Résultat du test :

Auteur : Lys d'OR
Date : 27 nov.14, 04:12
Message : L'origine du mot ALLÉLUIA (gloire à Dieu)
n'est il pas une contraction des mots ALLELU'Yahweh ?
oui je le pense
en tous cas pas des mots ALLELU'Jehovah !...?

ALLELU'Yah , oui

et non
ALLELU'Jéh (ou Jah)

désolé pour les TJs !!!
Auteur : medico
Date : 27 nov.14, 04:31
Message : J'aime bien ce genre de sujet.
le Commentaire de la NBS DIT à propos d'apocalypse 19:1 Alléluia transcription dans le texte grec de l'expression hébraïque traduite par louez le Seigneur louez Yah cf Ps 104:35.
le commentaire de la bible annotée dit ceci.
Le texte reçu (manuscrits en minuscules) ajoute et l’honneur après la gloire. Les chants qui retentissent dans le ciel (#Apo 19:1-10) célèbrent la ruine de Babylone (#Apo 19:1-5) et les noces de l’Agneau, qui marquent le triomphe du règne de Dieu (#Apo 19:10). Ils forment ainsi la conclusion de la vision précédente et préparent la suivante. La chute de Babylone était la dernière des sept plaies amenées par les sept coupes (#Apo 16:17) ; elle est le fait principal de cette vision et elle précède immédiatement le retour de Christ et les événements de la fin (#Apo 19:11 et suivants). — Le voyant entend comme une grande voix d’une foule immense. Ceux qui chantent ne sont pas visibles ; mais Jean perçoit les paroles qu’ils prononcent. Elles rappellent celles qui célèbrent la première défaite du dragon et de ses anges (#Apo 12:10). Mais cette fois elles sont introduites par un : Alléluia ! « Louez Jéhova ! » dans lequel s’exprime la joie du ciel pour le triomphe de la justice de Dieu (#Apo 18:20, note). Dans le livre des Psaumes aussi, la première fois qu’éclate un Alléluia, c’est après l’affirmation que « les pécheurs disparaîtront de la terre et que les méchants ne seront plus » (#Ps 104:35). Mais leur disparition ne provoque les louanges des élus et des anges que parce qu’elle fait éclater la gloire et la puissance de Dieu, qu’elle établit son règne (#Apo 19:6), et procure le salut à l’Église, qui devient l’épouse accomplie de l’Agneau (#Apo 19:7,8).


Auteur : Lys d'OR
Date : 27 nov.14, 04:59
Message : le Commentaire de la NBS DIT ....

et alors, ce n'est qu'un commentaire peuchère !?


tu vois bien que la consonance n'est pas du tout en faveur de allélujéh ou allélujah !!!

Allélu(yahwé) est d'une phonétique parfaite et sans appel,mon pauvre médico
Auteur : Anonymous
Date : 27 nov.14, 05:17
Message : Psaume 68:5
Entonnez des chants à Dieu, célébrez son nom, exaltez Celui qui chevauche dans les hauteurs célestes, YaH est son nom! et faites éclater votre allégresse devant lui.

Le Nom de Dieu dans le N.T.

La Bible André Chouraqui
Apocalypse 19:
1 Après cela, j'entends comme la voix forte d'une foule nombreuse au ciel. Elle dit : "Hallelou-Yah ! Salut, gloire, dynamisme à notre Elohîms,
2 parce que, véridique et juste en ses jugements, il a jugé la ...., la grande, qui avait défloré la terre par ses puteries, et vengé le sang de ses serviteurs, jailli de sa main"!
3 Une deuxième fois, ils disent : "Hallelou-Yah ! Sa fumée s'élève pour les pérennités de pérennités"!
4 Les vingt-quatre Anciens, les quatre Vivants, tombent et se prosternent devant Elohîms assis sur le trône. Ils disent : "Amén ! Hallelou-Yah"!

6 J'entends comme une voix d'une foule nombreuse, comme la voix des eaux multiples, comme la voix forte des tonnerres. Elle dit : "Hallelou-Yah ! Il règne, IHVH-Adonaï Elohîms Sebaot.

"La Septante utilisée et citée par l'Église du Nouveau Testament contenait le nom divin sous sa forme hébraïque, les rédacteurs du Nouveau Testament ont sans doute conservé le Tétragramme dans leurs citations."
(Biblical Archaeology Review, mars 1978, page 14; George Howard, professeur à l'université de Géorgie, aux États-Unis

Image

Au IVe siècle, Jérôme a fait cette observation dans son prologue de Samuel et des Rois:
"À ce jour, on rencontre toujours le nom quadrilitère de Dieu [YHWH] en caractères archaïques dans certains rouleaux grecs."


Image "Les documents en langue grecque qui vocalisent le nom divin sont rares mais ils existent".
"Par exemple, dans ce papyrus du 3e siècle on peut lire la phrase élèié iéôa rouba (elhie iewa rouba) qui provient de l'hébreu et qui signifie "mon Dieu Iéoa plus grand". L'orthographe elhie est plus proche de l'hébreu que l'araméen elwi (Marc 15:34). De plus, on trouve les termes hlei (Codex D, Q) et elei (papyrus 059) dans quelques manuscrits datés autour de 300 de notre ère Image


le nom de Dieu a été remplacé par des termes comme "Dieu" (Théos) ou "Seigneur" (Kurios) dans les copies de la Septante. .

le professeur George Howard: "Quand la forme hébraïque du nom divin a été abandonnée dans la Septante en faveur de divers termes suppléants, il a aussi disparu des passages du Nouveau Testament qui citaient la Septante (...). L'Église non juive a bientôt perdu toute trace du nom de Dieu, celui-ci ne subsistant plus que dans les formes contractes qui lui étaient parfois substituées ou dans la mémoire de quelques érudits."

Traductions les plus courantes : "Quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé." (Romains 10:13).

verset repris de l'A.T par l'apôtre Paul - Joël 2:32 Alors quiconque invoquera le nom de YHWH sera sauvé;..

"Tous ceux qui invoqueront le nom de Yahvé seront sauvés" (Bible de Jérusalem)

Actes 2:21 Alors quiconque invoquera le nom de YHWH sera sauvé.

