme ici lorsque j'oppose une opinion qui fait consensus parmi les exégètes à celle de quelqu'un qui se voudrait spécialiste alors que manifestement il ne cherche qu'à opposer un raisonnement panglossien dans le seul but de s'accorder à lui-même un semblant de légitimité.

Cordialement.

Gérard C. Endrifel

[Modérateur]
[Modérateur]
Avatar du membre
[Modérateur]
[Modérateur]
Messages : 7352
Enregistré le : 27 janv.15, 04:04
Réponses : 0

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 19 déc.17, 10:04

Message par Gérard C. Endrifel »

Je pose ça là :mrgreen: :
BuddyRainbow a écrit :Zouzouspetals,

Par souci de clarté, je propose de réorganiser les idées exprimées, qui se noient dans vos caricatures et autres digressions, en synthétisant vos réponses, et celles des autres intervenants sur ce fil, et en leur opposant quelques-uns des arguments développés jusque ici.
Dans son livre The Revelation of John, William Barclay, universitaire et théologien, observe : "Hallelujah est un mot très commun dans le vocabulaire religieux (…) Hallelujah signifie littéralement Louange à Dieu. Il est dérivé de halal, qui signifier louer, et Jah, qui est le nom de Dieu". Dans leur livre Revelation, les biblistes John Christopher Thomas et Frank D. Macchia précisent que cette expression est une "translitération du mot hébreu הללויה (hallelujah, "Louage à Yahweh")". Pour de nombreux lexicographes, il ne fait aucun doute que ce nom abrégé, en plus d'être présent dans la Révélation, fait écho au nom divin, Jéhovah : "praise ye Jehovah" selon A Greek and English Lexicon of the New Testament de E. Robinson, "Heb. Hallelujah, ‘praise ye Jehovah’, Rev. 19:1" selon A Greek lexicon to the New Testament de C. Robson ou encore "alleluia, i.e praise ye Jehovah" selon A companion to the Greek Testament and the English version de Philipp Schaff.

Ce mot avait-il un sens pour les chrétiens au Ier siècle ? Oui ! pour deux raisons :

1) L'expression est chantée encore dans les synagogues avec le sens que lui connaissent les Juifs et c'est de là que viennent les chrétiens d'origine juive. Dans son livre The Apocalypse of St. John : the Greek text with introduction, Henry Barclay Swere explique que : "la translitération ἁλληλουϊά doit avoir été utilisée parmi les juifs hellénistiques avant l'ère chrétienne, (…) et a été reprise de la synagogue hellénistique par l'église apostolique. Comme Hosanna, ce mot hébreu est devenu partout familier même à la plupart des chrétiens illettrés, du fait peut-être de l'Alleluia pascal plutôt que par l'influence du N. T., où il ne se trouve que dans ce passage".

2) Le judéo-christianisme est encore dominant à la fin du Ier siècle. Simon Claude Mimouni, considéré comme un des meilleurs spécialistes français du christianisme primitif, écrit dans son livre Les chrétiens d’origine juive dans l’antiquité qu' "il est envisageable de penser que, avant 135, tout le mouvement des disciples de Jésus a été judéo-chrétien, la composante païenne n’étant pas encore définitivement autonome, du moins pas au point ou elle le sera par la suite" (p.13). Jean Chrysostome, auteur chrétien du IVe siècle, tient des Juifs sa compréhension de l'expression : "La traduction de Alleluia, parmi eux [les Juifs], est, disent-ils, ‘Louange au dieu Iaô’" (In Psalmos, 101-107, vol. 55, 653, 62).

