Résultat du test :
Auteur : jonsson
Date : 07 déc.09, 23:26
Message : Nous pouvons lire le nom Jéhovah 237 fois dans les Écritures grecques chrétiennes de la Traduction du monde nouveau.
Pourtant aucun des plus de 5000 manuscrits du NT ne comporte le Tétragramme.
Comment la WT justifie t-elle son insertion du Tétragramme dans le NT ?
Elle pretend qu'au cours du IIe ou IIIe siècle de n. è., les scribes ont supprimé le Tétragramme aussi bien dans la Septante que dans les Écritures grecques chrétiennes, lui substituant Kurios «Seigneur», ou Théos «Dieu.»
Questions aux TJ du forum
1) Avons des preuves textuelles de la suppression du Tétragramme des anciens manuscrits grecs ?
2) Selon la WT, les Écritures grecques chrétiennes ont pu avoir été écrites en employant le Tétragramme, et ensuite avoir été complètement changées, en deçà d’un simple laps de temps de 102 à 204 ans, Comment expliquer qu'une hérésie aussi radicale puisse avoir balayer l'empire romain sans laisser aucune trace de cette corruption ?
3)Pourquoi la majorité des 237 endroits dans la TMN dans lesquels le nom divin est employé dans les Écritures grecques ne proviennent pas des Écritures hébraïques ?
(Seulement 112 de ces cas ont une source vérifiable dans les Écritures hébraïques. Les autres 125 cas, où se trouve le mot Jéhovah,ne trouvent aucun justificatif dans l'AT ?
(voir l’Appendice 1D de la TMN [page 1683, édition 1995 qui soutien suivre cette règle)
Auteur : wina.d
Date : 08 déc.09, 00:25
Message : D'après les possession archéologique, aucun des manuscrit grecs chrétien emploi le tetragramme, selon eux :
La «Watch Tower Bible and Tract Society» s’est soigneusement appuyée sur des versions hébraïques qui emploient le Tétragramme.
Nous pouvons consulter le texte grec duquel ces versions hébraïques ont été traduites et nous pouvons y vérifier que le Tétragramme n’y a jamais été employé.
Les plus anciens manuscrits grecs supportant l’emploi du mot grec Kurios (Κύριος) faisant allusion au «Seigneur» ont été copiés un peu plus de 100 ans après que Jean ait écrit la Révélation
Observé le shema : les 5000 plus ancienne copie de manuscrit que les chercheurs ont possedé utilise le mot "kurios" les version hébraïque qui emploi le tetragrame (sur lesquelle la tmn s'est basé) ont été traduite a partir des ancienne manuscrit qui emploi le mot "kurios"
Ces versions hébraïques sur lesquel se basent les traduteur tj ( La «Traduction du monde nouveau» emploie 25 versions hébraïque) sont tout simplement des traductions en hébreu des Écritures grecques destinées à un lectorat de gens parlant et lisant l’hébreu. En réalité, la plupart de ces versions ont été publiée avec pour objectif la conversion des Juifs au christianisme. C’est pour cette raison que certaines de ces versions hébraïques sont publiées par la «Trinitarian Bible Society». Parce que le Tétragramme (יהוה) est un mot compris par les Juifs parlant et lisant l’hébreu, il se retrouve fréquemment dans les versions hébraïques.
La plus ancienne version hébraïque complète citée par la «Traduction du monde nouveau» a été traduite du texte de la version King James en 1599. La plus récente version citée dans la «Traduction du monde nouveau» a été traduite en 1979 d’un texte grec du «Nouveau Testament» publié en 1975. Comme de raison, tous les textes grecs desquels ces versions ont été traduites peuvent être volontiers consultées aujourd’hui. Aucun de ces textes grecs ne contient-il une seule occurrence de soit יהוה en caractères hébraïques ou même du nom divin translittéré en lettres grecques.
Les éditeurs de la «Traduction du monde nouveau» admettent honnêtement qu’il n’y a aucun manuscrits anciens des Écritures chrétiennes qui emploient le Tétragramme.
voir «Auxiliaire pour une meilleure Intelligence de la Bible» p : 771.
Or, malgré l’absence absolue de quelque manuscrit contenant les caractères hébraïques du Tétragramme, la Société Watch Tower maintient que le Tétragramme a été employé par les rédacteurs inspirés des Écritures grecques chrétiennes, et que celui-ci a été subséquemment supprimé à cause d’une grande hérésie survenue au troisième et au quatrième siècle.
voici ce qu est exatement ecrit P.771 "Auxiliaire pour une meilleure Intelligence de la Bible" (scann de mauvaise qualité offert par medico)
il semble tres [???] que les copies manuscrite grecs chrétienne [???] qui [???] parvenu jusqu'à nous ne portent [???] divin dans sa forme com [plete???] ne figure pas non plus [???] plutart des traduction [???] [mais???] la forme abregé du nom se trouve dans l'expression [allelouyah???]
Sur le site apologiste tres connu de la défense des doctrine tj il est dit officieusement :
http://www.euaggelion2414.com/nomNT.htm
Que dit il ?
nous ne possédons aucun manuscrit grec des livres classés dans nos Bibles de Matthieu à Révélation qui contienne le nom divin sous sa forme complète (hallelouya). Le site explique qu'ils croient qu'une hérésie(inconnue et aucunement mentionnée par quelque historien ou théologien de l'epoque) aurait detruit delibérement le mot Jehovah des manuscrits ...
voila pourquoi medico affirme haut et fort que le tetragram dans ces manuscrit ont existé, une chose que les l'organisation de Jehovah ne conteste pas (contrairement a medico qui contredi l'organisation), c'est qu'aucun manuscrit grecs ancien a été retrouve avec le tetragramme
tout ces extrait ont été tiré de "Le tétragramme et les Écritures grecques chrétiennes»
Ce livre de 350 pages est l’étude la plus complète du Tétragramme (יהוה) et des Écritures grecques chrétiennes disponibles aujourd’hui. Le sujet de ce livre n’est pas théologique ; il constitue une étude des anciens manuscrits grecs et de documents historiques apparentés. La principale source de documentation pour cette étude a été le texte grec de la «Kingdom Interlinear Translation».