Romains 10:13 Car quiconque invoquera le nom de YHWH sera sauvé.
Auteur : Anonymous
Date : 27 nov.14, 05:30
Message : La B'rit Hadasha (Nouvelle Alliance) a d'abord été écrite en Hébreu puis ensuite traduite en Grec !
Et s'il faut une preuve de cette évidence : des Manuscrits de l'Evangile de Mattathias (Matthieu) longtemps cachés dans les archives Juives ont été découverts :
Image

Ceci est la preuve que les Juifs avaient bien connaissance des Evangiles écrits dans leur langue. Leur exactitude n'est pas prouvé mais leur existence confirme bien que les Juifs avaient accès aux Evangiles en langue hébraique..
Nous avons des sources historiques qui prouvent l'existence de l'Evangile de Matthieu en Hébreu.

-citation d'Épiphane de Salamine, Panarion 29.7.2
"Ils ont l'Evangile selon saint Matthieu dans son intégralité en hébreu. Car il est clair qu'ils le conservent encore dans l'alphabet hébreu, comme il a été écrit à l'origine."

-citation de Jérôme, Lettre 75 à Augustin concernant JESUS comme Fils de Dieu.
"Matthieu, également appelé Lévi, apôtre et ancien publicain, a composé un évangile de JESUS-Christ dans un premier temps publié en Judée, en hébreu pour le bien de ceux de la circoncision qui croyaient, mais fut ensuite traduit en grec dont l'auteur est incertain. L'hébreu lui-même a été conservé jusqu'à nos jours à la bibliothèque de Césarée, dont le Pamphlet est recueilli avec tant de diligence. J'ai également eu l'occasion d'avoir le volume qui m'a été décrit par les Nazaréens de Bérée, une ville de la Syrie, qui l'utilisent. En cela, il est à noter que, partout où l'évangéliste, que ce soit sur son propre compte ou en la personne de notre Seigneur, le Sauveur cite le témoignage de l'Ancien Testament, il ne suit pas l'autorité des traducteurs de la Septante, mais l'hébreu.(...)"

Livre de Mattityahou Témoignage de Yéshoua
Livre de Mattityahou d'après le texte Hébreu Shem Tov

Image

Aux environs de 1385, un Juif appelé Shem Tob ben Shaprut, de Tudela en Castille, Espagne, a écrit une œuvre polémique contre le christianisme intitulé Eben Bohan dans lequel il incorpore [l’évangile de] Matthieu en hébreu dans un chapitre séparé. Ce même Evangile cité par les sources historiques ci-dessus (Les manuscrits en écritures cursives du Eben Bohan de Shem-Tob se trouvent au Jewish Theological Seminary of America, New York.)

Cet Evangile de Matthieu en Hébreu nommé Shem Tov ou Evan Bohan a été recopié par un Juif dans un de ces ouvrages pour débattre de ce sujet avec le Christianisme de Rome.

Ce manuscrit Shem Tov est vraiment intéressant au niveau du texte car sur plusieurs points, il prouve qu'il n'a pas pu être une copie du texte Grec. C'est la copie en Hébreu la plus proche du texte original que nous avons aujourd'hui de cet Evangile.

Légendes :
Le Saint Nom du Dieu d'Israël, YHWH se trouve présent dans ce texte marqué
par ce sigle dans le texte "ה qui signifie "Hashem" (Le Nom) terme de substitution utilisé par le pharisianisme et le judaïsme orthodoxe aujourd'hui à chaque fois que le Saint tétragramme יהוה YHWH est rencontré.
L'auteur Juif de cette copie de l'Evangile de Matthieu ainsi que sans doute d'autres copistes de ce texte qui l'ont précédé, étaient aussi dans cette croyance rabbinique ce qui explique le remplacement dans le texte à chaque fois que le Nom יהוה YHWH était rencontré.
J'ai donc réintroduit Le Saint Nom du Dieu d'Israël dans le texte à chaque fois que ce sigle apparaît.
J'ai également réécrit Le Nom de notre Seigneur Yéshoua ainsi ישוע tel qu'il est réellement avec le ayin ע à la fin sans acronyme. J'ai également réécrit le nom de Myriam sans acronyme ainsi מדים. Et j'ai remis Elohim אלהים au lieu d'Elokim אלקים.

Le livre de l'évangile Matthieu en entier traduit de l'Hébreu en Français.
http://livredemattityahoutemoignagedeye ... ogspot.fr/
Auteur : medico
Date : 27 nov.14, 05:31
Message : Bible CRAMPON 1905 le Psaume 104:35 Mon âme bénit Jéhovah !Alléluia.
Auteur : Marmhonie
Date : 27 nov.14, 06:21
Message :
Lys d'OR a écrit :L'origine du mot ALLÉLUIA (gloire à Dieu)
n'est il pas une contraction des mots ALLELU'Yahweh ?
oui je le pense
en tous cas pas des mots ALLELU'Jehovah !...?

ALLELU'Yah , oui
et non
ALLELU'Jéh (ou Jah)
Mes humbles connaissances en langues mortes écrites, lues et caligaphiées pourront vous éclairer ;) C'est une vie au service de la Tradition en langues mortes des origines de l'Eglise catholique romaine et du patrimoine judéo-chrétien.

Ce chant ou cette psalmodie sacrée juive הללויה signale l'interdiction de prononcer le Tétragramme יהוה. On devait donc - et pour les juifs on doit toujours - ne prononcer qu'une partie. Comme c'est une langue sémitique, la fin est au commencement, et donc on doit ne prononcer que יה, en romanisation Jah, et en romanisation grecque (contenant les lettres grecques de son alphabet grec), Yah. Le "i grec" noté "Y" est l'Upsilon, mais en latin médiéval nous l'avons déjà utilisé avec la lettre U (pour Upsilon) et donc on a été obligé d'inventer un nouveau graphème "Y" pour utiliser aussi l'Upsilon en tant que seconde voyelle i.

Les voyelles grecques sont doubles. 2 O (o-ω), 2 i (ι-υ), 2 E (ε-η). A,(α) ne peut être double puisque c'est la Création, א en hébreux, en sanskrit Image, en chinois 唵, etc. La lettre A est toujours unique, c'est le premier son du Verbe ou Logos ou Parole.

On va plus loin pour les sémitisants, arabisants, araméen, hébreu biblique, la Création s'est donc faite par le Beth ב.
On le retrouve partout dans tout monothéisme, Benedictus, Bénédiction, Bismillah بسم الله, Bereshit בראשית.


>>> Je reviens sur le Tétragramme imprononçable au complet. On chante donc, ou on psalmodie, car c'est un son de Vie, c'est la Vie, l'Existence et l'Etre : יה, Jah pour les catholiques romains, Yah pour les Protestants qui ont contré avec le grec.