Pour les chrétiens, lecteurs de la Révélation, halleluia a donc bien le sens que lui connaissent les Juifs et ce jusqu'au début du IIe siècle au moins. C'est-à-dire "Louez Yah" qui fait bien sûr écho au nom divin. Il est impossible de comprendre pleinement l'usage de cette expression et la résonance qu'elle trouve dans le christianisme primitif si l'on ignore les faits exposés ci-dessus, et si l'on s'obstine à croire, comme vous le faite, que les premiers chrétiens entendaient halleluia comme la société sécularisée d'aujourd'hui qui, pour le coup, n'y voit rien d'autre qu'un expression d'allégresse.
Le 4Q LXX Lev b, un rouleau de la Septante, daté du Ier siècle av.n.è - début du Ier siècle de n.è, présente le nom divin écrit en lettre grecque Ιαω (gr. Iao) dans deux de ses fragments : les fragment 6 et 20 contenant respectivement Lv 3:12 et Lv 4:27 qui dans les Ecritures hébraïques font apparaitre le tétragramme. La langue grecque n’est pas une barrière infranchissable pour le nom de Dieu. Que cette traduction grecque du nom divin soit imparfaite ou non importe peu ici. Le fait est qu’elle existait au temps de Jésus. Ce n’est d’ailleurs pas sans rappeler la traduction de Jean Chrysostome quatre siècles plus tard "Iaô".
Pour l'époque de Jésus, nous disposons de quatre témoins manuscrits de la Septante. Il s’agit de LXX VTS 10a, LXX VTS 10b, LXX IEJ 12 et POxy 3522. Sur tous figure le tétragramme, parfois à plusieurs occurrences. Le constat est curieusement différent pour les manuscrits qui leur sont postérieurs. Ceux du IIe siècle par exemple contiennent tous des nomina sacra, KS pour kurios, en lieu et place du tétragramme. Il s’agit de P. Baden 56b, P. Antinoopolis 7 et P. Coll. Horsley. Les versions de la Septante qui circulaient au temps de Jésus contenaient vraisemblablement le nom divin, soit sous une forme grecque, soit sous une forme hébraïque. Cette dernière était semble-t-il la plus courante. Le témoignage de Jérôme sur la lecture erronée du tétragramme conforte cette idée.

Ainsi, que ce soit dans les Ecritures hébraïques ou dans une version grecque, la Septante, Jésus et les premiers chrétiens, qui lisaient et étudiaient les "Ecritures" dont parle Paul en 2 Tm 3:16, rencontraient le nom divin. Et de toute évidence l'employaient !
Ce n’est qu’à partir du IIe siècle de notre ère que le nom divin commence à être retiré du texte grec de la Septante et remplacé par des nomina sacra. Le Dictionnaire de la Théologie chrétienne fait remarquer : "Les chrétiens, qui pour la plupart parlaient grec, adoptèrent la Septante comme texte officiel". Les citations du NT provenaient effectivement en grande partie de la Septante. Les plus vieux manuscrits du NT, qui contiennent des citations de l’AT, datent du IIe-IIIe siècle, période au cours de laquelle la substitution du nom divin se généralisent dans les manuscrits de la Septante. Ce phénomène n'est pas anodin dans la mesure ou la Septante est employée par les chrétiens. S'il est d'usage de substituer le nom divin chez les copistes, faut-il s'étonner qu'aucune copie du NT ne contienne le nom divin ? Et deux éléments prouvent que le phénomène n'est pas (que) juif... J'y viens juste après. Enfin, précisons que nous possédons moins d'une soixantaine de manuscrits grec du NT, des fragments surtout, pour la période II-IIIe siècle : 48 pour le IIIe siècle, 10 pour le IIe siècle, et... 0 pour le Ier siècle ! La majorité des témoignages qui ont servi à constituer le texte grec du NT sont datés du IVe siècle et après.
Il y a un faisceau d'indices qui prouve que le nom divin se trouvait dans les autographes du NT. Moi et d'autres avons déjà développé plusieurs arguments à ce sujet. Voici deux éléments qui, en rapport avec le nom divin, remet sérieusement en cause l'intégrité de la tradition manuscrite chrétienne.

1) La traduction latine de Jérôme : bien qu'il se réfère aussi aux Ecritures hébraïques, Jérôme préfère employer des substituts dans les quelques 7000 fois où le nom divin se rencontre. Par exemple, il rend Lev 3:12 de la façon suivante : si capra fuerit eius oblatio et obtulerit eam Domino. Jérôme emploi domino (lat. Seigneur) à la place du tétragramme. Et ce n'est pas qu'il ignore la traduction latine du nom divin. Dans un commentaire du Psaume 8:2, l'auteur de la Vulgate écrit : "Le nom du Seigneur en hébreu a quatre lettres, Yod He Waw He, qui est le nom propre de Dieu, que certaines personnes par ignorance écrivent ΠΙΠΙ, et qui peut être prononcé Iaho". (Notez que la prononciation est la même que celle du 4Q LXX Lev b et celle de Jean Chrysostome. Pour un nom qui n'aurait été ni prononcé, ni connu...)