![silver [2]](./images/smilies/silver.gif)
La «Kingdom Interlinear Translation» est considérée comme un ouvrage grandement digne de confiance pour les Témoins. Le livre «Jehovah’s Witnesses Proclaimers of God’s Kingdom» (Watch Tower Bible and Tract Society, © 1993) dit à la page 610:
«Puis, sous chaque ligne du texte grec, figure une autre traduction, très littérale, qui donne la signification fondamentale de chaque mot grec selon sa forme grammaticale. Cela permet aux lecteur de savoir ce que dit vraiment le texte grec original, sans connaître cette langue.»
source :
http://www.tetragrammaton.org/essentialfrench.html
http://www.tetragrammaton.org/whathvsfrench.html Auteur : wina.d
Date : 08 déc.09, 05:06
Message : c'est a dire que toute les version biblique moderne, les hébraïque, la TMN, la diaglott (propriété de la watchotower) CHOURAQUI... on pour base des manuscrit qui ne contiennent pas le tetragram.
C'est un fait archéologique
Auteur : medico
Date : 08 déc.09, 05:17
Message : LA DIAGLOTTE met JEHOVAH et le traducteur WILSON n'était pas tj mais il a traduit du grec avec les mss vaticanus.
Benjamin Wilson (1817-1900) était un exégète et écrivain autodidacte de la traduction Diaglott emphatique de la Bible (dont il a traduit entre 1856 et 1864). Il fut également co-fondateur de l'Église de Dieu de la foi abrahamique.
Wilson est né à Halifax, en Angleterre, mais a passé la majorité de sa vie aux Etats-Unis (où il va s'installer, d'abord à Genève, en Illinois, avec sa famille, en 1844), où il mourut le 8 Mai 1900, à Sacramento, Californie.
Bien qu'à l'origine les baptistes, la famille Wilson a rejoint le mouvement Campbellite croissance en 1840, mais a commencé à se distancier du tout Campbellites à Genève. En 1865, le groupe des chrétiens Benjamin Wilson a ensuite été associé à devenu connu sous le nom de l'Église de Dieu de la foi d'Abraham (plus tard, en 1921, ce groupe s'est scindé en deux, les deux prenant le nom de l'Église de Dieu de la foi d'Abraham, ce qui entraîne dans une certaine confusion. Aujourd'hui, le plus petit groupe, qui a tenu les mêmes croyances que Wilson, est maintenant parfois appelé l'Eglise de la bienheureuse espérance et de se distinguer de la plus grande, plus grande hétérogénéité du groupe, l'Église de Dieu, la Conférence générale.
Wilson publie une revue mensuelle aux services religieux, le Banner Evangile, qui a duré de 1855 à 1869, quand elle a fusionné avec son magazine neveu Thomas Wilson, héraut de la venue du Royaume. Il a également eu des liens avec John Thomas, le fondateur du groupe chrétien plus tard, d'être appelé le Christadelphians.
http://en.wikipedia.org/wiki/Benjamin_W ... l_scholar) Auteur : wina.d
Date : 08 déc.09, 05:52
Message : peu importe c'est une traduction moderne, les 5000 manuscrits les plus ancienn du nouveau testament, l'Érasme et la king james emploient "kurios""seigneur"
toutes les version biblique moderne qui les précède, les hébraïque, la TMN, la diaglott (devenu propriété de la watchotower en 1902) CHOURAQUI... ont simplement pour de bonne ou mauvaise intention remplacer "kurios", par jehovah ou le tetragram dans le nouveau testament.
C'est un fait archeologique point-barre
Auteur : jonsson
Date : 08 déc.09, 23:18
Message : Questions aux TJ du forum
1) Avons des preuves textuelles de la suppression du Tétragramme des anciens manuscrits grecs ?
2) Selon la WT, les Écritures grecques chrétiennes ont pu avoir été écrites en employant le Tétragramme, et ensuite avoir été complètement changées, en deçà d’un simple laps de temps de 102 à 204 ans, Comment expliquer qu'une hérésie aussi radicale puisse avoir balayer l'empire romain sans laisser aucune trace de cette corruption ?
3)Pourquoi la majorité des 237 endroits dans la TMN dans lesquels le nom divin est employé dans les Écritures grecques ne proviennent pas des Écritures hébraïques ?
(Seulement 112 de ces cas ont une source vérifiable dans les Écritures hébraïques. Les autres 125 cas, où se trouve le mot Jéhovah,ne trouvent aucun justificatif dans l'AT ?
(voir l’Appendice 1D de la TMN [page 1683, édition 1995 qui soutien suivre cette règle)
Auteur : Ecossais
Date : 09 déc.09, 09:18
Message : Le tétragramme, ne peut être supprimé, car il est le fondement, non seulement du judaïsme, mais aussi du christianisme...
Auteur : wina.d
Date : 09 déc.09, 10:39
Message : Ecossais a écrit :Le tétragramme, ne peut supprimé, car il est le fondement, non seulement du judaïsme, mais aussi du christianisme...
+1

Auteur : Ecossais
Date : 09 déc.09, 10:43
Message : wina.d a écrit :
+1

Merci, cher(ère)? ami(e)... 
Auteur : jonsson
Date : 09 déc.09, 21:56
Message : .