הללויה se romanise en alphabet latin : Hallelu-Jah.
Alors, il n'y a aucun problème. Constatons l'erreur de confusion :
Lys d'OR a écrit :désolé pour les TJs
Et pour les catholiques romains, et pour les Orthodoxes, et pour les juifs, etc. Vous ne comprenez même pas la grammaire et vous faites un procès sans comprendre le contenu ?
Vous n'avez même pas compris que JHVH en latin (ou YHWH en grec), ont des lettres qui ont un son, mais dans leur assemblage loué en un seul, ou en partie, les sons changent.

Par exemple, la lettre J se prononce Ji, et la lettre A se prononce A, mais quand on les assemble, Ja ne se prononce pas "JiA" mais JA. Autre exemple, la lettre U se prononce U, et la lettre N se prononce Enne. Pourtant, UN assemblés se prononcent "u-enne" mais 1, son particulier.

Vous venez peut-être de comprendre votre erreur : YH ou JH, ont des lettres se prononçant séparément d'une certaine façon, mais assemblées, d'une autre.

>>> Pour les sémitisants, הללויה et الحمد للّه et HalleluJah, c'est pareil. C'est la même prononciation quasiment, car la source est bien l'hébreu.
Auteur : medico
Date : 27 nov.14, 07:11
Message : Image
j'aime bien la dernière phrase.
Auteur : Lys d'OR
Date : 27 nov.14, 07:34
Message : >>> Pour les sémitisants, הללויה et الحمد للّه et HalleluJah, c'est pareil. C'est la même prononciation quasiment, car la source est bien l'hébreu.*


HalleluYah et non pas HalleluJah ou HalleluJéh

=> Y HWH

Pas besoin d'une usine à gaz pour comprendre ce qui est simple

merci
Auteur : Marmhonie
Date : 27 nov.14, 07:47
Message :
Lys d'OR a écrit :halleluYah et non HalleluJah.
Je m'adressais aux sémitisants, hellénistes.
Pour ceux qui ignorent l'alphabet français, je ne puis rien.
i, y, j, en latin médiéval, c'est pareil. Jéhovah est une création catholique romaine du moine Raymond Martin, ibère, au 13e siècle.
Il y a, en effet, des gens, qui croient que la Bible fut écrite d'origine en français, en alphabet latin. Non :D
Image

On peut dire en romanisation, Alléluia, HalleluJah, Alleluyah.
ImageImage

Pourquoi ne dis-tu pas Yésus alors ? Parce que tu ignores que Jesus est une romanisation...
Auteur : Lys d'OR
Date : 27 nov.14, 07:50
Message : Raymundus Martini

et non

Raymond Martin !!!!
Auteur : medico
Date : 27 nov.14, 07:55
Message :
Lys d'OR a écrit :Raymundus Martini

et non

Raymond Martin !!!!
c'est son nom en français tout simplement.
il ne faut pas filtrer le moucheron et avaler le chameau pour ce détail.
Auteur : coalize
Date : 27 nov.14, 07:55
Message :
Lys d'OR a écrit :Raymundus Martini

et non

Raymond Martin !!!!
En même temps, c'st cohérent... Jah n'est pas Yah

Raymundus Martini n'est pas Raymond Martin

:D :D :D :D

Et au passage, y a des tarés qui disent que Jean-Baptiste Poquelin et Molière c'est la même chaose!!! :D
Auteur : Marmhonie
Date : 27 nov.14, 08:00
Message : En français ou en latin, c'est le même personnage, enfin quand même !
Et comme nous sommes un forum francophone, nous écrivons en français :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Raimond_Martin

Son vrai nom, manque de chance pour toi, était Raymond Martin. il fut ensuite latinisé pour l'Eglise catholique romaine. Tout comme 孔子, Kongzi, fut latinisé en Confucius.

Salut, front de la culture ! :D
Auteur : Lys d'OR
Date : 27 nov.14, 08:25
Message :
medico a écrit :...
c'est son nom en français tout simplement.
il ne faut pas filtrer le moucheron et avaler le chameau pour ce détail.
oui, garde bien cette belle image pour toi et médite là, médico
Auteur : medico
Date : 27 nov.14, 09:50
Message : mais ses paroles de Jésus sont aussi faite pour toi.
Auteur : medico
Date : 27 nov.14, 21:25
Message : http://www.levangile.com/BibleS-19-150- ... htm#strong
Auteur : medico
Date : 27 nov.14, 23:55
Message : Une étude sur le nom d'Elohim.
http://humanoides.free.fr/livre/roger_v ... elohim.pdf
il y a à boire et a manger mais c'est bien fait.
Auteur : medico
Date : 29 nov.14, 03:36
Message :
Lys d'OR a écrit :Raymundus Martini

et non

Raymond Martin !!!!
Voila un extrait de se monsieur.
Image
Auteur : Marmhonie
Date : 30 nov.14, 02:03
Message : Sois tranquille, notre internaute a bien constaté qu'il se trompait, et au lieu de le reconnaitre, il t'a attaqué.
C'est absurde. En plus, qui ne se trompe jamais ?
L'origine du mot Hallelujah est bien connue depuis toujours, au passage, Jah est bien correct, Raymond Martin s'est appuyé sur cette louange pour latiniser le tétragramme en Jéhovah.

Si on dit Yahwé, c'est Protestant. Les catholiques Romains seraient interdits de dire Jéhovah maintenant, au nom d'un oecuménisme qui a son lot d'erreurs ? Si vous saviez le nombre de curés et de catholiques qui disent Jéhovah, vous seriez surpris.
Ils ont bousillé quantité d'églises pour effacer Jéhovah, et des milliers d'autres ont eu leurs autels détruits pour y mettre en place une table de cuisine.

Les plus fanatiques furent les évêques français. Bravo les Monseigneurs ! Le Gallicanisme de Bossuet a mis en errances trop de nos monseigneurs.
Pour juste l'orthographe d'un mot !
Coluche a toujours dit "Jéhovah Dieu", l'abbé Pierre aussi.

