Résultat du test :

Auteur : draw
Date : 18 juin06, 03:59
Message : Bonjour, je sais que je vous ai déjà posé cette question mais je vais la reformuler,

Si je me converti à l'islam, pourrais-je prier Allah dans une autre langue que l'Arabe ? Pourquoi ne pourrais-je pas prier Allah en Français ou en Chinois ? Si je pratique la Salat dans une autre langue que l'Arabe, ma prière sera t'elle caduque ? Pourquoi ce "vice" de forme de la part d'Allah de n'accepter la Salat que en Arabe ?

C'est pas normal qu'Allah n'accepte la Salat que dans une seule langue précise et refuse tout autre language... Je ne vois absolument pas se que ça peut lui faire que l'on pratique la Salat en Chinois ou en Français...

Je sais vous allez immédiatement rétorquer en me disant que dans le judaïsme on prie exclusivement en Hebreu. Et que l'Arabe est une langue riche ou...oui, bref... Mais dans ma religion, Dieu n'impose aucun language précis, Il est Dieu et Sait naturelement recevoir les prières de toutes les langues. Le "Notre Père" (la Salat Christianique) se recite dans n'importe quelle language.
Auteur : draw
Date : 18 juin06, 08:49
Message : Et bien alors il y a aucun musulmans pour me répondre ?
Auteur : El Mahjouba-Marie
Date : 18 juin06, 10:32
Message : Bonsoir

Pas pour les prières prescrites . . . car chaque lettre du Coran a son importance , la traduction n'est jamais parfaite . .
Auteur : Khaos
Date : 18 juin06, 10:42
Message :
El Mahjouba-Marie a écrit :Bonsoir

Pas pour les prières prescrites . . . car chaque lettre du Coran a son importance , la traduction n'est jamais parfaite . .
Donc l'arabe est la langue de prédilection d'Allah?
Auteur : Slim09
Date : 18 juin06, 10:44
Message : Seul la prière se fait en Arabe ainsi que la lecture du Coran. Par contre les invocations peuvent se faire aussi bien en arabe qu'en ta lanque d'origine.
Auteur : Khaos
Date : 18 juin06, 10:46
Message :
Slim09 a écrit :Seul la prière se fait en Arabe ainsi que la lecture du Coran. Par contre les invocations peuvent se faire aussi bien en arabe qu'en ta lanque d'origine.
Et si je ne parle pas arabe, je fais quoi lors de la prière?
Auteur : Slim09
Date : 18 juin06, 10:49
Message : Et bien tu es obliger de l'apprendre!
Il y a rien de difficile dans la prière musulmane pourtant je ne suis pas arabe.
Il faut apprendre les formules, quelques sourates, etc...
Auteur : Khaos
Date : 18 juin06, 10:51
Message : [quote="Slim09"]Et bien tu es obliger de l'apprendre!
Il y a rien de difficile dans la prière musulmane pourtant je ne suis pas arabe.
Il faut apprendre les formules, quelques sourates, etc...[/quoQu'est-ce que tu fais de l'universalité du message?
Auteur : -azuphel-
Date : 18 juin06, 11:02
Message :
Khaos a écrit : Qu'est-ce que tu fais de l'universalité du message?
Je ne vois pas le rapport !

Tu ne peux pas réciter lors de la prière une traduction du Coran, tu dois réciter le Coran...
Auteur : Khaos
Date : 18 juin06, 11:40
Message :
-azuphel- a écrit : Je ne vois pas le rapport !

Tu ne peux pas réciter lors de la prière une traduction du Coran, tu dois réciter le Coran...
Au contraire, le rapport il est là... réfléchis à ce que tu vient d'écrire
Auteur : draw
Date : 18 juin06, 12:46
Message : La pratique de la Salat qui consiste a reciter la premiere sourate (El Fathia) du Coran (consituée de 7 phrases), est très bien traduite en Français comme dans n'importe qu'elle langue.

Quand on est completement étrangé a la langue arabe, si on s'efforce a prier dans cette langue on comet alors une invoquation un peu brouillé. Et qui aurait été bien plus riche si elle aurait été recitée dans la langue initial du pieux.

Puisse que vous persistez à dire que l'arabe est dur a traduire... (bien qu'il est evidement traduisable faut pas nous prendre pour des billes non plus).

Moi je vous dit qu'il est préférable que la priere perde un peu de son sens initial, mais qu'elle soit récitée clairement dans une langue propre. Plutot qu'elle perde tout son sens l'orsque qu'elle est recitée dans un arabe que l'on articule très mal et d'où l'on en saisie pas forcément tous les sens.
Auteur : Simplement moi
Date : 18 juin06, 21:46
Message :
Slim09 a écrit :Et bien tu es obliger de l'apprendre!
Il y a rien de difficile dans la prière musulmane pourtant je ne suis pas arabe.
Il faut apprendre les formules, quelques sourates, etc...
Ce qui revient à faire comme un perroquet... répéter ce qu'il ne comprend pas.

Une priere a un sens.

Ne pas comprendre ce que l'on dit est grave... on peut te faire dire tout et n'importe quoi.
Auteur : abdel12
Date : 18 juin06, 22:07
Message : moi personnellement je ne parle pas arabe et je ne sais pas lire l'arabe,

Par contre le coran est facile a apprendre et accessible a tous.

Pour la prière il faut utiliser le vrai coran et pas une traduction. La traduction ne sert qu'a la comprehension.

les invocations peuvent se faire en toutes les langues
Auteur : Simplement moi
Date : 18 juin06, 22:38
Message :
abdel12 a écrit :moi personnellement je ne parle pas arabe et je ne sais pas lire l'arabe,

Par contre le coran est facile a apprendre et accessible a tous.

Pour la prière il faut utiliser le vrai coran et pas une traduction. La traduction ne sert qu'a la comprehension.

les invocations peuvent se faire en toutes les langues
Explique nous alors ce que tu fais... avec le Coran devant toi si tu ne comprends pas l'arabe :D

Tu pries avec des mots que tu ne comprends pas .... que l'on t'a fait apprendre par coeur NI PLUS NI MOINS. Un magnétophone. Désolé mais c'est la pure vérité.

Moi j'ai beau avoir les écrits de Confucius en chinois devant moi... sauf a les lire traduits...
Auteur : abdel12
Date : 18 juin06, 23:05
Message :
Explique nous alors ce que tu fais... avec le Coran devant toi si tu ne comprends pas l'arabe :D

Tu pries avec des mots que tu ne comprends pas .... que l'on t'a fait apprendre par coeur NI PLUS NI MOINS. Un magnétophone. Désolé mais c'est la pure vérité.