Si la disparition du Tétragramme s'est déroulé comme le pretend la WT, nous devrions observer les points suivants :
1) La majorité des plus anciens manuscrits des Écritures chrétiennes, existants encore, devraient nous permettre de lire le Tétragramme ou un dérivé raisonnable de ce dernier intégré dans le texte grec.
En l’absence d’une seule occurrence du Tétragramme dans quelques 5 000 manuscrits grecs des Écritures grecques chrétiennes dont nous disposons, nous pouvons conclure que toute discussion au sujet du Tétragramme dans les Écritures grecques chrétiennes est simple spéculation.
Dans le texte grec employé aujourd’hui, que ce soit le texte de Westcott et Hort utilisé dans la Kingdom Interlinear Translation, ou le United Bible Societies’ Greek New Testament, il n’y a pas un seul exemple d’un mot qui a été réintroduit dans le texte grec sans avoir un support textuel des manuscrits grecs anciens.
2) De nombreux, et parmi les plus anciens manuscrits des Écritures grecques chrétiennes, devraient nous montrer des preuves de la suppression du Tétragramme.
Présumant maintenant que les passages employant le mot hébreu יהוה ont été changés pour Κύριος, qu’est-ce qui aurait dû se passer pour qu’il en soit ainsi ? En premier lieu, il aurait été impossible de réunir tous les manuscrits existants, employant יהוה, pour qu’ils soient détruits tous en même temps. Il y aurait eu tout simplement trop de manuscrits avec une trop grande dispersion pour qu’une telle chose survienne. Initialement, seuls quelques manuscrits, se trouvant en des endroits sélectionnés, qui auraient pu avoir été détruits. Une destruction volontaire de manuscrits aurait été même encore plus difficile parce que les chrétiens les avaient préservés durant des moments périlleux de persécution et de risques personnels.
Qu’une hérésie aux proportions si radicales puisse avoir balayé l’empire romain au complet au cours d’une si courte période de temps en l’an 96 et 300 de notre ère, et que cette hérésie ait été si complète qu’elle ait fait disparaître toutes traces de changements, c’est là quelque chose de difficile à imaginer. Pouvons-nous alors imaginer que cela serait survenu «seulement quelques décennies» après la mort de l’apôtre Jean?
3) S’il y a eu un débat au sujet de la suppression du Tétragramme, les écrits des Pères de l’Église devraient nous en faire part.
En l’an 325 de notre ère s’est tenu le premier concile de Nicée. Pour notre objectif, le contenu de ce concile n’est pas important. Cependant, les écrits des Pères de l’Église sont classés sur la base de ce concile. Un groupe appelé les Pères anté-nicéens ont écrit avant l’an 325 de notre ére.[9] Les rédacteurs avant l’an 325 peuvent être considérés comme des témoins fiables des débats théologiques qui ont suivi l’établissement de la congrégation chrétienne primitive entre l’an 100 et l’an 325 de notre ère, sans qu’en aucune manière nous soyons obligés d’accepter leurs points de vue individuels.
(Parmi ceux-ci se trouvait Justin martyr (qui vécut de 110 à 165),[11] Irénée (120 à 202), Polycarpe (? à 155), Tatien (un étudiant de Justin), Théophile (de ? À ?; un livre de cet auteur est connu comme ayant été écrit en 181), Tertullien (150 à 200), et plusieurs autres.)
L’hérésie de la suppression du Tétragramme n'est mentionnée dans aucun de ces écrits !!!
4) Les écrits anciens, non canoniques, devraient comporter des références au sujet du Tétragramme.
De nombreux écrits dévotionnels anciens du premier siècle sont encore disponibles de nos jours. Un exemple intéressant est l’Épître de Clément aux Corinthiens. Cette épître est considérée comme un écrit authentique de Clément, compagnon de Paul, qui est mentionné en Philippiens 4 : 3.[15] L’épître a été écrite entre l’an 75 et 110 de notre ère, avec une plus grande probabilité qu’elle ait été écrite peu de temps avant l’an 100. Ainsi, l’emploi par Clément, soit du Tétragramme, soit de Kurios, reflèterait autant la pratique de la congrégation chrétienne du premier siècle que celle de Paul lui-même.
En aucun cas Clément emploie-t-il le Tétragramme dans son épître aux Corinthiens. Donc, nous savons que Clément — un chef de la congrégation chrétienne du premier siècle et vraisemblablement un disciple et compagnon de l’apôtre Paul — employait Kurios avec régularité plutôt que le Tétragramme lorsqu’il citait les Écritures hébraïques.[18]
5) La géographie, l’environnement physique où étaient situées les congrégations chrétiennes, doit être prise en considération au sujet de la suppression du Tétragramme.
la perte du Tétragramme requerrait que nous croyions que cette hérésie, créant une certaine division, a été orchestrée si complètement que toutes traces de l’enseignement original des apôtres a pu être éliminé de trois continents en l’an 200 de notre ère.
Auteur : Jean Moulin
Date : 09 déc.09, 22:33
Message : jonsson a écrit :Selon la WT, les Écritures grecques chrétiennes ont pu avoir été écrites en employant le Tétragramme, et ensuite avoir été complètement changées, en deçà d’un simple laps de temps de 102 à 204 ans
C'est une possibilité à prendre en considération étant donné que la plupart des premiers chrétiens lisaient l'AT dans la LXX dont les exemplaires en circulation à l'époque contenaient encore le tétragramme en hébreu !
Auteur : wina.d
Date : 09 déc.09, 23:42
Message : jonsson a écrit :Dans le texte grec employé aujourd’hui, que ce soit le texte de Westcott et Hort utilisé dans la Kingdom Interlinear Translation, ou le United Bible Societies’ Greek New Testament, il n’y a pas un seul exemple d’un mot qui a été réintroduit dans le texte grec sans avoir un support textuel des manuscrits grecs anciens.
