Page 50 sur 54

Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous

Posté : 07 nov.22, 07:22
par medico
Jean Moulin a écrit : 07 nov.22, 05:34 Cause toujours, on connait tous ta grande mauvaise foi et ta prédisposition à la mythomanie.
Je suis bien d'accord avec toi.

Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous

Posté : 07 nov.22, 07:39
par Saint Glinglin
Jean Moulin a écrit : 07 nov.22, 06:51 L'ennui c'est que tu ne prouves rien avec tes versets en grec.
Le grec est l'original et nous parlons de traduction.

Et tu parlais d'un site multitraductions.
Jacob engendra Joseph, l’époux de Marie,
de laquelle est né Jésus, que l’on appelle Christ.
(Matthieu 1:16) TOB 2010.
Joseph n'est pas époux. Voir plus haut.
Mais, ne voyant pas comment faire à cause de la foule, ils montèrent sur le toit et, en écartant les tuiles, ils le firent descendre avec sa civière en plein milieu devant Jésus. (Luc 5:19)
C'est bien de mentionner les tuiles.
a écrit :Et à quelques pas de là, il vit deux autres frères, Jacques, le [fils] de Zébédée, et Jean son frère, dans le bateau avec Zébédée leur père, en train d’arranger leurs filets, et il les appela. (Matthieu 4:21) Osty.
Un bateau qui n'est pas une barque. C'est bien.
Mais je n'ai pas trouvé Osty en ligne.

Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous

Posté : 07 nov.22, 08:52
par Jean Moulin
Saint Glinglin a écrit : 07 nov.22, 07:39 Le grec est l'original et nous parlons de traduction.
Et tu parlais d'un site multitraductions.
Le grec est aussi une traduction. Mais bon, n'en parlons plus, ça nous mènerait trop loin.
Saint Glinglin a écrit : 07 nov.22, 07:39Joseph n'est pas époux.
C'est écrit en toutes lettres.
Saint Glinglin a écrit : 07 nov.22, 07:39C'est bien de mentionner les tuiles.
Hé oui. Je ne sais pas où tu es allé chercher que les toits en tuiles n'existaient pas en Palestine.
Saint Glinglin a écrit : 07 nov.22, 07:39Un bateau qui n'est pas une barque.
A non ? C'est quoi, un avion ? Un vélo ? Une clé à molette ?
Saint Glinglin a écrit : 07 nov.22, 07:39Mais je n'ai pas trouvé Osty en ligne.
Regarde dans "La Référence Biblique".
http://djep.hd.free.fr/lareferencebibli ... 14&Vers=13

De toute façon, j'ai vérifié dans la version papier.

Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous

Posté : 07 nov.22, 09:41
par Saint Glinglin
Jean Moulin a écrit : 07 nov.22, 08:52 C'est écrit en toutes lettres.
Mt 1.16 Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας, ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς, ὁ λεγόμενος χριστός.
Hé oui. Je ne sais pas où tu es allé chercher que les toits en tuiles n'existaient pas en Palestine.
http://www.interbible.org/interBible/ca ... 30503c.jpg
https://wol.jw.org/en/wol/mp/r1/lp-e/it-2/2018/362
A non ? C'est quoi, un avion ? Un vélo ? Une clé à molette ?
https://thumbs.dreamstime.com/b/vieux-b ... 566284.jpg
Regarde dans "La Référence Biblique".
http://djep.hd.free.fr/lareferencebibli ... 14&Vers=13

De toute façon, j'ai vérifié dans la version papier.
Merci. Un bateau, c'est gros :

Osty :

Mais, comme les matelots cherchaient à s'enfuir du bateau et qu'ils avaient fait descendre la chaloupe à la mer sous prétexte d'élonger des ancres du côté de la proue, (Actes 27:30)

http://djep.hd.free.fr/lareferencebibli ... 27&Vers=30

Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous

Posté : 07 nov.22, 21:00
par Jean Moulin
Saint Glinglin a écrit : 07 nov.22, 09:41 Mt 1.16 Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας, ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς, ὁ λεγόμενος χριστός.