Moi j'ai beau avoir les écrits de Confucius en chinois devant moi... sauf a les lire traduits
Tous les mots avec lesquels je prie je les comprend, je suis pas betes comme meme, je lis la traductions avant d'apprendre le coran, ce qui fait que je connait les sens des mots et que je sais ce que je dit quand je prie

aujourdhui il existe des cassetes audio ainsi que le coran en phonétique, ce qui fait que tous le monde peut apprendre le coran sans probleme et en comprenant le sens

VALEUR DU CORAN:

Abou Oumâma (ÑÖí Çááå Úäå) rapporte : "J'ai entendu le Messager d'Allâh (Õáì Çááå Úáíå æ Óáã) dire : "Lisez le Coran car il viendra le jour de la résurrection comme intercesseur pour les siens"". (Mouslim)

Selon Ibn Mas'oûd (ÑÖí Çááå Úäå), le Messager d'Allâh (Õáì Çááå Úáíå æ Óáã) a dit : "Celui qui lit une seule lettre du Coran s'inscrit une bonne action et la bonne action a dix fois son salaire. Je ne dis pas que "Alif Lam Mim" est une lettre, mais 'Ali f (Ã) est une lettre, Lam (á) est une lettre et Mim (ã) est une lettre". (At-Tirmidhi)

Selon Ibn 'Abbâs (ÑÖí Çááå ÚäåãÇ), le Messager d'Allâh (Õáì Çááå Úáíå æ Óáã) a dit : "Celui qui n'a rien du Coran dans son ventre est comme une maison en ruine". (At-Tirmidhi)

Selon 'Abdoullâh Ibn 'Amr Ibn Al-'As (ÑÖí Çááå ÚäåãÇ), le Prophète (Õáì Çááå Úáíå æ Óáã) a dit : "On dira (le jour du jugement dernier) au lecteur assidu du Coran : "Lis et monte (les degrés du Paradis). Récite clairement comme tu le faisais dans le bas-monde. Ta place au Paradis te sera fixée au dernier verset que tu liras"". (Abou Dâwoûd et At-Tirmidhi)
Auteur : Simplement moi
Date : 19 juin06, 00:05
Message : Oui, mais toutes ces phrases sont adressées a des arabes, qui parlaient arabe.

Nulle part il est indiqué que le Coran est juste valable en arabe.

Si tu te sers des traductions pour comprendre ce que tu recites... a quoi bon ensuite dire "les traductions ne sont pas bonnes" il faut "lire en arabe pour comprendre le sens" ?

Car cela... on l'a entendu ici, labas, et partout.
Auteur : Mickael_Keul
Date : 19 juin06, 02:05
Message :
Tous les mots avec lesquels je prie je les comprend, je suis pas betes comme meme, je lis la traductions avant d'apprendre le coran, ce qui fait que je connait les sens des mots et que je sais ce que je dit quand je prie
donc tu ne sais pas ce que tu dis puisque les autres musulmans disent que les traductions ne sont qu'une indication" certains mots arabe étant "intraduisibles"
Auteur : djimo
Date : 20 juin06, 11:05
Message : pas intraduisibles!!!



il n'ontpas d'equivalent en francais,ca ne veut pas dire la meme chose!
Auteur : francis
Date : 20 juin06, 12:24
Message :
djimo a écrit :pas intraduisibles!!!



il n'ontpas d'equivalent en francais,ca ne veut pas dire la meme chose!

tu écris :

il n'ontpas d'equivalent en francais



Vraiment n'importe quoi toute langue peuvent se traduire si nous avons la connaissance et la recherche des mots 8-)

Vous nous faite des excuses pour vous échapper des erreurs coranique .

Alors à chaque fois que vous attaquer la bible nous pourions dire comme vous ..... il faut le comprendre en grec et en hébreux :lol:
Auteur : djimo
Date : 20 juin06, 13:09
Message : pas d'equivalent mon chere ne veux pas dire pas de traduction!!


encore une fois tu ne lis pas tout, d'un cote c'(est normal tu viens pour critiquez et non pour aprendre!!


1) la langue arabe est la plus riche au monde(pour un mot nous avons au moins 30 sinonymes)

2) on ne dis jamais que tel verset n'est pas comprehensibles parceque le sens est intrduisibles!!!


3) c'est l'interpretation qui doit etre precise!!!!!
Auteur : francis
Date : 20 juin06, 14:06
Message :
djimo a écrit :pas d'equivalent mon chere ne veux pas dire pas de traduction!!


encore une fois tu ne lis pas tout, d'un cote c'(est normal tu viens pour critiquez et non pour aprendre!!


1) la langue arabe est la plus riche au monde(pour un mot nous avons au moins 30 sinonymes)

2) on ne dis jamais que tel verset n'est pas comprehensibles parceque le sens est intrduisibles!!!


3) c'est l'interpretation qui doit etre precise!!!!!

Vraiment la langue la plus riche la richesse ? Pour être riche comme exemple la langue francaise demeure une des très grande par sa culture car elle renferme beaucoup d'autre langue en elle même voilà une langue riche . :roll:



30 synonyme pour un mots :lol:


En francais aussi il existe un tas de synonyme toute les langue ont un tas de synonyme :lol:

La richesse de la langue ne vient pas de cela mais de la culture .
Auteur : draw
Date : 20 juin06, 16:36
Message :
francis a écrit :La richesse de la langue ne vient pas de cela mais de la culture .
Et bien tu dois vraiment manquer de culture mon pauvre Francis LOL !

LOL Mais là tu m'as tendu une perche !
Auteur : francis
Date : 20 juin06, 17:29
Message :
draw a écrit : Et bien tu dois vraiment manquer de culture mon pauvre Francis LOL !

LOL Mais là tu m'as tendu une perche !

Le francais dérive de plusiers langue c'est pour cela qu'elle est riche en culture :roll:
Auteur : draw
Date : 20 juin06, 18:03
Message : Je sais, je disais cela en ironie avec ta manière de maitriser la langue Française ! LOL
Auteur : francis
Date : 20 juin06, 18:05
Message :
draw a écrit : Et bien tu dois vraiment manquer de culture mon pauvre Francis LOL !

LOL Mais là tu m'as tendu une perche !
D'après toi mon petit nerds .. !

Combien de langue le francais vient ?