La «Kingdom Interlinear Translation» est considérée comme un ouvrage grandement digne de confiance pour les Témoins. Le livre «Jehovah’s Witnesses Proclaimers of God’s Kingdom» (Watch Tower Bible and Tract Society, © 1993) dit à la page 610:
«Puis, sous chaque ligne du texte grec, figure une autre traduction, très littérale, qui donne la signification fondamentale de chaque mot grec selon sa forme grammaticale. Cela permet aux lecteur de savoir ce que dit vraiment le texte grec original, sans connaître cette langue.»
pas une trace tu tetragramm
Auteur : wina.d
Date : 09 déc.09, 23:48
Message : Jean Moulin a écrit :C'est une possibilité à prendre en considération étant donné que la plupart des premiers chrétiens lisaient l'AT dans la LXX dont les exemplaires en circulation à l'époque contenaient encore le tétragramme en hébreu !
Le fait qu'il ait été connu dans les texte hebreux de l'AT testament n'est pas suffisant pour affirmer son emploi dans le NT, face aux ressource archéologique des texte chretien qui démontre le contraire et a l'absence total de trace de témoignage de cette "hérésie"
Si tu n'est tj ou assimilé tu ne peux pas honnêtement avoir cette position radical comme medico.
on peut tout imaginer mais pas tout affirmer
Auteur : Jean Moulin
Date : 10 déc.09, 08:45
Message : wina.d a écrit :
Le fait qu'il ait été connu dans les texte hebreux de l'AT testament n'est pas suffisant pour affirmer son emploi dans le NT, face aux ressource archéologique des texte chretien qui démontre le contraire et a l'absence total de trace de témoignage de cette "hérésie"
Si tu n'est tj ou assimilé tu ne peux pas honnêtement avoir cette position radical comme medico.
on peut tout imaginer mais pas tout affirmer
Je n'ai pas parlé des textes hébreux de l'AT, mais de la LXX (
Septante grecque) où le nom divin était écrit en hébreu et que les premiers chrétiens utilisaient. C'est pour ça que j'ai parlé de possibilité à prendre en considération !
Auteur : wina.d
Date : 10 déc.09, 10:58
Message : AH, "possibilité" si tu veux mais possibilité trop minime comparé aux éléments (ci-dessus) pour affirmer quoi que se soit comme le fait medico, tu comprends ??
s'il s'agit d'une évidence pour toi dis le
ps : septante >AT
Auteur : Jean Moulin
Date : 10 déc.09, 22:58
Message : wina.d a écrit :AH, "possibilité" si tu veux mais possibilité trop minime comparé aux éléments (ci-dessus) pour affirmer quoi que se soit comme le fait medico, tu comprends ??
s'il s'agit d'une évidence pour toi dis le
ps : septante >AT
Il ne s'agit pas pour moi d'une évidence, mais d'une possibilité qu'il ne faut pas négliger, vu que les chrétiens du premier siècle avaient constamment le rappel du nom de Dieu lorsqu'ils lisaient des textes comme Isaïe 40:3 dans la LXX. Puis il ne faut pas oublier les paroles de Jésus :
"J'ai manifesté ton nom aux hommes que tu m'as donnés du monde (...)." "Et je leur ai fait connaître ton nom, et je le leur ferai connaître (...)."(Jean 17:6 et 26). Il ne peut pas s'agir d'autre chose que du tétragramme. Donc la possibilité n'est peut-être pas si minime que ça. Tu ne crois pas ?
Auteur : wina.d
Date : 11 déc.09, 01:10
Message : Jean Moulin a écrit :Il ne s'agit pas pour moi d'une évidence, mais d'une possibilité qu'il ne faut pas négliger, vu que les chrétiens du premier siècle avaient constamment le rappel du nom de Dieu lorsqu'ils lisaient des textes comme Isaïe 40:3 dans la LXX. Puis il ne faut pas oublier les paroles de Jésus : "J'ai manifesté ton nom aux hommes que tu m'as donnés du monde (...)." "Et je leur ai fait connaître ton nom, et je le leur ferai connaître (...)."(Jean 17:6 et 26). Il ne peut pas s'agir d'autre chose que du tétragramme. Donc la possibilité n'est peut-être pas si minime que ça. Tu ne crois pas ?
je parle d' évidence de l'emploi du nm dans les manuscrit des auteurs des evengile
pour toi c'est une evidence ou une possibilité??
Auteur : Phenix
Date : 11 déc.09, 04:07
Message : jonsson a écrit :Nous pouvons lire le nom Jéhovah 237 fois dans les Écritures grecques chrétiennes de la Traduction du monde nouveau.
Pourtant aucun des plus de 5000 manuscrits du NT ne comporte le Tétragramme.
Comment la WT justifie t-elle son insertion du Tétragramme dans le NT ?
Voilà plusieurs mois que j'ai cessé de fréquenter ce forum, et je vois que tu n'as toujours pas changé jonsson. Au lieu de chercher sincèrement à comprendre la Bible (ce que désire Dieu), tu essayes encore de "casser les Témoins de Jéhovah".
Pour info, je me suis fais baptisé chrétien Témoin de Jéhovah en novembre.

Je suis très fier de moi.
En tant que Témoin du vrai Dieu, je me fais l'avocat de son organisation terrestre et surtout, du nom le plus important dans tout l'univers.
Voilà une explication complète sur l'utilisation du Tétragramme dans ce que l'on appelle le Nouveau Testament. C'est tiré du périodique "
Le nom divin" édité par les Témoins de Jéhovah.
Bonne lecture.
