Page 1 sur 1

Préhistoire des Évangiles et vrai nom de Dieu et de Jésus.

Posté : 25 févr.18, 08:39
par sebastiencote2018
Le nom le plus important dans le judaïsme est le Tétragramme : יהוה (l’hébreu se lit de droite à gauche)
Ce nom apparait près de sept mille fois dans l’ensemble de la Bible hébraïque.
(י)=Y (ה)=A[1] (ו)=OU[2] (ה)=H
יהוה = Yahouh
[1] ה étant matres lectionnis (c'est-à-dire voyelle) ה se prononce "A."
[2] ו étant aussi matres lectionnis, ו peut se prononcer avec le son "OU" ou le son "Ô" comme : הושוע ( H - Ô - CH - OU - A ) --- ה=(H) ו=(Ô) ש=(CH) ו =(OU) ע=(A)

Pour reconnaître si ה ו י indiquent des consonnes ou des voyelles :

- Si ה ו י portent une voyelle, elles font fonction de consonne.

- Si ה ו י ne supportent pas de voyelle elles indiquent une voyelle longue.

- Lorsque ה est placée en fin de mot, la lettre ה est muette, sauf si elle est ponctuée en son milieu par un daguèche (accent) : הּ

יהוה : Diodore de Sicile, Macrobe, Saint Jérôme et Origène l'ont exprimé ainsi : Iaou.

Et Clément d'Alexandrie, qui a vécu au deuxième siècle de notre ère, écrivait en grec : Ιαού.
La forme écrite retrouvée dans les papyrus juifs à Éléphantine, datant du 5ième siècle avant notre ère, est « יהו » et on y parle du temple de « Yahou. »
Giuseppe RICCIOTI (1890-1964) ecclésiastique catholique, érudit biblique, archéologue, sémitiste et historien du christianisme, soutient dans son « Histoire d'Israël » le fait que le nom « Yahouh » est probablement la lecture la plus correcte du Tetragramme hébreu : יהוה. Histoire d'Israël, Tome 2 : De l'exil à l'an 135 ap. J.-C. Paris : Picard, 1948. Volume 2, page 174.

Le nom « Yahou » est mentionné 58 fois dans l’ensemble de la Bible hébraïque et 77 fois dans des noms hébreux bibliques. Par exemple dans : Adonias (Adonyahou), Amasias (Amasyahou), Ézéchias (Hizqyahou), Godolias (Guedalyahou) Isaïe (Yesha'yahou), Josias (Ioshyahou), Jérémie (Irmeyahou), Ochozias (Ahazyahou), Ozias (Ouzyahou), Sédécias (Sidpyahou), Matthieu (Matayahou), Joseph (Yahouseph), Judas (Yahoudah), Jean (Yahouchanan) et le nom Élie (Eliyahou) veut dire : « Mon Dieu c'est Yahou. »

Pour désigner la divinité d’Israël, le nom d’origine et de culture hébreu : Yahouh (יהוה) devrait être utilisé plutôt que le nom d’origine et de culture grecque : θεὸς (Dieu) ; et pour Ἰησοῦς - IHΣOYΣ (traduit par Jésus), j'utiliserais la forme hébreu d'origine :

יהושוע (Yahouchoua') ----- י=(Y) ה=(A) ו=(OU) ש=(CH) ו =(OU) ע=(A)
יהושֻׁע (Yahouchoua') ------- י=(Y) ה=(A) ו =(OU) שֻׁ=(CHOU) ע=(A)

La distinction entre la forme longue du nom (Yahouchoua') יהושוע ou יהושע et la forme courte (Ychoua) ישוע n'existe pas en grec. La forme courte (hébreu tardive) : ישוע (Ychoua) s’est développée en hébreu mais pas en araméen, la langue que parlait Yahouchoua'. David Talshir, 'Rabbinic Hebrew as Reflected in Personal Names', Scripta Hierosylamitana vol. 37, Magnes Press, Hebrew University in Jerusalem, 1998.

Re: Préhistoire des Évangiles et vrai nom de Dieu et de Jésu

Posté : 26 févr.18, 02:18
par Logos
Bonjour Sébastien.

J'ai fait déplacer ton topic dans le forum "noms bibliques", car ça m'a semblé plus approprié, étant donné le thème et le contenu de ton message.

Cordialement.