Le plus mauvais évêque de France est Monseigneur Alain Planet, selon le rapport de tous les Monseigneurs de France. A lui seul, il a déchristianisé l'Aude !
Image
Avant tout, sa haine des catholiques. Que fait un tel personnage dans l'Eglise ? Pro musulman et pro franc-maçon, il interdit le latin, droit qu'il n'a pas, ainsi que tout pèlerinage catholique de tradition ancestrale. Voici bien un grave problème. Un fanatique, certes... Un de plus qui ne respecte plus rien.
Pauvres de nous...
Auteur : Lys d'OR
Date : 01 déc.14, 03:38
Message : marmhonie se prétend catholique.
mais un examen attentif de ses propos pisse-vinaigre, arrogants, a-fraternels et délateurs démontre qu'il n'en est rien

elle fait, dès que l'occasion s'en présente, la promotion de tout ce qui touche à l'enseignement de la watchtower et se complaît à saigner sa soi-disante propre "église" par de fausses et mensongères affirmations (exemple : ce qu'elle dit sur Coluche, Abbé Pierre, bouzillages d'églises, etc ...)

j'invite cette modératrice "catholique" à lire quelques versets relatifs à l'amour fraternel et à la compassion et d'y adhérer vraiment :
http://wol.jw.org/fr/wol/d/r30/lp-f/2007921


j'ai lu quelque part que les TJs avancaient masqués et également qu'ils savaient bcp de choses mais qu'ils n'avaient pas la bonté dans leur coeur.
En le lisant, je ne crois pas me tromper !
Auteur : Lys d'OR
Date : 01 déc.14, 03:40
Message :
medico a écrit :...
Voila un extrait de se monsieur.
Image
NB : jéhovah n'est qu'une proposition de nom élaborée par un moine catholique (babylone ! ) ; ça s'arrête là. Cette hypothèse n'est pas condamnée mais ne tient pas debout.
Auteur : medico
Date : 01 déc.14, 04:16
Message : En tout cas le plus employé dans le monde entier tu trouves le non de Jéhovah dans des films des romans des chanson des opéras et j'en passe.
Trouve moi un chanson ou il question de Yahvéh .
Auteur : Lys d'OR
Date : 01 déc.14, 04:33
Message : >
Auteur : medico
Date : 01 déc.14, 06:24
Message : Dictionnaire du Nouveau Testament de E Richard Pigeon.
Image
Auteur : Etoile64
Date : 01 déc.14, 07:00
Message : Si Dieu a vraiment un nom personnel, le plus important est certainement de reconnaitre cela en utilisant ce nom.
Et peu importe la manière dont on le prononce exactement.
YeHoWah, Yah, Yahvé, Jah ... Jéhovah étant la forme française.

Les plus anciens manuscrits hébreux présentent le nom de Dieu sous la forme de 4 consonnes (car l'hébreux archaïque s'écrivait sans voyelles) qu'on appelle le tétragramme. Ces 4 consonnes (Yod, Hé, Waw, Hé) peuvent être transcrite par YHWH.

Il semble que la prononciation exacte du nom se soit perdue peu à peu à cause d'une idée : que le nom de Dieu soit trop saint pour être prononcé. Si les consonnes sont sûres, il a fallu retrouver la vocalisation de ce nom. Gérard Gertoux explique très bien cela dans son ouvrage "Historique du nom divin".
Auteur : medico
Date : 01 déc.14, 07:45
Message :
Etoile64 a écrit :Si Dieu a vraiment un nom personnel, le plus important est certainement de reconnaitre cela en utilisant ce nom.
Et peu importe la manière dont on le prononce exactement.
YeHoWah, Yah, Yahvé, Jah ... Jéhovah étant la forme française.

Les plus anciens manuscrits hébreux présentent le nom de Dieu sous la forme de 4 consonnes (car l'hébreux archaïque s'écrivait sans voyelles) qu'on appelle le tétragramme. Ces 4 consonnes (Yod, Hé, Waw, Hé) peuvent être transcrite par YHWH.

Il semble que la prononciation exacte du nom se soit perdue peu à peu à cause d'une idée : que le nom de Dieu soit trop saint pour être prononcé. Si les consonnes sont sûres, il a fallu retrouver la vocalisation de ce nom. Gérard Gertoux explique très bien cela dans son ouvrage "Historique du nom divin".
Tout à fait et de dire louez Yah ou louez Jah c'est la même chose.
Auteur : kaboo
Date : 01 déc.14, 08:04
Message : Bonjour Etoile64 et bienvenue.

Tout d'abord, Lys d'OR n'a pas posté ce sujet pour connaitre l'étymologie de cette louange.
hallelu-jah = Loué yah. Donc pas de soucis.

En réalité le problème porte sur :
Pourquoi les témoins de Jéhovah ne l'appellent pas "Yehoua".

Après, dire que plus personne ne sait comment on pronnonçait le yah à l'époque de moïse, c'est pour moi, du n'importe quoi.

Jéhovah = Ye-v-e = Yéhoua.
Judas = Ye-v-de = Yéhouda
Jesus = Ye-v-so = Yéhoshoua
Josué = Ye-v-so = Yéhoshuah

Si on sait dire, yé-houda, yé-shoua ou tout les noms qui commencent part Ye, on sait :
- que Jéhovah et Jésus, sont des mauvaises prononciations.

Jéhovah n'existent pas.
Donc, on doit dire hallelu-yah et non hallelujah.

@+
Auteur : medico
Date : 01 déc.14, 08:08
Message : Le sujet et sur l'origine du mot Alléluia .
Ceci dit nous ne disons pas Yehoua mais Jéhovah bien que les deux sont valable
Relis bien son premier message.
Auteur : kaboo
Date : 01 déc.14, 08:39
Message :
medico a écrit :Le sujet et sur l'origine du mot Alléluia .
Ceci dit nous ne disons pas Yehoua mais Jéhovah bien que les deux sont valable
Relis bien son premier message.
Bonsoir medico.

C'est ce qui est sous entendu. :)
Auteur : medico
Date : 01 déc.14, 08:45
Message : Il faut se méfier des sous entendu.
Par contre c'est quoi le mobile de se sujet exactement?
Auteur : kaboo
Date : 01 déc.14, 08:54
Message :
medico a écrit :Il faut se méfier des sous entendu.
Par contre c'est quoi le mobile de se sujet exactement?
Le dénigrement.
Auteur : medico
Date : 01 déc.14, 08:59
Message : Merci de le dire. (y)
Auteur : kaboo
Date : 01 déc.14, 09:15
Message : De rien.

Les TJs ne disent pas "Allélou-yah" mais "Loué soit Jéhovah" ce qui revient au même.
A moins que ce ne soit plus subtil. :(

Si le fait que les hébreux ont réduit yah-véh en yah pour ne pas le prononcer implique qu'il ne faut pas pronocer yaveh,
alors, il faudra dire Allélou-"Y" puisqu'il il est interdit de prononcer Yhvh.
Mieux encore, il faudra aussi interdit le titre "l'Eternel" et le remplacer par "E." (Eternel) puis par "S." (seigneur).