Je cite:
Le nom divin et le “Nouveau Testament”
INDÉNIABLEMENT, le nom divin est à sa place dans les Écritures hébraïques, dans cette partie de la Parole de Dieu qu’on appelle communément l’“Ancien Testament”. Bien que les Juifs aient cessé de le prononcer, leurs croyances les ont empêchés de le supprimer en recopiant les manuscrits de la Bible. C’est pourquoi il revient plus souvent qu’aucun autre nom propre dans les Écritures hébraïques.
Cependant, il n’en va pas de même des Écritures grecques chrétiennes, du “Nouveau Testament”. Certes, les copies de la Révélation (le dernier livre de la Bible) portent toujours l’abréviation du nom de Dieu, “Jah” ou “Yah” (dans l’expression “Alléluia” ou “Hallélou Yah” [Chouraqui]). Toutefois, nous ne possédons aucun manuscrit grec des livres classés dans nos Bibles de Matthieu à Révélation qui contienne le nom divin sous sa forme complète. Faut-il en déduire que celui-ci ne devait pas y figurer? Ce serait surprenant, car nous avons vu que les premiers disciples reconnaissaient son importance et que Jésus leur a appris à prier pour sa sanctification. Dès lors, comment expliquer cet état de fait?
Il convient avant tout de rappeler que les manuscrits des Écritures grecques chrétiennes dont nous disposons aujourd’hui ne sont pas les originaux. Les livres écrits de la main de Matthieu, de Luc et des autres rédacteurs de la Bible ont été très utilisés, et ils n’ont pas tardé à s’user. C’est pourquoi on en a établi des copies qui ont été elles-mêmes recopiées après avoir fait leur temps. Cela n’a rien d’étonnant, car ces ouvrages étaient généralement produits pour qu’on s’en serve et non pour qu’on les conserve.
Il existe encore des milliers de manuscrits des Écritures grecques chrétiennes, mais la plupart d’entre eux ne remontent pas plus loin qu’au IVe siècle. Voilà qui soulève une question importante: Se pourrait-il que le texte des Écritures grecques chrétiennes ait été altéré avant le IVe siècle, de sorte que le nom de Dieu en aurait disparu? Tout indique que c’est bien là ce qui s’est passé.
Le nom divin s’y trouvait
Nous pouvons être certains que l’apôtre Matthieu a mentionné le nom de Dieu dans son Évangile. Pourquoi? Parce qu’il a d’abord composé ce dernier en hébreu. Au IVe siècle, Jérôme, l’auteur de la version latine des Écritures appelée Vulgate, expliquait: “Matthieu ou Lévi fut publicain avant de devenir apôtre. En faveur des circoncis qui croyaient à l’Évangile, le premier, il écrivit son évangile dans le texte hébreu. Quel est celui qui le traduisit plus tard en grec, c’est ce qu’on ignore. On possède encore le texte hébreu dans la bibliothèque de Césarée.”
Puisque Matthieu a rédigé son livre en hébreu, il serait inconcevable qu’il n’ait pas employé le nom divin, surtout quand il a cité des passages de l’“Ancien Testament” qui le renfermaient. En revanche, les autres rédacteurs de la seconde partie de la Bible se sont adressés à des gens de tous pays, si bien qu’ils ont utilisé la langue internationale de l’époque, le grec. De ce fait, ils n’ont pas cité le texte hébreu des Écritures, mais la version grecque des Septante. Du reste, l’Évangile selon Matthieu a lui-même fini par être traduit en grec. Mais le nom de Dieu figurait-il dans ces écrits hellénistiques?
Fait intéressant, de très vieux fragments de la Septante qui existaient déjà du temps de Jésus ont survécu jusqu’à notre époque, et il est à noter que le nom personnel de Dieu y apparaît. The New International Dictionary of New Testament Theology (Nouveau dictionnaire théologique international du Nouveau Testament, tome II, page 512) déclare à ce propos: “Des documents récemment découverts infirment l’idée selon laquelle les traducteurs de la LXX [la Septante] auraient rendu le tétragramme YHWH par kurios. Les plus vieux MSS [manuscrits] de la LXX que nous possédions (à l’état de fragments) portent le tétragramme en caractères héb[reux] dans le texte grec. Cet usage a été perpétué par les traducteurs juifs de l’A[ncien] T[estament] au cours des premiers siècles ap. J.C.” Ainsi donc, qu’ils aient lu la Bible en hébreu ou en grec, Jésus et ses disciples ne pouvaient manquer d’y rencontrer le nom divin.
C’est ce qui a amené George Howard, professeur à l’université de Géorgie, aux États-Unis, à tenir le raisonnement suivant: “Comme la Septante utilisée et citée par l’Église du Nouveau Testament contenait le nom divin sous sa forme hébraïque, les rédacteurs du Nouveau Testament ont sans doute conservé le Tétragramme dans leurs citations.” (Biblical Archaeology Review, [Revue d’archéologie biblique], mars 1978, page 14). D’ailleurs, de quel droit auraient-ils fait le contraire?
Le nom de Dieu est resté plus longtemps encore dans les traductions grecques de l’“Ancien Testament”. Au cours de la première moitié du IIe siècle, Aquila, un prosélyte juif, produisait une nouvelle version grecque des Écritures hébraïques dans laquelle il introduisait le Tétragramme en caractères hébreux anciens. Au IIIe siècle, Origène déclarait: “Dans les manuscrits les plus fidèles, LE NOM est écrit en lettres hébraïques, non pas en hébreu moderne, mais avec les caractères archaïques.”
Au IVe siècle, Jérôme faisait encore cette observation dans son prologue de Samuel et des Rois: “À ce jour, on rencontre toujours le nom quadrilitère de Dieu [יהוה] en caractères archaïques dans certains rouleaux grecs.”