Alors tu sais que le francais vient de plusiers langue et le francais est une langue culturel unique par sa diversité . :roll:

D'après toi le nerds combien de langue dans ce monde d'aujourd'hui à tant de diversité que le francais ?

s'il en existe , il y en a pas beaucoup :roll:

et poff continue le nerds (ange)

Je pense que je t'éclipse là :D

Désolé pour le nom (nerds) mais par ton acharnement (perfection en francais)je ne vois pas d'autre nom pour te nommé . :shock:

Nous somme pas toute comme toi avec des études et le temps pour bien écrire mais moi j'ai une famille et des boulots à faire je n'ai pas juste cela à bien écrire . (ange)
Auteur : francis
Date : 20 juin06, 18:11
Message : Écoute nous avons pas tous eu les études et moi je suis content de mon état actuelle qui a arrêté l'école à 14 ans . :roll:


Tu as un problème avec cela moi j'en ai pas je ne fais pas de différence car le coeur de l'homme est plus important que son savoir :?
Auteur : draw
Date : 20 juin06, 18:17
Message : Tu sais je n'ai fait quasiment aucunes études, si tu savais! et ça fait longtemps que j'ai arrêté ! Non avant j'ecrivais comme toi, comme un pied, et un jour j'en ai eu marre de passer pour un idiot, alors j'avais décidé de m'ameliorer, et je m'ensors un peu mieux qu'avant !

mais tu sais un p'tiot du CM2 ecrit déjà correctement, c'est pas une question de longues études :? ça n'a rien avoir !

Et le fond de tes méssages sont victimes de leurs formes, tu t'éclipse tout seul Francis !
Auteur : francis
Date : 20 juin06, 18:28
Message :
draw a écrit :Tu sais je n'ai fait quasiment aucunes études, si tu savais! et ça fait longtemps que j'ai arrêté ! Non avant j'ecrivais comme toi, comme un pied, et un jour j'en ai eu marre de passer pour un idiot, alors j'avais décidé de m'ameliorer, et je m'ensors un peu mieux qu'avant !

mais tu sais un p'tiot du CM2 ecris déjà correctement, c'est pas une question de longues études :? rien avoir !

Et le fond de tes méssages sont victimes de leurs formes, tu t'éclipse tout seul Francis tu sais !
Tient tient je suis considère pour toi un idiot car je sais pas écrire parfaitement :lol:

Tant mieux pour toi le bolé mais cela n'a aucun rapport avec le dedans mieux vaut se lavé le dedans et s'appliqué a cette cause que se montré beau en dehors et étant sale au dedans :wink:

Depuit tantôt tu me comprends bizare pour un homme qui dit que personne me comprends quands j'écris :lol:


Ce qui est important non ce que les hommes disent mais ce que Dieu voit car cela ne dure pas .


Alors tout ceux pour toi qui ne savent pas écrire ici sont des idiots pour toi ?
Auteur : draw
Date : 20 juin06, 18:58
Message : En fait tu lis comme tu écris... completement a côté.

Je parlais de moi, pas de toi, tu saisies ?

Et il y a, faire des fautes et écrire comme francis, se sont deux choses differente !

Mais bon passons, écris comme tu veux, je m'en fout! C'est pour toi que je disais ça, c'etait pas mechament. Mais toi tu prend tout de suite la mouche, c'etait qu'une simple remarque que je te fesais. Et tu me traite de "bolé" de "nerds" et tous... pff il est beau ton "dedant" à toi !
Auteur : francis
Date : 20 juin06, 19:12
Message :
draw a écrit :En fait tu lis comme tu écris... completement a côté.

Je parlais de moi, pas de toi, tu saisies ?

Et il y a, faire des fautes et écrire comme francis, se sont deux choses differente !

Mais bon passons, écris comme tu veux, je m'en fout! C'est pour toi que je disais ça, c'etait pas mechament. Mais toi tu prend tout de suite la mouche, c'etait qu'une simple remarque que je te fesais. Et tu me traite de "bolé" de "nerds" et tous... pff il est beau ton "dedant" à toi !


Dedans pas dedant

méchament pas mechament

c'était pas c'etait


nerds est un synonyme de bolé qui connais beaucoup de chose :roll:
Auteur : draw
Date : 20 juin06, 19:36
Message : Mais voyons francis m'obliges pas a corriger tes fautes je vais en avoir pour des heures (flag) pitié !

Bon arrêtons la guèguèrre ici, et reprenons le sujet...
Auteur : francis
Date : 20 juin06, 20:05
Message :
draw a écrit :Mais voyons francis m'obliges pas a corriger tes fautes je vais en avoir pour des heures (flag) pitié !

Bon arrêtons la guèguèrre ici, et reprenons le sujet...
mais je le fais pour toi :wink:
Auteur : draw
Date : 20 juin06, 20:32
Message : Et bien ça c'est une bonne idée, corriges toi, fais ça pour moi ! :)

Allez maintenant reprenons le sujet...
Auteur : djimo
Date : 20 juin06, 21:51
Message : c'est bien connus, francis on cherche toujours unh echapatoir!!
Auteur : Simplement moi
Date : 21 juin06, 00:56
Message : Echappatoire ? :D

Ce ne serait pas plutot les musulmans qui en cherchent un avec leur "langue incomparable" ? :D :D :D

1°) votre texte est censé être clair (Allah aurait du choisir alors une langue plus exacte et précise sans autant de synonymes non ? Quand on veut être clair et concis... c'est la moindre des choses.

2°) la langue du temps du coran a tellement évolué que c'est encore un mythe que de penser que celle d'origine est similaire a celle employée ensuite.

3°) la question primordiale est que l'arabe d'origine si l'on peut dire ou celui que l'on lit dans les premiers textes ne COMPORTE PAS de signes sur les lettres permettant de "fixer" un mot. Un point en plus ou en moins change la signification d'un mot sans points (signes diacritiques)

On n'est plus dans les synonymes là :D :D :D On est dans les mots que l'on peut interpréter comme l'on veut. Nuance... grosse nuance ®

4°) Quand une Université islamique reconnue dans le monde entier met en ligne une version du coran "traduite" on est de bien mauvaise foi ensuite de dire qu'elle serait mal traduite ou bien interprétée.
Auteur : Simplement moi
Date : 21 juin06, 01:02
Message : Compléments d'info ici :

http://portail-religion.com/FR/dossier/ ... /coran.php
Auteur : francis
Date : 21 juin06, 05:38
Message :
djimo a écrit :c'est bien connus, francis on cherche toujours unh echapatoir!!
Qui t'a dit que je m'échappe ?

Continons sur ce que je dissais alors .. !

La langue francaise est une langue plus riche que l'arabe par sa culture :roll:

mais la langue arabe elle est pauvre sans richesse comme toute langue ancienne :?


La langue arabe du coran ne comporte même pas des voyelles normal que nous pouvons dire n'importe quoi a un texte sans voyelle .

La langue arabe du coran s'écrit sans voyelles.

Il faut savoir aussi que l'arabe actuel n'est pas celui du Coran d’où la difficulté pour les Arabes de lire le Coran.