Au bout d'un moment, on sortira les trompettes une fois par an et seul les prètres pourront proncer le nom sacré. :lol: :lol: :lol:



Voila, voila. :)
Auteur : Lys d'OR
Date : 01 déc.14, 09:18
Message :
medico a écrit :En tout cas le plus employé dans le monde entier tu trouves le nom de Jéhovah dans des films des romans des chanson des opéras et j'en passe.
....
ah, parce que la Vérité se niche dans les romans, les opéras, les films et les chansons ?!!!
c'est Babylonne et ses modes qui prévallent maintenant comme nouvelle source d'inspiration divine :shock: :lol: ?

Auteur : medico
Date : 01 déc.14, 09:28
Message : La vérité se niche partout .
le nom de Jéhovah et plus connu que le nom de Yahveh c'est un fait il faut te faire une raison.
Auteur : Lys d'OR
Date : 01 déc.14, 09:47
Message :
medico a écrit :.
le nom de Jéhovah et plus connu que le nom de Yahveh ....
C'est faux bien sur.
c'est un pur fantasme jubilatoire de TJ

mais si cela était vrai, ça prouverait quoi, médico ?
Auteur : Lys d'OR
Date : 01 déc.14, 09:50
Message :
medico a écrit :La vérité se niche partout .
....
non, la vérité ne se niche pas !
la vérité éclate en plein jour
Auteur : Est tu un robot ?
Date : 01 déc.14, 10:35
Message : "La vérité se niche partout .
le nom de Jéhovah et plus connu que le nom de Yahveh c'est un fait il faut te faire une raison."
Medico



Et même,
en admettant que le mot " Jéhovah" soit plus connu que le mot "Yahveh"
je n'ai pas trop l'impression que ce soit en bien....

Typiquement dans l'air du temps ça !

"C'est plus connu, DONC c'est mieux... !!"

C'est la starac...

Pour Jehovah Tapez 1
Pour Yahveh Tapez 2

(appel très très surtaxé....)
Auteur : medico
Date : 05 déc.14, 00:11
Message : Mais ce n'est pas en admettant c'est une réalité.
Auteur : Lys d'OR
Date : 05 déc.14, 01:18
Message : Alleluyavhé
Point barre

POURQUOI FAIRE Compliqué alors qu'il s'agit d'aller au plus simple ?
Auteur : philippe83
Date : 05 déc.14, 02:46
Message : Ou alors louéJah. Note marginale Bile de Darby.
Auteur : medico
Date : 05 déc.14, 02:54
Message :
philippe83 a écrit :Ou alors louéJah. Note marginale Bile de Darby.
Et aussi dans d'autres versions déjà citées.
Auteur : Anonymous
Date : 05 déc.14, 03:03
Message : Y H W H + a e i o u :)

YaHWaH = Arabe

YaHWeH = Hébreu
Auteur : Lys d'OR
Date : 05 déc.14, 05:56
Message :
philippe83 a écrit :Ou alors louéJah. Note marginale Bile de Darby.
allelouyah => a le mérite de la simplicité ALLÉLUIA

louéJah est franbreu !


Darby, (le trinitaire) ?
Tu le prends quand ça t'arrange ! :)
Auteur : philippe83
Date : 05 déc.14, 08:16
Message : Et toi çà te dérange autant que çà qu'il dise que Allelouia c'est louez Jah? Je ne parle pas de la trinité ici alors reste sur l'idée du thème stp.
Tu sais pour te rassurer il n'y a pas que Darby qui dit la même chose et même un célèbre auteur couronné d'un prix à même dit qu'il préférer la forme Jéhovah à Yahvéh. Tu veux savoir qui sait?
Mais tu va me dire que c'est un...Catholique :lol:
Auteur : Anonymous
Date : 05 déc.14, 08:35
Message : Comment se fait-il que des évangélistes chantent aussi "Jéhovah", si ce n'est pas son Nom ??? :)


Jéhovah est son nom - Evangeliste Gina Grace


Auteur : Lys d'OR
Date : 05 déc.14, 08:49
Message :
Arlitto 1 a écrit :Comment se fait-il que des évangélistes chantent aussi "Jéhovah", si ce n'est pas son Nom ??? :)
'jehova' est une bonne rime pour les poètes
ça s'arrête là
Auteur : Anonymous
Date : 05 déc.14, 08:52
Message : :roll:
Auteur : medico
Date : 06 déc.14, 03:26
Message : Un peut d'humour pour débridé l'ambiance qui n'est pas bonne. :D
C'est Popeck qui raconte un Dialogue avec Dieu et il cite le nom de Jéhovah dans son histoire.
Pour un juif cité le nom de Dieu est des plus mal vu.
Image
Auteur : medico
Date : 06 déc.14, 05:27
Message : Image
Image
Ce professeur utilise bien ici le vocable Jéhovah et c'est un juif.
Auteur : medico
Date : 06 déc.14, 06:03
Message : Image
Bible de Samuel Cahen qui utilise le vocable Iehovah.
Auteur : medico
Date : 08 déc.14, 05:02
Message : Sur le fond, le réalisateur (qui n’est pas Témoin de Jéhovah), a fait appel aux travaux de Gérard Gertoux, Rolf Furuli, et Nehemia Gordon.
http://areopage.net/blog/2014/12/07/le- ... berg-2014/
Auteur : Lys d'OR
Date : 08 déc.14, 09:18
Message :
medico a écrit :...
Ce professeur utilise bien ici le vocable Jéhovah et c'est un juif.
jéhovah n'est qu'une proposition de nom parmi tant d'autres élaborée par un moine catholique (serviteur de Satan, selon la WT)
Jésus, n'a jamais prononcé ce nom de Jéhovah
au Mont des oliviers par exemple, il disait "Papa".
Quant aux juifs, ils disaient : Adonaï, YHWH

Jehovah a été copié par la WT pour se distinguer du christianisme véritable
Auteur : Lys d'OR
Date : 08 déc.14, 09:26
Message :
medico a écrit :....
C'est Popeck qui raconte un Dialogue avec Dieu et il cite le nom de Jéhovah dans son histoire.
....
:lol:
ET ?
Auteur : medico
Date : 08 déc.14, 21:09
Message : Image
il dit haleluja et pas alléluia.
Auteur : Lys d'OR
Date : 08 déc.14, 22:59
Message :
medico a écrit :Image
il dit haleluja et pas alléluia.

