Comme je l'avais déja écrit sur un autre forum, depuis 20 je cherche à savoir ce que signifie Adonaï.
Aujourd'hui "je pense" connaitre la réponse.
Je ré-explique donc pourquoi j'ai entamé cette démarche qui consiste à chercher ce que signifie Adonaï.
En 1993/94, j'ai rencontré un curieux personnage avec qui j'ai sympathisé.
Comme on parlait de religion, je lui ai demandé : "qui est Dieu" ?
Il m'a répondu : Avant de chercher qui est Dieu, cherche d'abord à savoir ce que signifie Adonaï.
Sur le moment, je n'ai pas compris le sens de sa phrase puisque je ne connaissais pas ce mot.
En juillet 2003 j'ai acheté la torah en hébreu/français et un dico hébreu/français.
Bien que j'ai réussi à comprendre cetains mots et certaines phrases, je ne suis pas un expert de l'hébreu.
Donc, je remercie d'avance ceux et celles qui pourraient contribuer à la compréhension des textes suivants.
Voici le problème concernant Adonaï.
N'ayant jamais prêter attention aux voyelles des mots hébreux, le sens du mot Adonaï m'a échappé.
Hors je viens de me rendre compte que c'est justement en fonction des voyelles qu'on devait lire YHVH ou ELOHIM (Dieu) ou ....
En genèse 15:2 Abram s'adresse à ADNY-YHVH et lui dit que me donneras-tu ?
http://www.sefarim.fr/La traduction hébreu nous donne : Dieu Eternel.
וַיֹּאמֶר אַבְרָם, אֲדֹנָי יְהוִה מַה-תִּתֶּן-לִי
Abram répondit: "Dieu-Éternel, que me donnerais-tu,
La traduction anglaise nous donne : Lord god = Seigneur Dieu.
King James Bible : And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me,
English Revised Version : And Abram said, O Lord GOD, what wilt thou give me,
http://saintebible.com/genesis/15-2.htmLa traduction française nous donne : Seigneur Eternel.
Louis Segond Bible : Abram répondit: Seigneur Eternel, que me donneras-tu ?
Martin Bible : Et Abram répondit : Seigneur Eternel, que me donneras-tu ?
Darby Bible : Et Abram dit: Seigneur Eternel, que me donneras-tu ?
Il me semble qu'il y a un problème.
Hébreu == Dieu Eternel (Elohim Yhvh),
Anglais == Seigneur Dieu (Adny Elohim),
Français = Seigneur Eternel (Adny Yhvh).
Ce n'est pas tout à fait pareil.
De plus, je tiens à rappeler que le "titre" Adonaï apparait pour la première fois dans l'ancien testament en genèse 15:2.
Si on commet une erreur à la première apparition de ce "titre", qu'en est il du reste de la bible?
D'après ce que j'ai pu comprendre, ce ne sont pas les voyelles d'adonaï qui compte mais celle de YHVH.
Aussi étonnant que cela puisse paraitre, les voyelles de YHVH ne sont pas toujours les mêmes.
En génèse 15:2 YHVH à les mêmes voyelles que ALEYM (Elohim ou Dieu).
Dans ces conditions Adonaï se lirait Elohim/Dieu comme le font les hébreux.
Les voyelles sont les point ou traits qu'on voient en dessous des lettres hébreux.
Ci dessous, il faut garder en mémoire les voyelles (points) qui se trouvent sous le mot YHVH que j'ai agrandies et encadrées en violet.
On remarquera que ce sont les mêmes voyelles (points) que dans Elohim/Dieu que j'ai agrandies et encadrées en violet.
Un peu plus bas, en genèse 15:4, on se rend compte que les voyelles de YHVH ne sont pas les mêmes.
J'espère sincèrement que des connaisseurs visiteront ce sujet et qu'ils me donneront leur avis.
Je viens de me rendre compte que le site séfarim ne rend pas les mêmes voyelles que ma torah ou le site lexilogos. Etonnant.
C'est peut-être une ereur de ma part. A voir.
Merci à tous.