La traduction du coran est impossible pour cause que le coran que vous avez n'a aucune voyelle et aujourd'hui le parler arabe à des voyelles .


C'est pour cela que l'arabe du Coran c'est une langue pauvre (ange)

C'est la même exemple que tu prends un texte en francais tu y enlève toute les voyelles et après tu essais de traduire très difficile :wink:


comme tu le dit il y a beaucoup de synonyme car l'arabe du coran n'est pas valide en 100 % car beaucoup de mots peut dire n'importe quoi .



J'ai une question quands tu prie prie-tu en arabe sans voyelle mais il faut le faire en arabe sans voyelle car le coran authetique est en arabe sans voyelle .
Auteur : francis
Date : 21 juin06, 05:45
Message : Question simple sur le sujet :wink:


Musulman prier-vous en langue arabe du Coran sans voyelle ?
Auteur : Mickael_Keul
Date : 21 juin06, 05:53
Message :
djimo a écrit :pas intraduisibles!!!



il n'ontpas d'equivalent en francais,ca ne veut pas dire la meme chose!

tu rigoles là !!! :roll:
Auteur : Khaos
Date : 21 juin06, 06:01
Message :
Mickael_Keul a écrit :
tu rigoles là !!! :roll:
¸

Est-ce que c'est ça du chauvinisme?
C'est plutôt désagréable à lire...
Auteur : francis
Date : 21 juin06, 06:57
Message :
francis a écrit :Question simple sur le sujet :wink:


Musulman prier-vous en langue arabe du Coran sans voyelle ?
Je me demande pourquoi les musulmans ont tant de misère à me répondre à ma question ?


Une question simple :roll:

Musulman prier-vous en langue arabe du Coran sans voyelle ?

Car vous dite que cela a beaucoup importance la prière en arabe .
Auteur : francis
Date : 21 juin06, 07:48
Message :
Slim09 a écrit :Et bien tu es obliger de l'apprendre!
Il y a rien de difficile dans la prière musulmane pourtant je ne suis pas arabe.
Il faut apprendre les formules, quelques sourates, etc...



Et pour ma question ?


La faite vous dans la langue origine l'Arabe sans voyelle votre prière et la lecture :?:

Car sans cela (arabe sans voyelle) en francais ou en d'autre langue cela n'a aucune importance :wink:


L'Arabe d'aujourd'hui se traduit très bien au francais si tu prie en arabe d'aujourd'hui la traduction se fait à 100 % mais l'arabe du coran ne se traduit même pas bien dans sa propre langue arabe aujourd'hui . :wink:
Auteur : djimo
Date : 21 juin06, 07:48
Message : la langue arabe n'as pas de voyelles,elle est trop celle-la!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

tu permets que je rigole un peu(pas de toi je te promet)juste de la conneris
Auteur : francis
Date : 21 juin06, 08:02
Message :
djimo a écrit :la langue arabe n'as pas de voyelles,elle est trop celle-la!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

tu permets que je rigole un peu(pas de toi je te promet)juste de la conneris

Le coran original comporte pas de voyelle :roll:

:arrow: Les signes diacritiques sont l'équivalent de nos voyelles .


La voyelle arabe voyait le jour au 9 ème siècle .

alors pas de voyelle dans le vrai coran car le coran il date de 750 ans environs .

LE CORAN ETAIT SANS VOYELLE et ils veulent continuer de le produire sans contexte historique.

Il faut savoir aussi qu'à l'origine, l'écriture des versets en langue vieille langue arabe ne comportait pas de signes diacritiques*.

Sans ces signes, un même mot peut être lu différemment et donc signifier tout à fait autre chose. Exemple : c'est comme si vous écriviez "gros" "gras" "gris" uniquement en français avec les lettres "gr" : impossible de savoir sans les voyelles de quoi vous parlez. (le sens vous aidera peut-être !)

La langue arabe s'écrit sans voyelles. Les signes diacritiques sont l'équivalent de nos voyelles. Ce n'est qu'aux environs du 9ème siècle que les signes diacritiques font leurs apparitions. Avant cela seuls ceux qui connaissaient un texte d'avance pouvaient le lire... d’où de nombreuses variantes d'écritures et de lecture par la suite...

Il faut savoir aussi que l'arabe actuel n'est pas celui du Coran d’où la difficulté pour les Arabes de lire le Coran.
Actuellement, chaque pays arabe parle un dialecte arabe qui lui est propre. Ainsi l'algérien diffère du tunisien et du marocain et de tous les autres dialectes arabes. Mais ayant des racines communes ils peuvent se comprendre sur quelques mots.

Dans l'étude de leur religion, les Musulmans suppriment le contexte historique des versets pour ne garder... que le côté merveilleux, "légende" d'une révélation tombée comme ça du ciel. Vous ne trouverez "pratiquement" pas un imam qui apprendra à ses fidèles comment sont nés les deux versets concernant le "voile". Si des millions et des millions de musulmans le savaient et qu'en pleine possession et jouissance de leurs facultés, ils prendraient une décision personnelle d'interprétation, le pouvoir des religieux en prendrait un coup.
Auteur : francis
Date : 21 juin06, 08:06
Message : J'ai bien aimé cela cette explication car comme le Coran original ne comporte pas de voyelle beaucoup de mots peuvent dire la même chose .


:arrow: Sans ces signes, un même mot peut être lu différemment et donc signifier tout à fait autre chose. Exemple : c'est comme si vous écriviez "gros" "gras" "gris" uniquement en français avec les lettres "gr" : impossible de savoir sans les voyelles de quoi vous parlez. (le sens vous aidera peut-être !)


Peut-on traduire parfaitement le coran originale ? :lol: non


c'est comme si vous écriviez "gros" "gras" "gris"
Auteur : francis
Date : 21 juin06, 08:12
Message :
djimo a écrit :la langue arabe n'as pas de voyelles,elle est trop celle-la!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

tu permets que je rigole un peu(pas de toi je te promet)juste de la conneris
lis un peu ce que je dis avant de dire n'importe quoi ?

Savais-tu que le coran original ne comporte pas de voyelle ?


Exemple

c'est comme si vous écriviez "gros" "gras" "gris"

En faite, dans l'arabe original du coran le mots serait (grs)

Quelle prendre gros, gras, gris ?
Auteur : francis
Date : 21 juin06, 08:33
Message : Quelle prendre le chat gris , gros , gras .


Personne ne sais vraiment le sens de la phrase si je met la pharse :arrow: L Cht gr !

ils peuvent avoir plusieurs sens .