La disparition du nom par excellence
Cependant, à cette époque, l’apostasie annoncée par Jésus avait pris racine. Dès lors, bien qu’il apparût dans les manuscrits de la Bible, le nom divin était de moins en moins employé (Matthieu 13:24-30; Actes 20:29, 30). Avec le temps, bon nombre de lecteurs ont même fini par ne plus le reconnaître. Ainsi, Jérôme raconte que le Tétragramme n’a pas été compris par certains; à cause de la ressemblance des traits qui composent ces quatre lettres, et quand ils l’ont rencontré dans les livres grecs, ils l’ont lu d’ordinaire ΠΙΠΙ”.
Par la suite, le nom de Dieu a été remplacé par des termes comme “Dieu” (Théos) ou “Seigneur” (Kurios) dans les copies de la Septante. Nous savons parfaitement que cela s’est produit, car les fragments les plus anciens de la Septante contiennent le nom de Dieu, alors que les copies postérieures des mêmes textes ne le portent plus.
Le même changement s’est opéré dans le “Nouveau Testament”, autrement dit dans les Écritures grecques chrétiennes. À ce sujet, le professeur George Howard ajoute: “Quand la forme hébraïque du nom divin a été abandonnée dans la Septante en faveur de divers termes suppléants, il a aussi disparu des passages du Nouveau Testament qui citaient la Septante (...). L’Église non juive a bientôt perdu toute trace du nom de Dieu, celui-ci ne subsistant plus que dans les formes contractes qui lui étaient parfois substituées ou dans la mémoire de quelques érudits.”
Ainsi, tandis que les Juifs se refusaient à prononcer le nom divin, l’Église apostate a réussi à l’éliminer complètement des manuscrits grecs et des traductions des deux parties de la Bible.
Une perte grave
Comme nous l’avons vu, le nom de Dieu a fini par être rétabli dans de nombreuses versions des Écritures hébraïques. Mais qu’en est-il du “Nouveau Testament”? Les traducteurs et les étudiants de la Bible ont pu remarquer par eux-mêmes qu’en l’absence du nom divin certains passages des Écritures grecques chrétiennes sont pour le moins obscurs. Par contre, dès qu’on remet ce nom à la place qui lui revient, cette portion de la Parole inspirée de Dieu devient beaucoup plus claire.
À titre d’exemple, considérons une phrase extraite de la lettre de Paul aux Romains, telle qu’on la trouve dans la version Segond. La voici: “Quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé.” (Romains 10:13). Quel nom devons-nous donc invoquer en vue de notre salut? Puisque le Christ est souvent appelé “Seigneur” et qu’un autre verset proclame: “Crois au Seigneur Jésus, et tu seras sauvé”, faut-il en conclure que Paul pensait à Jésus Christ? — Actes 16:31, Segond.
Justement pas. Dans la version Segond, en Romains 10:13 une note marginale renvoie le lecteur à Joël 2:32, texte qui appartient aux Écritures hébraïques. Si vous ouvrez votre Bible à ce passage, vous constaterez que Paul citait les propos de Joël dans son épître aux Romains. Or, selon l’hébreu original, ce prophète avait dit: “Quiconque invoquera le nom de Jéhovah s’en tirera sain et sauf.” (Traduction du monde nouveau). Il s’ensuit que Paul voulait nous inviter à invoquer le nom de Jéhovah. Dès lors, s’il est vrai que nous devons croire en Jésus, il n’en demeure pas moins que notre salut dépend directement de notre façon de considérer le nom du Créateur.
Cet exemple illustre bien comment la suppression du nom de Jéhovah dans les Écritures grecques a amené plus d’un lecteur à confondre Jésus avec son Père. Sans l’ombre d’un doute, cette altération a compté pour beaucoup dans l’essor du dogme de la Trinité.
Devrait-on rétablir le nom divin?
Étant donné que le nom de Dieu ne figure pas dans les manuscrits dont nous disposons, le traducteur a-t-il le droit de le rétablir? Absolument. Du reste, la plupart des lexiques grecs admettent que le mot “Seigneur” désigne souvent Jéhovah dans la Bible. Ainsi, à l’entrée Kurios (“Seigneur”), l’ouvrage intitulé A Greek and English Lexicon of the New Testament, de Robinson (Lexique grec-anglais du Nouveau Testament, 1859), explique que ce terme décrit “Dieu comme le Seigneur suprême, le Souverain de l’univers. Il remplace habituellement l’héb[reu] יהוה Jéhovah dans la Sept[ante]”. Par conséquent, là où les Écritures grecques chrétiennes ont cité les Écritures hébraïques, le traducteur est autorisé à rendre le mot Kurios par “Jéhovah” quand le nom de Dieu apparaît dans l’original hébreu.
D’ailleurs, beaucoup l’ont fait. À partir du XIVe siècle, au plus tard, on a publié quantité de versions hébraïques des Écritures grecques chrétiennes. Comment leurs auteurs ont-ils retraduit les citations de l’“Ancien Testament” qui contenaient le nom divin? Plus d’un se sont sentis obligés de le réintroduire dans leur texte. C’est pourquoi de nombreuses traductions partielles ou intégrales des Écritures grecques chrétiennes en hébreu renferment le nom de Dieu.
Certaines versions en langues modernes ont suivi la même voie. Tel est particulièrement le cas de celles qui sont utilisées par des missionnaires. C’est ainsi que dans diverses langues d’Afrique, d’Asie, d’Amérique et des îles du Pacifique des traductions des Écritures grecques emploient largement le nom de Jéhovah, de façon que leurs lecteurs puissent voir nettement la différence qui existe entre le vrai Dieu et les faux. Ce nom se retrouve également dans des versions européennes.