popek, coluche, abbé pierre
tes références ?
Auteur : medico
Date : 08 déc.14, 23:03
Message : C'est une bible ma dernière référence au cas ou tu en douterais.
the compagnion bible.
Mais il vrais que toi et la bible c'est pas ta tasse de thé.
Auteur : Lys d'OR
Date : 09 déc.14, 00:00
Message :
medico a écrit :C'est une bible ma dernière référence au cas ou tu en douterais.
the compagnion bible.
Mais il vrais que toi et la bible c'est pas ta tasse de thé.
ALLELUYA(WéH) - > ça coule de source (YHWH)

ALLELU(JAH) -> ça sonne faux
Auteur : medico
Date : 09 déc.14, 00:32
Message : ça sonne faux pour toi seulement.
Auteur : Lys d'OR
Date : 09 déc.14, 03:21
Message :
medico a écrit :...toi et la bible c'est pas ta tasse de thé.
la TMN n'est pas la Bible
c'est une parodie de bible
on ne connait rien de ses traducteurs, un comble qui cache bcp de choses
Auteur : medico
Date : 09 déc.14, 03:24
Message : Tant fait pas j'utilise la bible que tu veux.je n'ais aucun préjugé sur cette question.
Et en plus la bible que j'ai cité n'est pas la traduction du MN.
Mais comme elle ne va pas dans ton sens c'est une mauvaise traduction.
Auteur : Lys d'OR
Date : 09 déc.14, 03:55
Message :
medico a écrit :....
Mais comme elle ne va pas dans ton sens c'est une mauvaise traduction.

Au fait
qui a traduit la TMN ?
A partir de quelle langue ?
Diplômes ?
Auteur : philippe83
Date : 09 déc.14, 04:00
Message : Bible de l'Abbé Crampon 1905 en Psaumes 147:1:"Alleluia(Louez Jéhovah)"
La messe est dîtes( :lol: )
a+ Lys
Auteur : Lys d'OR
Date : 09 déc.14, 04:13
Message :
philippe83 a écrit :Bible de l'Abbé Crampon 1905 en Psaumes 147:1:"Alleluia(Louez Jéhovah)"
La messe est dîtes( :lol: )
a+ Lys
L abbé CRAMPON etait un serviteur babylonien de Satan (c'est ainsi que les ecclésiastiques sont qualifiés chez vous)
Celui ci ne représente que lui même (comme coluche par exemple) et certainement pas la chrétienté

d'ailleurs, il était trinitaire
donc > mauvaise référence
Auteur : Anonymous
Date : 09 déc.14, 04:31
Message : Traduction Catholique :


Psaume 147:1 Alleluia - Louez Yahweh, car il est bon de célébrer notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer


http://bible.catholique.org/ps/8891-psaume-147
Auteur : medico
Date : 09 déc.14, 06:26
Message : L'argument de dire qu'une bible et d'origine babylonienne et bientôt petit .
Auteur : Lys d'OR
Date : 09 déc.14, 09:02
Message :
medico a écrit :L'argument de dire qu'une bible et d'origine babylonienne et bientôt petit .
parle français svp
Auteur : philippe83
Date : 09 déc.14, 20:24
Message : Bonjour Lys.
Tu dis que Crampon ne représente que lui-même n'est-ce pas?
Mais alors pourquoi l'église à ce moment-là lui a accorder l'imprimatur et le NIHIL OBSTAT pour sa traduction ?
Dis-moi si finalement si on utilisait uniquement la TMN tu nous ferrait le reproche que notre traduction est falsifié et si on n'utilise d'autres traduction tu nous fait le reproche qu'elle ne représente pas la chrétienté. Alors tu veux qu'on te réponde avec quelle traduction? :roll:

ps: ce n'est pas parce que l'ensemble des traducteurs (sont issues) de la chrétienté et croient à la trinité qu'ils n'ont pas le droit de faire connaître par le choix de leur traductions des vérités qui te dérangent et qui vont dans notre sens! c'est ça qui te fait grincer des dents? :x
A+
Auteur : Lys d'OR
Date : 10 déc.14, 01:08
Message :
Arlitto 1 a écrit :Traduction Catholique :


Psaume 147:1 Alleluia - Louez Yahweh, car il est bon de célébrer notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer


http://bible.catholique.org/ps/8891-psaume-147
oui
ok
Auteur : medico
Date : 10 déc.14, 04:59
Message : Louez Jah est aussi conforme .
Auteur : Lys d'OR
Date : 10 déc.14, 05:02
Message : non
Auteur : medico
Date : 10 déc.14, 05:05
Message : Alors louez Yah !
Auteur : Lys d'OR
Date : 10 déc.14, 05:17
Message : Alleluia(hweh) - Louez Yahweh
Auteur : medico
Date : 10 déc.14, 05:20
Message : La bible Darby dans le PSaume 106 dit louez Jah et renvois en bas de page disant Alléluia.
Auteur : Lys d'OR
Date : 10 déc.14, 05:24
Message :
medico a écrit :La bible Darby dans le PSaume 106 dit louez Jah et renvois en bas de page disant Alléluia.
darby est trinitaire
donc disqualifié
Auteur : medico
Date : 10 déc.14, 05:30
Message : Il serait bien que tu changes ton argumentation qui devient éculé.
Auteur : philippe83
Date : 10 déc.14, 05:51
Message : KING JAMES anglais note heb Hallelujah
JP Green Hébreu-Anglais= praise Jéhovah
A+
Auteur : Lys d'OR
Date : 10 déc.14, 06:03
Message :
medico a écrit :Il serait bien que tu changes ton argumentation qui devient éculé.
tu cites les trinitaires qd ça t'arrange et les rejettes qd ça va à l'encontre de l'enseignement de la wt :lol:
c'est pitoyable :?
Auteur : medico
Date : 10 déc.14, 06:07
Message : Je cite une bible .point.
Auteur : Anonymous
Date : 10 déc.14, 06:08
Message : Psaume 68:5

Entonnez des chants à Dieu, célébrez son nom, exaltez Celui qui chevauche dans les hauteurs célestes, YaH est son nom! et faites éclater votre allégresse devant lui.


Le Nom de Dieu dans le N.T.