De même la pharse du coran arabe est limité et nous indique qu'il manque le sens véritable la traduction se fait dans un pile ou face . :lol:
Auteur : francis
Date : 21 juin06, 09:45
Message :
djimo a écrit :la langue arabe n'as pas de voyelles,elle est trop celle-la!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

tu permets que je rigole un peu(pas de toi je te promet)juste de la conneris

Je te trouve silencieux ?


Je pense plus que c'est moi qui rigole :roll:

Un musulman ne sais pas que le coran en arabe original ne comporte pas de voyelle :lol:


et résite-tu le coran en arabe original sans voyelle ?

Tu dois résité le vrai coran :D
Auteur : -azuphel-
Date : 21 juin06, 10:08
Message :
francis a écrit : et résite-tu le coran en arabe original sans voyelle ?
C'est quoi ça francis, un gag ? :lol:

Réciter le Coran sans voyelle (confused)
Auteur : John
Date : 21 juin06, 11:11
Message : Francis, de quelle voyelle tu parles ???

Ton raisonnement est juste, mais ....
Pour que tu saches que tu as tart il faut revrenir, a une chose que tu as oublier .

Le coran n'est pas descendu un livre cad une ecriture et au propohete de dechifrer ce que est ecris . non

le coran est descendu par recit, cad l'ange Gabriel recite le coran pour mohammed et l'apprend par coeur.

Et c'est pour ca qu'il ne peut pas avoir de fautes, et c'est pour ca qu'il ya pas 70 coran comme la bible.
Auteur : francis
Date : 21 juin06, 12:46
Message : Ce que je veux savoir es-ce-que vous récité le vrai coran sans voyelle ?
Auteur : -azuphel-
Date : 21 juin06, 13:23
Message :
francis a écrit :Ce que je veux savoir es-ce-que vous récité le vrai coran sans voyelle ?
Francis, une lecture du Coran sans voyelle n'existe pas, même à l'époque du prophète...

Ce qui existe c'est une écriture de l'arabe sans les voyelles, pas une lecture...

Exemple: Si j'écris "slt" toi tu sais que "slt" veut dire "Salut" mais lorsque tu prononces ces trois lettres tu ne dit pas S..L..T mais SALUT. Tu as comprit maintenant ?
Auteur : francis
Date : 21 juin06, 13:41
Message :
-azuphel- a écrit : Francis, une lecture du Coran sans voyelle n'existe pas, même à l'époque du prophète...

Ce qui existe c'est une écriture de l'arabe sans les voyelles, pas une lecture...

Exemple: Si j'écris "slt" toi tu sais que "slt" veut dire "Salut" mais lorsque tu prononces ces trois lettres tu ne dit pas S..L..T mais SALUT. Tu as comprit maintenant ?
Mais si je te suis ce que tu dis mais tu peu le faire en francais car l'arabe aujourd'hui se traduit à 100 % avec le Francais mais inverse même avec arabe aujourd'hui est compliqué .


Pourquoi il faut récité le Coran en arabe ou il est écrit et si cela est écrit alors il doit être fait en arabe du coran non celui d'aujourd'Hui :wink:


et aussi l'arabe du coran était une langue parler non seulement écrite . :roll:

La traduction arabe d'aujourd'hui et le francais peuvent se traduire parfaitement avec le francais car ils sont des langues de la même génération .
Auteur : francis
Date : 21 juin06, 13:48
Message :
-azuphel- a écrit : Francis, une lecture du Coran sans voyelle n'existe pas, même à l'époque du prophète...

Ce qui existe c'est une écriture de l'arabe sans les voyelles, pas une lecture...

Exemple: Si j'écris "slt" toi tu sais que "slt" veut dire "Salut" mais lorsque tu prononces ces trois lettres tu ne dit pas S..L..T mais SALUT. Tu as comprit maintenant ?


Je ne comprends pas ce que tu dis ? désolé

Francis, une lecture du Coran sans voyelle n'existe pas, même à l'époque du prophète...!




Beaucoup de document arabe sans voyelle existait et était la langue arabe du parler .

slt peu dire autre chose aussi :roll:

Je n'ai pas trouvé mais il peuvent dire autre chose que salut .

Mahomet parlait comment ?

Arabe sans voyelle

si l'arabe sans voyolles se parlait alors la lecture en 650 ans du coran existait .
Auteur : francis
Date : 21 juin06, 14:03
Message : En faite , dans la langue francais il y a de l'arabe .

http://fr.wikipedia.org/wiki/Mots_fran% ... gine_arabe


Pour cela le francais peuvent être un langue proche et aussi facile a traduire avec le francais .


Pas d'excuse avec l'arabe d'aujourd'hui de dire il faut comprendre bien l'arabe mais non pas obliger car l'arabe peut se traduire parfaitement en francais . :roll:

Regarde bien ce que je vais te dire ... !


l'Arabe du coran elle est un langue de plusiers sens et il faut devinner ce qu'il veux dire ...!

Tu enlève les voyelles !

Gris , gras , gros cela fait .... grs

si la Phrase est en arabe le chat gris et tu enlève les voyelles sais-tu vraiment la phrase ? non

l cht grs

De même aucun musulman peuvent récité le vrai coran et être sur a 100% de sa signification .


De même que le Coran est fait .


il a beaucoup hypothèse dans le sens de la phrase et personne ne sais vraiment la vrai sinon d ele parler arabe arabe ancien
Auteur : francis
Date : 21 juin06, 14:18
Message : Je sais que j'écris mahomet mais cela est du à ma connaissance .


Ce que je veux savoir et cela est démontré que l'arabe que dans le temps de mahomet il avait pas de voyelle . Prononcé-vous une voyelle dans le nom de le nom Muhammad quands vous le dite ?


et pour revenir sur ce que je dissais peu-tu être sur ce que tu récite en arabe est le vrai sens de la pharse ?


Tu as une traduction en arabe de l'arabe ancien pour être sur a 100 % tu doit le faire avec arabe ancien pour moi si je serais musulman je voudrais apprendre cette langue car ma récitation du coran serait sur à 100 %.

sinon tu fais des erreurs de traductions !
Auteur : djimo
Date : 22 juin06, 00:33
Message : francis,t'as peter un cable???

premierement,quand on met du temps a repondre c'est peut-etre parcequ'on est occuper a autre chose!!

ca ne t'as jamais traverser l'esprit????????

et puis toi qui connais l'arabe mieux que les arabes,donne moi un verset du coran sans voyelles!!!

ah oui et puisque le coran que nous avons est faux donne moi le vrai coran!!
Auteur : francis
Date : 22 juin06, 02:55
Message :
djimo a écrit :francis,t'as peter un cable???

premierement,quand on met du temps a repondre c'est peut-etre parcequ'on est occuper a autre chose!!

ca ne t'as jamais traverser l'esprit????????

et puis toi qui connais l'arabe mieux que les arabes,donne moi un verset du coran sans voyelles!!!

ah oui et puisque le coran que nous avons est faux donne moi le vrai coran!!
Regarde tu veux voir ?