La Traduction du monde nouveau compte parmi les versions qui restituent audacieusement et à bon droit le nom de Dieu dans les Écritures grecques chrétiennes. Cette traduction, qui existe actuellement en 11 langues, dont le français, utilise le nom divin chaque fois que les Écritures grecques citent un verset des Écritures hébraïques où il se trouve. En tout, le nom par excellence se rencontre 237 fois dans cette version du “Nouveau Testament”.
Des ennemis du nom de Dieu
Malgré les efforts que de nombreux traducteurs ont faits pour rétablir le nom divin dans la Bible, la religion en général a toujours essayé de l’en écarter. Les Juifs l’ont gardé dans leur Bible, mais ils refusent de le prononcer. Les chrétiens apostats des IIe et IIIe siècles l’ont laissé de côté en recopiant les manuscrits de la Bible grecque et en traduisant les Écritures. Certains traducteurs contemporains ont également caché ce nom, même lorsque leurs versions étaient fondées sur l’original hébreu, qui l’emploie pourtant près de 7 000 fois (il apparaît 6 973 fois dans la partie hébraïque des Saintes Écritures — Traduction du monde nouveau).
Comment Jéhovah considère-t-il ceux qui veulent exclure son nom de la Bible? Si vous étiez écrivain et que quelqu’un cherche par tous les moyens à faire disparaître votre signature de vos œuvres, quelle serait votre attitude à son égard? Les traducteurs qui rejettent le nom de Dieu en alléguant des problèmes de prononciation ou en invoquant la tradition juive ne sont pas sans nous rappeler les individus que Jésus a stigmatisés par ces mots: “Guides aveugles, qui arrêtez au filtre le moustique mais qui avalez le chameau!” (Matthieu 23:24). En effet, eux aussi achoppent sur des problèmes mineurs pour créer en fin de compte un scandale autrement plus grave: ôter le nom du plus grand personnage qui soit du livre qu’il a lui-même inspiré.
Un psalmiste demanda jadis: “Jusqu’à quand, ô Dieu, l’adversaire outragera-t-il? L’ennemi manquera-t-il de respect envers ton nom pour toujours?” — Psaume 74:10.
Auteur : Anonymous
Date : 11 déc.09, 05:43
Message : .
Auteur : Phenix
Date : 11 déc.09, 08:50
Message : Arlitto a écrit :de toute façon il est une chose qui est certaine,c'est que le Dieu d'israël YHWH ne c'est pas métamorphosé en la personne de Jésus notre Seigneur
Je suis entièrement d'accord avec toi Arlitto.
Arlitto a écrit :le vocable Jéhovah n'est pas le bon ,même les tj le savent!!!
Je suis moi-même un Témoin de Jéhovah, et si le mot "Jéhovah" n'était pas le nom de Dieu, je ne serai pas Témoin de Jéhovah. Je ne sais pas ce qu'on t'as raconté, ni même si c'était vraiment un Témoin de Jéhovah, mais je peux t'affirmer que si on emploie le mot "Jéhovah", c'est qu'on a une bonne raison de le faire. Il faut savoir que la prononciation exacte en hébreu, du nom de Dieu a été perdu. Mais on a pu conservé sa trace écrite: YHWH comme tu le dis très justement. De l'hébreu écrit au francais écrit en passant par le latin, ca donne soit Yahweh (ou Yahvé), soit Jéhovah. Plus personne ne parle l'hébreu ancien. Que t'emploies Yahweh ou Jéhovah, peu importe. L’avantage du vocable Jéhovah consiste en ce que celui-ci a plus de chances d’éveiller tout de suite un écho chez le lecteur du fait qu’il a été adopté par la plupart des langues. Quoi qu’il en soit, ce qui compte, c’est que nous employions le nom par excellence et que nous le proclamions devant nos semblables. “
Rendez grâce à Jéhovah, s’exclame le prophète.
Invoquez son nom. Faites connaître parmi les peuples ses manières d’agir. Faites mention de ceci: que son nom est mis en haut.” — Isaïe 12:4.
Arlitto a écrit :Jésus n'a pas prononcé le nom de Dieu
Tu crois vraiment que le Fils de Dieu, qui a vécu probablement des milliers voire des milliards d'années au côté de son Père, n'a pas fait connaitre le nom de son Père? As-tu lu le "Notre Père"? N'est-il pas écrit: "
Notre Père dans les cieux, que ton nom soit sanctifié" (Matthieu 6:9)? Comment aurait-il pu demander à ses disciples de sanctifier le nom de Dieu, si lui-même ne le prononcais pas? Ca ne serait pas illogique selon toi?
Arlitto a écrit :exode 6:3 ou Dieu s'est fait connaître à Abraham,isaac et jacob ,n'était pas Jéhovah ni YHWH,puisqu'il s'est fait connaitre à eux comme Dieu tout puissant,mais pas sous son nom de YHWH,je sais que certain disent qu'ils le prononcés,si c'était le cas, à quoi peut bien servir se verset éxode 6:3
Mais tu lis quoi dans Exode 6:3? Parce que moi perso, j'y lis le nom de Dieu. Et si tu regardes les manuscrits anciens, il y a bien le Tétragramme dans ce verset.
Arlitto a écrit :personne ne detient la vérité absolue en ce monde
C'est très embettant ca. Si personne ne connait la vérité comme tu le dis, comment avoir la vie éternelle alors? Parce que selon Jean 17:3, pour avoir la vie éternelle, il faut apprendre à connaitre Dieu et son Fils.
Auteur : Jean Moulin
Date : 11 déc.09, 11:16
Message : wina.d a écrit :
je parle d' évidence de l'emploi du nm dans les manuscrit des auteurs des evengile
pour toi c'est une evidence ou une possibilité??