2) Le codex Sinaiticus : il rassemble à la fois l’ancien et le nouveau testament rédigés en langue grec, et ce codex qui date du IVe siècle est une source de choix pour la reconstitution du texte grec du NT. La critique textuelle s'y réfère en effet abondamment. Fait remarquable, dans l'AT de ce codex, le nom divin est systématiquement remplacé par KS pour kurios. Cette substitution n'est pas facultative pour les copistes du IVe siècle : c’est une règle qui s’impose à eux. Pareillement, dans le NT de ce codex, on trouve des KS pour désigner Dieu. ll en découle une question : ces nomina sacra trouvés dans le NT du codex Sinaiticus , notamment dans les citations de l'AT, sont-ils bien à prendre au sens de kurios ? ou viennent-ils en lieu et place du nom divin, comme c'est le cas dans l'AT de ce même codex ? Le doute est permis, je dirais même plus, le doute est de mise vu la pratique scribale de l'époque.

Quand donc les manuscrits du IIe-IIIe siècle contiennent KS pour désigner le Dieu "d'Abraham, d'Isaac et de Jacob", que faut-il en conclure ? Comment être sûr que il ne s'agissait pas là d'un substitut au nom divin comme c'est déjà la règle dans les manuscrits du IVe siècle, et même avant si on tient compte du témoignage de la Septante ?
Vous vous attachez à la lettre plutôt qu'à l'esprit du NT. Sacraliser le texte serait une erreur tant il a varié au cours du temps... Le texte grec du NT a en effet évolué au fur et à mesure des découvertes de nouveaux manuscrits et des travaux de la critique textuelle. On observe néanmoins une relative homogénéité du message d'une époque à une autre, d'une version à une autre. Pour être exact, on devrait parler de textes au pluriel et d'un message au singulier. La contradiction que vous soulignez n'a de réalité que si l'on confond texte et message. Le texte a été en certains endroits altéré, plus rarement corrompus (ex : 1 Jn 5:7-8), mais dans l'ensemble le message est resté le même. C'est la preuve que Dieu était là pour veiller à sa préservation. Peut-on soutenir que Dieu a préservé son message quand d'un autre côté on affirme que le nom divin, si important, était initialement présent dans le NT et qu'il en a été retiré ensuite ? Oui sans hésiter !

L'absence du nom divin du texte grec majoritaire ne remet pas en question le message de la Bible. Si on considère que l'AT et le NT forment un tout, que l'un éclaire l'autre, alors le message biblique est claire : Dieu a un nom personnel qu'il s'est donné pour des "temps indéfinis". Présent près de 7000 fois dans la Bible, contre 1000 par exemple pour Jésus, le nom divin n'a pas d'égal. Il y est d'ailleurs sans cesse fait allusion dans le NT, que ce soit par des citations et des allusions à l'AT (des dizaines et des dizaines), par des expressions consacrées ("l'ange du Seigneur" = "l'ange de Jéhovah", "Seigneur des armées" = "Jéhovah des armées), ou que ce soit par de fréquentes références au nom de Dieu : "que ton nom soit sanctifié", "je leur ai fait connaitre ton nom", "père, glorifie ton nom", "quiconque invoque le nom", "il a pris un peuple pour son nom", etc. Vous restez à la surface, le texte, et vous renoncer à la profondeur, le message. Quel dommage...

Je rappelle qu'un faisceau d'indices nous fonde à croire que les autographes du NT contenaient le nom divin. La critique textuelle, c'est aussi critiquer le texte jusque là admis pour le faire évoluer et se rapprocher du texte original. Il n'est donc pas exclu que cette discipline, relativement récente dans le cours du temps, se saisisse de la question de la présence du nom dans le NT dans les années à venir, tant il y a eu d'études publiées sur le nom divin depuis les dernières révisions du texte grec, et fasse évoluer une nouvelle fois le "texte" du NT.
=> http://www.forum-religion.org/noms-bibl ... l#p1167452
Modifié en dernier par Gérard C. Endrifel le 19 déc.17, 18:21, modifié 1 fois.
La première chose que fera un esclave après avoir quitté son maître, c'est s'en trouver un autre encore pire que le précédent. Et il n'y a pas pire maître que soi-même. - "Principe d’élévation - Réalité ou Illusionnisme pervers ?" G. C. Endrifel

Zouzouspetals

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1654
Enregistré le : 16 déc.08, 22:50
Réponses : 0
Localisation : Paris, France

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 19 déc.17, 10:10

Message par Zouzouspetals »

Gérard C. Endrifel a écrit :Je pose ça là :mrgreen: :
Et comme au chifumi, le papier couvre la pierre (le pavé en l'occurrence). :mrgreen:
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)

Logos

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 6140
Enregistré le : 03 mai16, 17:51
Réponses : 0
Localisation : France

Contact :

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 19 déc.17, 10:18

Message par Logos »

Gérard C. Endrifel a écrit :Je pose ça là :mrgreen: :
Argumentum ad inondationem...