Voici quelque témoignage de tes frères musulman .

Écoute djimo : John et azuphel m'a affirmé ce que je dissais étais vrai .


azuphel écrit : Ce qui existe c'est une écriture de l'arabe sans les voyelles, pas une lecture...

John écrit : Ton raisonnement est juste, mais ....

:arrow: Je parle sur le coran originale n'a aucune voyelle . :wink:


Quands tu as pas le temps ne viens pas ici et mettre plein de réponse partout prends en un à la fois et consacre toi dessus .


Un site pour t'informer .


http://forumdcc.croire.com/view.php?sit ... 1106913792

Ceci t'explique bien comment le coran ancien est formé en traduction que tu lis aujourd'hui .


Il faut savoir aussi qu'à l'origine, l'écriture des versets en langue vieille langue arabe ne comportait pas de signes diacritiques*. (Voyelle francais )

Sans ces signes, un même mot peut être lu différemment et donc signifier tout à fait autre chose. Exemple : c'est comme si vous écriviez "gros" "gras" "gris" uniquement en français avec les lettres "gr" : impossible de savoir sans les voyelles de quoi vous parlez. (le sens vous aidera peut-être !)
Auteur : Mickael_Keul
Date : 22 juin06, 03:31
Message :
John a écrit :Francis, de quelle voyelle tu parles ???

Ton raisonnement est juste, mais ....
Pour que tu saches que tu as tart il faut revrenir, a une chose que tu as oublier .

Le coran n'est pas descendu un livre cad une ecriture et au propohete de dechifrer ce que est ecris . non

le coran est descendu par recit, cad l'ange Gabriel recite le coran pour mohammed et l'apprend par coeur.

Et c'est pour ca qu'il ne peut pas avoir de fautes, et c'est pour ca qu'il ya pas 70 coran comme la bible.
Du temps de Mohamet, il n'y avait pas de signes diacrétiques c-à-d les signes qui en arabe peuvent modifier complètement le sens d'un mot

De plus, Mohamet avait peut être retenu certains versets du coran, mais il en a oublié d'autres (voir les hadith de Aïcha) et ses versets ont étés appris par d'autres qui les ont appris a d'autres etc.; ce qui ne démontre pas une fiabilité extrême - D'autres ont écrit (dans des languages différents parfois) ces versets sur des supports aussi différents que des épaules de chameau ou encore de la peau
Lors de la compilation de Uthman, tous ces écrits ont étés détruits et les "témoins" prévenu que le seul coran était celui d'uthman
A noter que l'apparition des signes diacrétiques est postérieure a la compilation
il est donc peu probable que le coran qui nous est parvenu soit la relation exacte des "révélations" faites à Mohamet
Auteur : francis
Date : 22 juin06, 03:50
Message : Exact Mickael_Keul


comme j'ai démontré plus haut comme exmeple de traduction en arabe de l'arabe ancien .


Si tu écris en arabe ancien :arrow: l cht grs

Ils peuvent avoir beaucoup de sens en arabe d'aujourd'hui .

Le chat gris le cha gras le chat gros .

Quelle prendre en faite vous le prenez selon votre croyancenon ce qui est vraiment marqueret vous ne pouver pas être sur vraiment de sa signification exacte alors meiurx pour vous de récité le vieux arabe . :roll:
Auteur : Khaos
Date : 22 juin06, 04:04
Message :
John a écrit :Francis, de quelle voyelle tu parles ???

Ton raisonnement est juste, mais ....
Pour que tu saches que tu as tart il faut revrenir, a une chose que tu as oublier .

Le coran n'est pas descendu un livre cad une ecriture et au propohete de dechifrer ce que est ecris . non

le coran est descendu par recit, cad l'ange Gabriel recite le coran pour mohammed et l'apprend par coeur.

Et c'est pour ca qu'il ne peut pas avoir de fautes, et c'est pour ca qu'il ya pas 70 coran comme la bible.
John, si je te disais que cette nuit j'ai rencontré l'ange Gabriel, qu'il m'a récité un livre quelconque que j'ai appris par coeur, tu deviendrais membre de ma religon dit? Et j'suis drôlement plus vertueux que mohamed ;-)
Auteur : francis
Date : 22 juin06, 05:01
Message :
John a écrit :Francis, de quelle voyelle tu parles ???

Ton raisonnement est juste, mais ....
Pour que tu saches que tu as tart il faut revrenir, a une chose que tu as oublier .

Le coran n'est pas descendu un livre cad une ecriture et au propohete de dechifrer ce que est ecris . non

le coran est descendu par recit, cad l'ange Gabriel recite le coran pour mohammed et l'apprend par coeur.

Et c'est pour ca qu'il ne peut pas avoir de fautes, et c'est pour ca qu'il ya pas 70 coran comme la bible.


Comment peut-il avoir des fautes quands ce qu'il est écrit personne ne le sait :wink:

EX:
l cht gs

Dans cette pharse il n'a pas de faute normal mais il peuvent dirent importe quoi .

Peut-être il y a pas de faute mais savoir ce qu'il est marqué impossible.

Comment peu-tu être sûr a 100 % ce qu'il dit ?

si comme je t'ai démontré que l cht gs peut dire trois chose .

De même plus que la phrase est longue plus que le contexte se pert et peuvent dire n'importe quoi .


C'est pour cela que je dit que le Coran en Arabe aujourd'hui est un faux une inteprétation tordu dans le sens de votre croyance .

Perosnne ne peu savoir aujourd'hui et dire que c'est vraiment cela ce qui est traduit en arabe aujourd'hui .
Auteur : francis
Date : 23 juin06, 07:26
Message :
djimo a écrit :francis,t'as peter un cable???
et puis toi qui connais l'arabe mieux que les arabes,donne moi un verset du coran sans voyelles!!!

ah oui et puisque le coran que nous avons est faux donne moi le vrai coran!!

Je te trouve silencieux :wink:
Quoi j'ai trouvé quelque chose ? :wink:


Tu ouvre des sujets pour dévier de ce que tu ne sais pas répondre et tu accuse souvent les autres de fuir .

Comme je dit souvent vous affirmer : ne faite pas ce que je fais mais faite ce que je demande .


Revenons sur nos moutons

J'ai pas encore eu ma réponse d'ou viens cette coutume de récitation du coran ?

Allah vous ordonne t-il de récité le Coran en Arabe ?