http://www.interbible.org/interBible/ca ... 30503c.jpg
https://wol.jw.org/en/wol/mp/r1/lp-e/it-2/2018/362
Ce sont des photos d'époque ? :rolling-on-the-floor-laughing: Puis, Jérusalem c'est une ville, c'est pas la Palestine. Et, il est quand même bizarre que 30 traductions au mois parlent de tuiles s'il n'y avait pas de toits en tuiles dans le pays. De plus, on voit mal comment il aurait été pratiqué rapidement un trou assez grand dans un toit terrasse pour y passer une personne allongée sur une civière.
Saint Glinglin a écrit : 07 nov.22, 09:41Un bateau, c'est gros
Cela dépend du bateau. Il y en a des gros et des petits.
Saint Glinglin a écrit : 07 nov.22, 09:41Un bateau, c'est gros :

Osty :

Mais, comme les matelots cherchaient à s'enfuir du bateau et qu'ils avaient fait descendre la chaloupe à la mer sous prétexte d'élonger des ancres du côté de la proue, (Actes 27:30)

http://djep.hd.free.fr/lareferencebibli ... 27&Vers=30
Sauf que c'est de Matthieu 4:21 dont nous parlions. Le verset dit ceci, dans Osty :
Et à quelques pas de là, il vit deux autres frères, Jacques, le [fils] de Zébédée, et Jean son frère, dans le bateau avec Zébédée leur père, en train d’arranger leurs filets, et il les appela.

Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous

Posté : 07 nov.22, 23:27
par Saint Glinglin
Jean Moulin a écrit : 07 nov.22, 21:00 Ce sont des photos d'époque ? :rolling-on-the-floor-laughing: Puis, Jérusalem c'est une ville, c'est pas la Palestine. Et, il est quand même bizarre que 30 traductions au mois parlent de tuiles s'il n'y avait pas de toits en tuiles dans le pays.
Le texte parle de tuiles car son auteur écrit en Italie.
De plus, on voit mal comment il aurait été pratiqué rapidement un trou assez grand dans un toit terrasse pour y passer une personne allongée sur une civière.
C'est sans doute ce qui a dérangé Luc lorsqu'il a lu Marc :

Mc 2.4 Comme ils ne pouvaient l'aborder, à cause de la foule, ils découvrirent le toit de la maison où il était, et ils descendirent par cette ouverture le lit sur lequel le paralytique était couché.

Matthieu a préféré se passer de ce détail.

Notons que Marc écrit :

2.3 Des gens vinrent à lui, amenant un paralytique porté par quatre hommes.

Tandis que Matthieu écrit :

9.2 Et voici, on lui amena un paralytique couché sur un lit.

Un quadratus d'un manuscrit de Marc a été lu grabatus par Matthieu.
Cela dépend du bateau. Il y en a des gros et des petits.
Cela gêne suffisamment les traducteurs qui nous refilent des barques.

Et aussi les illustrateurs :
https://www.croirepublications.com/i/ar ... barque.jpg
Sauf que c'est de Matthieu 4:21 dont nous parlions. Le verset dit ceci, dans Osty :
Et à quelques pas de là, il vit deux autres frères, Jacques, le [fils] de Zébédée, et Jean son frère, dans le bateau avec Zébédée leur père, en train d’arranger leurs filets, et il les appela.
Mais nous sommes d'accord : Zébédée dispose d'un bateau de pêche de taille respectable parce que Matthieu croit que la mer de Galilée est une partie de la mer Méditerranée au même titre que la mer Egée.

Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous

Posté : 08 nov.22, 22:42
par Jean Moulin
Saint Glinglin a écrit : 07 nov.22, 23:27 Le texte parle de tuiles car son auteur écrit en Italie.
Et il avait oublié comment étaient les toits en Palestine ? De toute façon, l'évangile de Luc n'a pas été écrit en Italie. Donc, selon tes dires les gens ont passé deux heures au moins à faire un trou dans un toit terrasse (faisant tomber des gravas sur les gens situés en dessous) assez grand pour faire passer une personne sur une civière ? C'est de la science fiction ton truc. C'est vraiment "une mauvaise excuse", qui s'appelle aussi "excuse foireuse".
Saint Glinglin a écrit : 07 nov.22, 23:27C'est sans doute ce qui a dérangé Luc lorsqu'il a lu Marc
Qui, lui-même n'avait pas encore écrit son évangile au moment où Luc a écrit le sien. Mais au fait, Marc a lu qui pour écrire son évangile ? (loll)
Saint Glinglin a écrit : 07 nov.22, 23:27 Notons que Marc écrit :
2.3 Des gens vinrent à lui, amenant un paralytique porté par quatre hommes.