La Bible André Chouraqui

Apocalypse 19:
1 Après cela, j'entends comme la voix forte d'une foule nombreuse au ciel. Elle dit : "Hallelou-Yah ! Salut, gloire, dynamisme à notre Elohîms,
2 parce que, véridique et juste en ses jugements, il a jugé la ...., la grande, qui avait défloré la terre par ses puteries, et vengé le sang de ses serviteurs, jailli de sa main"!
3 Une deuxième fois, ils disent : "Hallelou-Yah ! Sa fumée s'élève pour les pérennités de pérennités"!
4 Les vingt-quatre Anciens, les quatre Vivants, tombent et se prosternent devant Elohîms assis sur le trône. Ils disent : "Amén ! Hallelou-Yah"!

6 J'entends comme une voix d'une foule nombreuse, comme la voix des eaux multiples, comme la voix forte des tonnerres. Elle dit : "Hallelou-Yah ! Il règne, IHVH-Adonaï Elohîms Sebaot.




"La Septante utilisée et citée par l'Église du Nouveau Testament contenait le nom divin sous sa forme hébraïque, les rédacteurs du Nouveau Testament ont sans doute conservé le Tétragramme dans leurs citations."
(Biblical Archaeology Review, mars 1978, page 14; George Howard, professeur à l'université de Géorgie, aux États-Unis


Image


Au IVe siècle, Jérôme a fait cette observation dans son prologue de Samuel et des Rois:
"À ce jour, on rencontre toujours le nom quadrilitère de Dieu [YHWH] en caractères archaïques dans certains rouleaux grecs."


Image "Les documents en langue grecque qui vocalisent le nom divin sont rares mais ils existent".
"Par exemple, dans ce papyrus du 3e siècle on peut lire la phrase élèié iéôa rouba (elhie iewa rouba) qui provient de l'hébreu et qui signifie "mon Dieu Iéoa plus grand". L'orthographe elhie est plus proche de l'hébreu que l'araméen elwi (Marc 15:34). De plus, on trouve les termes hlei (Codex D, Q) et elei (papyrus 059) dans quelques manuscrits datés autour de 300 de notre ère Image


le nom de Dieu a été remplacé par des termes comme "Dieu" (Théos) ou "Seigneur" (Kurios) dans les copies de la Septante. .

le professeur George Howard: "Quand la forme hébraïque du nom divin a été abandonnée dans la Septante en faveur de divers termes suppléants, il a aussi disparu des passages du Nouveau Testament qui citaient la Septante (...). L'Église non juive a bientôt perdu toute trace du nom de Dieu, celui-ci ne subsistant plus que dans les formes contractes qui lui étaient parfois substituées ou dans la mémoire de quelques érudits."



Traductions les plus courantes : "Quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé." (Romains 10:13).

verset repris de l'A.T par l'apôtre Paul - Joël 2:32 Alors quiconque invoquera le nom de YHWH sera sauvé;..

"Tous ceux qui invoqueront le nom de Yahvé seront sauvés" (Bible de Jérusalem)

Actes 2:21 Alors quiconque invoquera le nom de YHWH sera sauvé.

Romains 10:13 Car quiconque invoquera le nom de YHWH sera sauvé.
Auteur : medico
Date : 10 déc.14, 08:55
Message : Lys va nous sortir que Chouraqui n'est pas trinitaire mais juif . :D
Auteur : medico
Date : 10 déc.14, 09:46
Message : Bible S Cahen.
Image
Auteur : medico
Date : 10 déc.14, 22:54
Message : Bible DRB.
Psaume 104.35 Les pécheurs prendront fin de dessus la terre, et les méchants ne seront plus. Mon âme, bénis l’Eternel ! Louez Jah !
Auteur : medico
Date : 15 déc.14, 07:34
Message : La même bible mais dans Issaie 12:2 Voici, Dieu est mon salut ; j’aurai confiance, et je ne craindrai pas ; car Jah, Jéhovah, est ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
Auteur : Lys d'OR
Date : 15 déc.14, 07:45
Message :
medico a écrit :Je cite une bible .point.
ça ne te gène pas? toi, de citer une bible babyloniène ? bibles satanique ?
sI ce n'est pas le cas, cite la pour tous tes versets. Et pas seulement quand ça t'arrange
merci
Auteur : medico
Date : 15 déc.14, 07:49
Message : Et ta ça ne te gène pas de nous sortir toujours le même argument des plus enfantin ?
Auteur : medico
Date : 12 mai15, 01:32
Message : Image
Auteur : résident temporaire
Date : 12 mai15, 05:14
Message :
Lys d'OR a écrit : ça ne te gène pas? toi, de citer une bible babyloniène ? bibles satanique ?
sI ce n'est pas le cas, cite la pour tous tes versets. Et pas seulement quand ça t'arrange
merci
Donc quand ça ne vas pas dans ton sens la bible devient satanique ? Drôle de raisonnement pour un livre qui est quand même la parole de Dieu, son héritage pour ceux qui l'aiment. Apparamment le nom duivin te dérange au plus haut point. Pourquoi ?

A+
Auteur : medico
Date : 05 mars16, 05:38
Message : Elle doit confondre avec le grand Albert !
Auteur : Anonymous
Date : 15 mars16, 02:48
Message : Le titre de cette discussion comporte une erreur: Alléluia ne signifie pas "gloire à Dieu" mais "louez Dieu".
Auteur : medico
Date : 15 mars16, 03:06
Message :
Aléthéia a écrit :Le titre de cette discussion comporte une erreur: Alléluia ne signifie pas "gloire à Dieu" mais "louez Dieu".
Ou Louez Yah 
Auteur : Anonymous
Date : 15 mars16, 05:21
Message :
medico a écrit : Ou Louez Yah 
Oui tout à fait. :mains:
Auteur : medico
Date : 11 juil.16, 05:19
Message :
Alléluia

Alléluia : forme grec de l’hébreu halelou-yah ; Louez l’Éternel ! Mot composé, employé par les auteurs de divers psaumes pour inviter tous les croyants à louer l’Éternel (#Ps 104:35; 105:45; 106:1,48; 111:1; 112:1; 113:1,9; 115:18 ; #Ps 116:19; 117:2; 135:1,21) premier et dernier versets des #Ps 146 à #Ps 150. L’apôtre Jean a emprunté l’expression Alléluia à ces psaumes (#Ap 19:1,3,4,6).
Copyright Editions Emmaüs
Ce qui n'est pas non plus vrais car Louez Yah serait plus conforme.
Auteur : philippe83
Date : 11 juil.16, 19:34
Message : """"Dict grec-français de Maurice Carrez page 24: :m.à m."louez Yahvé="alléluia" Apo 19:1 à 6"""". Donc on trouve bien à travers cette expression dans le NT la résonance du Nom de Dieu de l'AT.
A+
ps: c'est énervant de tout reprendre à travers des pans entiers de recherches disparues.... :?
Auteur : medico
Date : 11 juil.16, 19:42
Message :
philippe83 a écrit :""""Dict grec-français de Maurice Carrez page 24: :m.à m."louez Yahvé="alléluia" Apo 19:1 à 6"""". Donc on trouve bien à travers cette expression dans le NT la résonance du Nom de Dieu de l'AT.
A+
ps: c'est énervant de tout reprendre à travers des pans entiers de recherches disparues.... :?
Merci.
oui c'est vrais mais c'est trop tard certaines réponses ne reviendrons plus a cause d'un bug.
Auteur : jipe
Date : 20 sept.16, 20:59
Message : Sujet: L'origine du mot ALLÉLUIA (gloire à Dieu)