(Verset à l'appuit)

Les premiers musulmans comment ils recitaient le coran en arabe pure ou en arabe aujourd'hui car seulement 9 siècle que les voyelles ont commencé .

La logique serait que c'est en arabe pure qu'ils récitaient car les voyelle même dans le langage n'existait pas .


Alors les premiers Musulmans récitaient le Coran pure sans voyelle .

Si la tradition viens du coran alors il doit être fait selon d'ou il a commencé.


En en terminant l'Arabe que vous parler est presque à 100 % une autre langue que celui du coran , juste le nom qui est resté .

et J'attends ma réponse ?
Auteur : Simplement moi
Date : 23 juin06, 22:16
Message : Dans tous les cas c'est dire n'importe quoi ce que je lis:

1°) Francis a complètement raison en disant que si on écrit GRS cela peut ensuite au GRE du bon vouloir du lecteur être un CHAT gris, gras, gros, etc...

2°) Les signes qui donnent la rédaction actuelle l'ont été rajoutés bien longtemps après, au bon vouloir "interprétatif" du rédacteur.

3°) le par coeur... a bon dos: Mahomet DICTAIT les versets immédiatement a des "scribes" il y a des hadiths qui le réfèrent et leur demandait en PLUS de les placer dans telle ou telle sourate.

Donc le LIVRE était écrit. Le reste c'est du blablabla contredit par les textes musulmans eux mêmes.

Les textes en question étaient gardés "auprès de Mahomet"

Les textes en question si les versets étaient mis dans telle ou telle sourate et classés de telle et telle façon (hadith) n'étaient pas uniquement donc retenus par coeur.

Par contre... comme le plus vieux coran que l'on a n'a pas de signes non plus... juste le G.R.S. .... imaginez tout ce que l'on a pu faire ensuite.

Et tous ces documents issus de 'dictée" du prophète... sont PERDUS, détruits... ou bien n'ont jamais existé, cen qui est encore plus grave.
Auteur : francis
Date : 24 juin06, 04:34
Message :
Simplement moi a écrit :Dans tous les cas c'est dire n'importe quoi ce que je lis:

1°) Francis a complètement raison en disant que si on écrit GRS cela peut ensuite au GRE du bon vouloir du lecteur être un CHAT gris, gras, gros, etc...

2°) Les signes qui donnent la rédaction actuelle l'ont été rajoutés bien longtemps après, au bon vouloir "interprétatif" du rédacteur.

3°) le par coeur... a bon dos: Mahomet DICTAIT les versets immédiatement a des "scribes" il y a des hadiths qui le réfèrent et leur demandait en PLUS de les placer dans telle ou telle sourate.

Donc le LIVRE était écrit. Le reste c'est du blablabla contredit par les textes musulmans eux mêmes.

Les textes en question étaient gardés "auprès de Mahomet"

Les textes en question si les versets étaient mis dans telle ou telle sourate et classés de telle et telle façon (hadith) n'étaient pas uniquement donc retenus par coeur.

Par contre... comme le plus vieux coran que l'on a n'a pas de signes non plus... juste le G.R.S. .... imaginez tout ce que l'on a pu faire ensuite.

Et tous ces documents issus de 'dictée" du prophète... sont PERDUS, détruits... ou bien n'ont jamais existé, cen qui est encore plus grave.

Exactement , nous pouvons faire dire au texte n'importe quoi :wink:

si un texte n'a pas de voyelle de point de virgule .

comme ex si cela était : l'ancien Arabe

L cht gr

Le chat gris , gras , gros

Le vrai coran est sans voyelle mais savoir ce qu'il dit est impossible et vous (musulmans) récité des erreurs .

Prenez un livre entier et enlevez toute les voyelles et les points les virgules ect .

Je pense que vous allez faire toute une autre histoire .

Si dans le texte de ce livre vous avez Le chat grs (gris gras ou gros ) vous (musulman) aller choisir au piff .

Et pour ma question aucun (musulman) veux me répondre ?
Auteur : francis
Date : 24 juin06, 05:01
Message : Simplement moi , nous savons que le Coran comporte des phrases qu'ils ont aucun sens . Le problème est que le Coran (manuscrit ancien) est impossible à traduire parfaitement et que les musulmans récitent une traduction et ils nous affirme qu'il faut le faire en arabe mais nous voyons que cela est faux car même eux récite un coran qui est une autre langue que l'ancien arabe c'est 100 % une autre langue l'arabe d'aujourd'hui .

et après nous dire qu'il faut le faire seulement en arabe est imposible car l'arabe aujourd'hui est une traduction de l'arabe ancien seulement le nom de la langue a resté . :lol:


J'ai demandé des réponse !!!


Ou Allah vous prescrit de récité le Coran en Arabe ?

A-t-il demandé cela dans le coran ?

et a-t-il demandé en arabe d'aujourd'hui ou en arabe du coran ancien ?

L'Arabe du coran ancien est-il une traduction du coran d'aujourd'hui ?

si oui alors c'est une autre langue seulement le nom qui a changé :roll:


L'Arabe du coran est completement une autre langue que le traduction et quel est le problème de pas pouvoir le récité en francais ou en anglais c'est aussi une autre langue de l'arabe aujourd'hui par rapport à l'arabe ancien seulement le nom a resté .


si j'ai faux alors dite moi le et expliquer moi le pourquoi :roll:
a+++
Auteur : francis
Date : 24 juin06, 10:15
Message : Je vois que aucun musulman ne veux peu me repondre . :roll:


alors par votre silence cela me fait dire que vous êtes d'accord que le coran aujourd'hui en langue arabe d'aujourd'hui est un faux et personne ne peu traduire ce texte parfaitement et vous récité un texte imparfait .

sinon expliqué moi ce que j'ai demandé :?:
Auteur : Jupiterus
Date : 24 juin06, 10:33
Message :
Francis a écrit :si un texte n'a pas de voyelle de point de virgule .

comme ex si cela était : l'ancien Arabe

L cht gr

Le chat gris , gras , gros

Le vrai coran est sans voyelle mais savoir ce qu'il dit est impossible et vous (musulmans) récité des erreurs .

Prenez un livre entier et enlevez toute les voyelles et les points les virgules ect .

Je pense que vous allez faire toute une autre histoire .

Si dans le texte de ce livre vous avez Le chat grs (gris gras ou gros ) vous (musulman) aller choisir au piff .
Tu prend des exemples en français pour prouver des soi-disant erreurs dans la langue arabe... L'arabe est est une langue sémitique et tu la compares au français !!!!!!!!!!

Saches que les livres arabes , les journaux écrits , les sites internet arabes sont SANS VOYELLES et ne donne aucune difficulté au sens des mots.

tu sais quoi, les voyelles sont utilisés chez les tous petits (1ère primaire) dans la première phase de lecture et puis c'est tout, plus de voyelles.