Zouzouspetals

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1654
Enregistré le : 16 déc.08, 22:50
Réponses : 0
Localisation : Paris, France

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 19 déc.17, 10:23

Message par Zouzouspetals »

Gérard C. Endrifel a écrit :Je pose ça là :mrgreen: :
Logos a écrit :Argumentum ad inondationem...
En français, ça s'appelle tenter de noyer le poisson, par un déluge verbal qui n'est même pas de lui.
On touche le fond, là, non ?
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)

Logos

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 6140
Enregistré le : 03 mai16, 17:51
Réponses : 0
Localisation : France

Contact :

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 19 déc.17, 10:27

Message par Logos »

Vu la profondeur, oui on a très vite touché le fond.

Gérard C. Endrifel

[Modérateur]
[Modérateur]
Avatar du membre
[Modérateur]
[Modérateur]
Messages : 7352
Enregistré le : 27 janv.15, 04:04
Réponses : 0

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 19 déc.17, 10:37

Message par Gérard C. Endrifel »

Je n'ai fait que remonter à la surface quelques propos que vos incessants et redondants trolls respectifs cherchent à noyer.
Modifié en dernier par Gérard C. Endrifel le 19 déc.17, 10:45, modifié 1 fois.
La première chose que fera un esclave après avoir quitté son maître, c'est s'en trouver un autre encore pire que le précédent. Et il n'y a pas pire maître que soi-même. - "Principe d’élévation - Réalité ou Illusionnisme pervers ?" G. C. Endrifel

Zouzouspetals

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1654
Enregistré le : 16 déc.08, 22:50
Réponses : 0
Localisation : Paris, France

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 19 déc.17, 10:44

Message par Zouzouspetals »

Gérard C. Endrifel a écrit :Je n'ai fait que remonter à la surface quelques propos que vos incessants trolls respectifs cherchent à noyer.
En l'occurrence, le pavé indigeste que vous avez lancé sur ce fil vous qualifierait de troll plus sûrement que n'importe qui d'autre ici.
Il ne s'agit pas de "quelques propos", et ils ne sont pas de vous. Sauriez-vous, cependant, et en vos propres termes, en tirer la substantifique moelle ? Parce que j'ai bien peur sinon que leur lourdeur ne les entraîne irrémédiablement vers le fond, où personne d'autre n'ira les repêcher.
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)

Gérard C. Endrifel

[Modérateur]
[Modérateur]
Avatar du membre
[Modérateur]
[Modérateur]
Messages : 7352
Enregistré le : 27 janv.15, 04:04
Réponses : 0

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 19 déc.17, 10:50

Message par Gérard C. Endrifel »

Vous vous complaisez à répéter inlassablement les mêmes choses qui ont déjà été réfuté. C'est l'un des nombreux objectifs visé par ce copier/coller.

Et à en juger par votre réaction, son contenu vous indispose tellement que vous délaissez complètement le sujet pour vous attaquer, avec l'aval du modérateur de cette section qui vous accompagne dans cette démarche, à l'auteur du copier/coller plutôt qu'au contenu de ce dernier.
La première chose que fera un esclave après avoir quitté son maître, c'est s'en trouver un autre encore pire que le précédent. Et il n'y a pas pire maître que soi-même. - "Principe d’élévation - Réalité ou Illusionnisme pervers ?" G. C. Endrifel

Zouzouspetals

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1654
Enregistré le : 16 déc.08, 22:50
Réponses : 0
Localisation : Paris, France

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 19 déc.17, 11:04

Message par Zouzouspetals »

Gérard C. Endrifel a écrit :Vous vous complaisez à répéter inlassablement les mêmes choses qui ont déjà été réfuté. C'est l'un des nombreux objectifs visé par ce copier/coller.