Aléthéia a écrit: le titre de cette discussion comporte une erreur: Alléluia ne signifie pas "gloire à Dieu" mais "louez Dieu".

poser une telle question à des personnes qui n'utilise jamais ce mot , est ce pertinent ? :attendre:
Auteur : RT2
Date : 23 sept.16, 02:25
Message :
jipe a écrit :Sujet: L'origine du mot ALLÉLUIA (gloire à Dieu)

Aléthéia a écrit: le titre de cette discussion comporte une erreur: Alléluia ne signifie pas "gloire à Dieu" mais "louez Dieu".

poser une telle question à des personnes qui n'utilise jamais ce mot , est ce pertinent ? :attendre:
Ta question est-elle pertinente étant que le mot allélouia (qui veut dire au passage "louez Yah" et non pas "louez Dieu") est employé chez les TJ ? Je me demande d'où sort ta certitude...

RT2
Auteur : chrétien2
Date : 23 sept.16, 03:07
Message : Et comment c'était écrit en hébreu antique ?
Auteur : medico
Date : 26 sept.16, 23:27
Message : Chouraqui le traduit par Hallelou -Yah.
psaume 135:1
Auteur : chrétien2
Date : 29 nov.16, 20:59
Message : "Alléluia est, dans la liturgie juive et chrétienne, un mot exprimant l'allégresse des fidèles. Ce terme est utilisé lors de prières ou à la fin de certains psaumes, spécialement pendant les fêtes pascales. Le mot « Alléluia » ou « Hallelujah » (de l'hébreu הללויה), signifie littéralement « louez Yah ». Yah (ou Jah) est une forme abrégée du tétragramme YHWH (Yahweh, ou Jéhovah) et désigne donc le nom de Dieu dans la Bible. L'expression Alléluia y apparaît vingt quatre fois, dont quatre fois dans les écritures grecques chrétiennes (Nouveau Testament), en Apocalypse 19:1, 3, 4, 6."
Alléluia (homonymie) — Wikipédia
https://fr.wikipedia.org/wiki/Alléluia_(homonymie)
Auteur : universel
Date : 07 avr.17, 07:30
Message : Alléluia gloire a Dieu tout puissant , pas de gloire a quiconque ni a Jésus ni a Mahomet ni a Moïse ni Gabriel ange ni a Michael ange ni a Raphaël ange ni Azrael ange de la mort ni a quiconque de ses créatures , Gloire a -Dieu-Allah-God-Elohim, le seul concepteur des ces univers , C est le Dieu légitime , personne ne peut être dieu sauf Dieu , personne ni fils ou fille de Dieu , Ni lui père de quiconque , C'est lui le premier Sans commencement et c'est lui le dernier rien n'est après lui , C est lui le Temps postérieur et antérieur , c'est lui le périmètre rien n'est en dehors de lui , Gloire a Dieu l'unique
Auteur : medico
Date : 21 févr.25, 21:55
Message : ALLELUIA
Transcription de l’expression hébraïque halelou-Yah qui apparaît pour la première fois en Psaume 104:35. Dans la Traduction du monde nouveau, elle est presque toujours traduite par “ Louez Yah ”. Cette expression apparaît 24 fois dans les Écritures hébraïques ; elle introduit et (ou) conclut les Psaumes où on la rencontre (voir Ps 112:1 ; 115:18 ; 146:1, 10 ; 147:1, 20 ; 148:1, 14 ; 149:1, 9 ; 150:1, 6), sauf en Psaume 135:3. Elle est associée au mot “ Amen ” à la fin du quatrième livre des Psaumes (Ps 106:48). On la trouve quatre fois sous une forme grecque en Révélation 19:1-6 où il est question de la joie que soulèvent la destruction de Babylone la Grande et le début du règne de Jéhovah.
YAH
Abréviation poétique de Jéhovah, le nom du Dieu Très-Haut (Ex 15:1, 2). Cette abréviation est représentée par la première moitié du Tétragramme hébreu יהוה (YHWH), c’est-à-dire les lettres yôdh (י) et héʼ (ה), respectivement la dixième et la cinquième lettre de l’alphabet hébreu.
Yah apparaît 50 fois dans les Écritures hébraïques, 26 fois seul et 24 fois dans l’expression “ Alleluia ”, qui est, littéralement, l’injonction à un nombre conséquent de personnes de ‘ louer Yah ’. Cependant, certaines versions courantes (Od ; PB) ne tiennent pas du tout compte de la présence de “ Yah ” dans les textes originaux. La Traduction Œcuménique de la Bible met généralement “ SEIGNEUR ” pour Yah et transcrit “ Alléluia ” sans le traduire (voir aussi AG ; Md). La Bible à la Colombe substitue uniformément “ Éternel ” à Yah (avec deux apparitions de Yah en note [Ps 68:5, Ct 8:6]) et “ Louez l’Éternel ! ” à Alléluia, en renvoyant toutefois régulièrement au glossaire qui, à l’entrée Éternel, définit “ Yah ” et “ Alléluia ”. La forme abrégée Yah apparaît une seule fois dans le corps du texte de la Bible de Jérusalem (Ex 15:2) et une fois en note (Ps 102:19). Cependant, abstraction faite de l’expression “ Alleluia ”, bon nombre de versions françaises utilisent “ Yah ” (CT ; Os) ou “ Iah ” (Pl), et “ Yahvé ”. (Jé ; VB.) La Traduction du monde nouveau et la Bible de Darby retiennent les 50 occurrences de “ Yah ” (ou “ Jah ”). Par ailleurs, il est intéressant de noter que la version Chouraqui les conserve également grâce à sa transcription “ Hallelou-Yah ! ”

Nombre de messages affichés : 103