Une exeption, le Coran afin qu'il soit accessible par les non-arabophones qui voudraient l'apprendre. Sans voyelles, ce seraient rendre leurs tâches encore plus ardues.

Arrêtes donc de raconter des bêtises, tes histoires de chats gris gras gros ne s'applique pas à l'arabe.

Auteur : francis
Date : 24 juin06, 11:30
Message : Es-tu sûr ce que tu dis ?Jupiterus

Pourquoi alors la réforme des voyelles ?

La réponse le mots pouvais dire n'importe et était pas assez clair alors ils ont ajouté des voyelles pour mieux comprendre le texte sinon pourquoi l'apparition de voyelle ?

Combien avait de lettre l'arabe ancien ?

et l'arabe aujourd'hui ?


:arrow: L'alphabet arabe, cependant, a subi plusieurs modifications importantes au cours de son histoire (comme l'ajout de points permettant de distinguer plusieurs lettres, le changement de valeur de certaines lettres, la réorganisation de l'ordre alphabétique, etc.),



si le problème était qu'il distingait pas assez la lettre c'est qu'il avait des problème de mots normal et nous le voyons dans le coran il y a des phrases qu'ils n'ont aucun sens .



Tu écris :

Saches que les livres arabes , les journaux écrits , les sites internet arabes sont SANS VOYELLES et ne donne aucune difficulté au sens des mots.

http://fr.wikibooks.org/wiki/Arabe/Voyelles_arabes

Toutes les lettres formelles dans la langue arabe sont des consonnes. Néanmoins, les consonnes arabes ne peuvent pas produire un son complet sans les marques de voyelles. Par exemple, en français, la lettre “P”, produit différents sons en étant associée avec différentes voyelles, c.a.d. pa – pi – pou – p (sans voyelle). Le “P” dans cet exemple donne quatre sons différents, alors que c'est une seule lettre. Les sons apparaissent avec les voyelles ‘a’, ‘i’, et ‘ou’. De plus, les consonnes non appariées sonnent comme pour le son P final dans le mot français ‘cap’. Les signes de voyelles sont particulièrement essentiels dans les cours préliminaires d'apprentissage de l'arabe. Ils sont les fondations des règles de lecture.

Exemple prends un livre en francais et enlève toute les voyelles cela est le vieux francais et le nouveau avec les voyelles .

Peu-tu après traduire corectement le vieux francais en francais d'aujourd'hui ? impossible
Auteur : Simplement moi
Date : 24 juin06, 11:51
Message :
Jupiterus a écrit :
Tu prend des exemples en français pour prouver des soi-disant erreurs dans la langue arabe... L'arabe est est une langue sémitique et tu la compares au français !!!!!!!!!!

Saches que les livres arabes , les journaux écrits , les sites internet arabes sont SANS VOYELLES et ne donne aucune difficulté au sens des mots.

tu sais quoi, les voyelles sont utilisés chez les tous petits (1ère primaire) dans la première phase de lecture et puis c'est tout, plus de voyelles.

Une exeption, le Coran afin qu'il soit accessible par les non-arabophones qui voudraient l'apprendre. Sans voyelles, ce seraient rendre leurs tâches encore plus ardues.

Arrêtes donc de raconter des bêtises, tes histoires de chats gris gras gros ne s'applique pas à l'arabe.
Oui cela s'applique parfaitement. Ce n'est pas parceque avec l'usage on sait ce que l'on lit si certains signes sont absents que cela rend identique un texte SANS AUCUN signe a un texte dont certains sont sous entendu.
L'alphabet arabe

http://expositions.bnf.fr/livrarab/arre ... igines.htm

L’arabe appartient au groupe sémitique, comme l'hébreu ou le syriaque. Depuis son origine, il utilise un alphabet consonantique et s’écrit de droite à gauche. À la notation des vingt-six consonnes s’ajoute celle de trois voyelles longues. Les difficultés de lecture dues à la confusion entre les consonnes de même tracé (un même signe peut représenter plusieurs lettres) et à l’absence de notation des voyelles brèves ont entraîné l’invention de signes facilitant la lecture. On a d'abord indiqué les voyelles par l’adjonction de points de couleurs, placés au-dessus ou en dessous des lettres. Cet usage s'est modifié et aboutit à la pratique actuelle consistant à noter les voyelles par de petits signes sur ou sous les caractères. Cette différenciation des consonnes par des signes diacritiques existait déjà dans les plus anciens corans sous forme de traits fins ou parfois de points.
Tous les textes que l'on peut voir ont ces signes. Contrairement... a l'arabe d'origine.
LA LANGUE DU CORAN : L'ARABE ?

D'après la BNF(1), la langue arabe serait d'origine nabatéenne ou syriaque. Elle serait apparut vers le IIIe siècle mais se serait vraiment développée grâce à la révélation du Coran.

Cette langue d'origine, dans laquelle serait rédigés les premiers manuscrits du Coran ne possèdent pas de signes diacritiques : c'est à dire qu'il était impossible de distinguer les voyelles. En effet, la langue arabe qui est une langue sémitique est composée de 29 lettres dont trois voyelles longues ou semi-consonnes.
C'est un peu comme si en français, au lieu d'écrire "foulard", on écrivait "flr". Bien entendu le nombre de mots contenant uniquement les consonnes flr et dans cet ordre est très limité. Avec la structure de la phrase, il est possible de définir le type de mot (verbe, nom, adjectif...) et avec le contexte, on peut retrouver le mot correspondant. D'ailleur, les journaux arabes par exemple sont publiés sans distinction des voyelles courtes.

Selon la thèse de Christoph Luxenberg(2), assez sérieuse pour être présentée par Rémi Brague, la langue arabe originelle serait syro-araméenne (ou syriaque), voire arabo-araméenne. Il en découle que certains passages du Coran seraient jusqu'alors mal interprétés.
PLUSIEURS VERSIONS OFFICIELLES DU CORAN

Pour éviter tout risque de confusion, on inventa les signes diacritiques. Al-Hajjâj (694-714) gouverneur d'Irak, serait l'auteur de cette initiative. Mais cette absence avait déjà engendré plusieurs lectures possibles du Coran. Ce serait grâce à ibn Mujâhid (Xe siècle), que l'on figea 7 lectures différentes. (Source BNF(1))

Aujourd'hui, il n'existerait que 2 lectures différentes, le warsh pour le Maghreb et le hafs pour le Machreq. (Source BNF(1))
http://portail-religion.com/FR/dossier/ ... /coran.php

Nombre de messages affichés : 70