Et à en juger par votre réaction, son contenu vous indispose tellement que vous délaissez complètement le sujet pour vous attaquer, avec l'aval du modérateur de cette section qui vous accompagne dans cette démarche, à l'auteur du copier/coller plutôt qu'au contenu de ce dernier.
LOL. Beau botté en touche.
Le contenu de votre précieux copier-coller restera donc au fond. C'est marrant, tout de même, que vous laissiez couler un trésor de ce que vous considérez comme des réfutations ; des réfutations à quoi, d'ailleurs ? A l'évidence, reconnue même par votre Société, que le nom divin présent près de 7000 fois dans l'AT ne se retrouve pas une seule fois dans le NT ?
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)

Gérard C. Endrifel

[Modérateur]
[Modérateur]
Avatar du membre
[Modérateur]
[Modérateur]
Messages : 7352
Enregistré le : 27 janv.15, 04:04
Réponses : 0

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 19 déc.17, 14:05

Message par Gérard C. Endrifel »

Je ne botte pas en touche, je procède avec méthode et stratégie à mettre en évidence des choses pendant que vous trollez. Certaines en lien avec ce sujet et d'autres un peu moins car visant d'autres intérêts.

Pourquoi devrais-je perdre mon temps à reformuler les réponses qui vous ont déjà été faites ? Parce que vous perdez le vôtre à reformuler vos propres commentaires depuis des lustres ? Je n'en vois pas l'intérêt. Si encore vous vouliez véritablement des réponses... Parce que c'est pas comme si vous n'en aviez jamais eu. Certaines de celles qui vous ont été faites dans ce sujet et dans d'autres sont si abondamment étayées et documentées que non seulement les reformuler s'avèrent non nécessaire, mais elles poussent également à s'interroger sur la raison d'être de vos interventions - notamment les dernières.

A vous voir tourner continuellement en rond, pour les habitué(e)s comme moi de ce fil, l'on comprend alors, et plus particulièrement grâce à ce copier/coller qui vous défrise tant, que vous vous foutez royalement d'avoir des réponses, ce n'est même pas ce que vous cherchez. Qu'importe leur formulation, dès lors où elles vous incommodent, vous vous employez à les noyer, comme ici, pour que personne ne tombe dessus.

Au final, il n'est même plus utile de vous écrire nos propres réponses, il suffit simplement de reprendre les meilleures et les plus complètes parmi celles qui vous ont été données.

Par exemple, ça :
Zouzouspetals a écrit :ἁλληλουϊά (hallēlouïa) n'est pas la forme abrégée de יהוה ; c'est une exclamation liturgique utilisée seulement 4 fois dans un seul chapitre du dernier livre du NT (moins que dans la chanson de Leonard Cohen, donc).
Vous vous souvenez ? C'est ce que vous avez écrit il y a quelque mois. Aujourd'hui, vous le resservez à Galileo comme si de rien était alors qu'à vos affirmations gratuites sur cette question, des réponses complètes vous ont été donné ici :
et bien sûr dans ce fameux " pavé indigeste " pour lequel vous écriviez pourtant à l'époque en préambule d'une réponse toute aussi gigantesque : " Merci pour cette démarche, BuddyRainbow. Avec ses 143 pages, ce fil a de temps en temps besoin d'une synthèse." (chante)

A l'époque, vous écriviez aussi :
Zouzouspetals a écrit :Lorsque l'AT a été traduit en grec, comment les traducteurs ont-ils rendu יהוה ?
Cette fausse question, c'est l'une de celles que vous posez en boucle comme ici ou afin certainement de vous donner l'occasion de balancer des affirmations gratuites telle que celle-ci ou encore ce genre de troll : " l [Gérard] ne peut accepter l'idée que le Tétragramme hébraïque, יהוה, n'a pas été traduit en grec autrement que par les substituts qui étaient déjà utilisés en hébreu pour le lire à haute voix " alors même que des réponses particulièrement pertinentes à ce sujet vous ont déjà été donné ici et :

[quote=""BuddyRainbow"]Image[/quote]
Gérard C. Endrifel a écrit :Un verset provenant de la version grecque des Septante du Ier siècle avant notre ère avec le nom divin en caractères hébreux:
Image

Le même au Ve siècle de notre ère avec le nom divin supprimé et remplacé par KC et KY
Image
La falsification est évidente, n'est-ce pas ?! :mrgreen:


Comme on peut le voir, les faits et la réalité historiques ne vous donnent pas raison. C'est à se demander alors ce qui dérange vraiment qui tant il parait évident qu'au bout du compte, vous êtes de celles et ceux qui ne parviennent pas à accepter l'idée que " le Tétragramme hébraïque, יהוה, [a bel et bien] été traduit en grec " et dans la Septante en plus.