Tandis que Matthieu écrit :
9.2 Et voici, on lui amena un paralytique couché sur un lit.

Un quadratus d'un manuscrit de Marc a été lu grabatus par Matthieu.
Tu veux nous faire croire quoi, là ? Qu'il y a une erreur parce que Marc cite le nombre de personnes qui transportaient le paralytique et pas Matthieu ?
Saint Glinglin a écrit : 07 nov.22, 23:27Mais nous sommes d'accord : Zébédée dispose d'un bateau de pêche de taille respectable parce que Matthieu croit que la mer de Galilée est une partie de la mer Méditerranée au même titre que la mer Egée.
Il ne peut pas y avoir de tempêtes sur une mer intérieure ? Puis je te rappelle qu'aujourd'hui encore en méditérrannée, nombre de pêcheurs ont des barques de la même taille, voir même plus petites, que celles dont disposaient les apôtres de Jésus sur la mer de Galilée. La différence c'est qu'au lieu de rames et d'une voile, ils ont un moteur. Certaines disposent même toujours d'une voile. Et, ce n'est pas du tout une hérésie d'appeler ces embarcations des bateaux.

Image

Un navire, c'est autre chose :
Image

Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous

Posté : 08 nov.22, 23:04
par medico
Pour recentrer le sujet: que pensez-vous de la bible du Semeur ?

Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous

Posté : 09 nov.22, 01:10
par d6p7
medico a écrit : 08 nov.22, 23:04 Pour recentrer le sujet: que pensez-vous de la bible du Semeur ?
J'ai jamais accroché, trop surfaite.

Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous

Posté : 09 nov.22, 01:35
par Jean Moulin
medico a écrit : 08 nov.22, 23:04Pour recentrer le sujet: que pensez-vous de la bible du Semeur ?
Bien que j'en possède un exemplaire, je la connais mal car je la consulte rarement.

Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous

Posté : 09 nov.22, 01:36
par d6p7
Jean Moulin a écrit : 09 nov.22, 01:35 Bien que j'en possède un exemplaire, je la connais mal car je la consulte rarement.
C'est con mais j'ai l'image de la Bible du semeur comme une Bible avec des trous partout, je trouve qu'elle n'est pas homogène, que sa structure n'est pas solide.

Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous

Posté : 09 nov.22, 01:46
par medico
Jean Moulin a écrit : 09 nov.22, 01:35 Bien que j'en possède un exemplaire, je la connais mal car je la consulte rarement.
Je parle de la Semeur d'étude!

Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous

Posté : 09 nov.22, 07:16
par Jean Moulin
medico a écrit : 09 nov.22, 01:46 Je parle de la Semeur d'étude!
Bien qu'elle contienne des notes en bas de page, je ne pense pas que la mienne soit une Bible d'étude.

Ajouté 9 minutes 26 secondes après :
d6p7 a écrit : 09 nov.22, 01:36 C'est con mais j'ai l'image de la Bible du semeur comme une Bible avec des trous partout, je trouve qu'elle n'est pas homogène, que sa structure n'est pas solide.
C'est la première fois que j'entends parler d'une Bible de cette façon.

Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous

Posté : 09 nov.22, 07:26
par d6p7
Jean Moulin a écrit : 09 nov.22, 07:25 C'est la première fois que j'entends parler d'une Bible de cette façon.
Ah ! ... :face-with-tears-of-joy: et c'est bien ?

Re: Quelle est la meilleur traduction de la bible selon vous

Posté : 09 nov.22, 08:15
par Jean Moulin
d6p7 a écrit : 09 nov.22, 07:26 Ah ! ... :face-with-tears-of-joy: et c'est bien ?
Non, car elle est complète et loin d'être la plus mauvaise qui soit, même si ça n'est pas ma traduction préférée.