Il va sans dire qu'avec ça, l'argumentum ad populum de votre allié troll de circonstance se rapproche davantage du sophisme que du légitime tant il paraît évident, au vu de ces quelques rappels, que " [votre] analyse [est loin de] fai[re] déjà consensus parmi les exégètes ".
Modifié en dernier par Gérard C. Endrifel le 19 déc.17, 14:21, modifié 1 fois.
La première chose que fera un esclave après avoir quitté son maître, c'est s'en trouver un autre encore pire que le précédent. Et il n'y a pas pire maître que soi-même. - "Principe d’élévation - Réalité ou Illusionnisme pervers ?" G. C. Endrifel

RT2

[ Aucun rang ]
RT2
[ Aucun rang ]
Messages : 11298
Enregistré le : 09 juil.15, 08:23
Réponses : 0

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 19 déc.17, 14:17

Message par RT2 »

Zouzouspetals a écrit : Il n'y a pas Yah pour les anges dans l'Apocalypse, et personne n'y est invité à louer Yah
Ah, mais les anges de l'apocalypse dont vous parlez sont les anges fidèles à YHWH(Jéhovah) puisque dans la Bible YHWH est le seul Dieu et que ces anges-là sont montrés fidèles et qu'ils appellent aux serviteurs fidèles de louez YAH.

Seriez-vous en train de suggérer que les anges de l'apocalypse qui sont aussi les anges fidèles mentionnés dans l'AT auraient perdu la mémoire ? Et que dire des juifs chrétiens qui purent lire la Révélation de Jean ? :Bye:

Gérard C. Endrifel

[Modérateur]
[Modérateur]
Avatar du membre
[Modérateur]
[Modérateur]
Messages : 7352
Enregistré le : 27 janv.15, 04:04
Réponses : 0

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 19 déc.17, 14:25

Message par Gérard C. Endrifel »

RT2 a écrit :Et que dire des juifs chrétiens qui purent lire la Révélation de Jean ? :Bye:
Plus simple encore.

Que dire de Jean, apôtre d'origine juive, qui transcrit en Révélation cette expression que des anges ont prononcé... en hébreu, c'est-à-dire הללויה (héb. halal yahh), la même que celle que l'on retrouve fréquemment dans les Psaumes (voir par ex. ps 150:1) ?
La première chose que fera un esclave après avoir quitté son maître, c'est s'en trouver un autre encore pire que le précédent. Et il n'y a pas pire maître que soi-même. - "Principe d’élévation - Réalité ou Illusionnisme pervers ?" G. C. Endrifel

Zouzouspetals

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1654
Enregistré le : 16 déc.08, 22:50
Réponses : 0
Localisation : Paris, France

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 19 déc.17, 16:32

Message par Zouzouspetals »

Zouzouspetals a écrit :Il n'y a pas Yah pour les anges dans l'Apocalypse, et personne n'y est invité à louer Yah
RT2 a écrit :Ah, mais les anges de l'apocalypse dont vous parlez sont les anges fidèles à YHWH(Jéhovah) puisque dans la Bible YHWH est le seul Dieu et que ces anges-là sont montrés fidèles et qu'ils appellent aux serviteurs fidèles de louez YAH.
Ils n'appellent pas à louer יָהּ (Yah), ils poussent des ἁλληλουϊά. Où voyez-vous יָהּ (Yah) dans ἁλληλουϊά ?
Pourquoi des anges fidèles à יהוה feraient-ils différemment des évangélistes et autres rédacteurs néo-testamentaires qui n'ont pas, jusqu'à preuve du contraire, écrit יהוה dans leurs écrits ?
RT2 a écrit :Seriez-vous en train de suggérer que les anges de l'apocalypse qui sont aussi les anges fidèles mentionnés dans l'AT auraient perdu la mémoire ? Et que dire des juifs chrétiens qui purent lire la Révélation de Jean ? :Bye:
Tant les anges de l'Apocalypse que les lecteurs juifs chrétiens de la Révélation de Jean s'expriment en grec et non pas en hébreu, selon le texte de cet écrit néo-testamentaire. De ce fait, ils n'utilisent pas יָהּ ou יהוה mais ἁλληλουϊά. En français, ils ne disent pas Yah ou Jéhovah, mais Alléluia.
Et même vous ne croyez pas qu'Alléluia serait le nom de Dieu.
Parce que, si c'était le cas, les Témoins de Yah que vous seriez pourraient arrêter leur prédication, frères Leonard Cohen, Jeff Buckley et autres, ayant bien plus que vous loué Yah. Alléluia.
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Noms biblique »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 39 invités