Je t'ai donné mon sentiment. Concernant l'évidence dont tu parles, elle n'est que ce qu'on peut constater aujourd'hui, peut-être pas ce qu'il en est réellement. Matthieu a écrit son évangile en hébreu, dit-on. Si c'est le cas, comment a-t-il écrit le Nom Divin dans sa citation de Isaie 40:3, selon toi ? Elohîm, Adonaï ou Yahweh ?
Avé
Auteur : brigitte2
Date : 11 déc.09, 22:52
Message : Je t'ai donné mon sentiment. Concernant l'évidence dont tu parles, elle n'est que ce qu'on peut constater aujourd'hui, peut-être pas ce qu'il en est réellement. Matthieu a écrit son évangile en hébreu, dit-on. Si c'est le cas, comment a-t-il écrit le Nom Divin dans sa citation de Isaie 40:3, selon toi ? Elohîm, Adonaï ou Yahweh ?
tout a fait MATTHIEU a écrit d'abord en hébreu et il est évident qu'il connaissait le nom de DIEU.
Auteur : Anonymous
Date : 12 déc.09, 00:22
Message : .
Auteur : Anonymous
Date : 12 déc.09, 00:40
Message : Bonjour Phénix que la paix soit avec toi
Auteur : Zouzouspetals
Date : 12 déc.09, 07:09
Message : Bonjour Phenix
J'ai lu attentivement la section complète que vous nous avez retranscrite, tirée du périodique "
Le nom divin" édité par les Témoins de Jéhovah.
Voici les points qui ont particulièrement retenu mon attention :
- 1) Alors qu'il est précisé que le nom divin "revient plus souvent qu’aucun autre nom propre dans les Écritures hébraïques", le texte continue par
Cependant, il n’en va pas de même des Écritures grecques chrétiennes, du “Nouveau Testament”. (...) nous ne possédons aucun manuscrit grec des livres classés dans nos Bibles de Matthieu à Révélation qui contienne le nom divin sous sa forme complète.
Comment expliquer alors que certains traducteurs, dont ceux de la Traduction du Monde nouveau, se soient permis d'introduire dans leur version un nom qui ne figure pas dans les manuscrits qu'ils traduisent ?
- 2) Plus grave me semble-t-il, pour justifier une introduction d'un nom fondée sur leur supposition et leur interprétation, et non sur les manuscrits, les apologétistes watchtowériens écrivent :
Il existe encore des milliers de manuscrits des Écritures grecques chrétiennes, mais la plupart d’entre eux ne remontent pas plus loin qu’au IVe siècle. Voilà qui soulève une question importante: Se pourrait-il que le texte des Écritures grecques chrétiennes ait été altéré avant le IVe siècle, de sorte que le nom de Dieu en aurait disparu? Tout indique que c’est bien là ce qui s’est passé.
Autrement dit, la Watchtower affirme ici que les seuls manuscrits du Nouveau Testament que nous possédons ont tous été "altérés", et pas en un point mineur, mais sur le sujet essentiel du nom divin.
C'est une affirmation d'autant plus étrange que la Société des Témoins de Jéhovah proclame par ailleurs que, malgré l'intense opposition qu'elle a subi au cours des siècles, la Bible aurait été miraculeusement sauvegardée par son Auteur pour pouvoir arriver jusqu'à nous.
Pourquoi, si Dieu a constamment préservé sa Parole au cours des siècles, a-t-il choisi de conserver une version dont son nom aurait été expurgé ? Pourquoi n'a-t-il pas non plus préservé la prononciation de son nom ? Et finalement, dans quelle mesure pouvons-nous nous fier à un texte néo-testamentaire que l'on jugerait gravement altéré ?
- 3) Dans une bouffée d'autosatisfaction dont elle a le secret, la Watchtower affirme fièrement :
La Traduction du monde nouveau compte parmi les versions qui restituent audacieusement et à bon droit le nom de Dieu dans les Écritures grecques chrétiennes. Cette traduction, qui existe actuellement en 11 langues, dont le français, utilise le nom divin chaque fois que les Écritures grecques citent un verset des Écritures hébraïques où il se trouve. En tout, le nom par excellence se rencontre 237 fois dans cette version du “Nouveau Testament”.
La WT reconnaît donc que le nom qu'elle aurait "restitué" dans le NT ne figure au final que 237 fois dans sa traduction. N'est-ce pas très peu pour ce "nom par excellence" que de n'être présent que 237 fois dans le NT, alors que, dans l'Ancien Testament, le nombre d'occurrences du Tétragramme (présent lui, pas "restitué") se monte à près de 7000 ?
- 4) Forte de sa thèse (pourtant non étayée par les manuscrits), la WT demande finalement :
Comment Jéhovah considère-t-il ceux qui veulent exclure son nom de la Bible? Si vous étiez écrivain et que quelqu’un cherche par tous les moyens à faire disparaître votre signature de vos œuvres, quelle serait votre attitude à son égard?
Au vu de la réalité historique, il serait sans doute plus judicieux de se demander : "Comment Dieu considère-t-il ceux qui veulent remettre dans la Bible un nom qu'il a laissé progressivement disparaître ? Si vous étiez écrivain et que quelqu'un cherche par tous les moyens à faire réapparaître dans vos oeuvres une signature que vous avez cessé d'employer depuis belle lurette (au point que plus personne ne sait même comment elle se prononçait à l'origine), quelle serait votre attitude à son égard ?
Pourquoi un tel acharnement à introduire dans un texte que l'on considère comme sacré et inspiré de Dieu un nom qui n'y est pas ? N'est-ce pas un grand manque de foi en Dieu, ou un orgueil démesuré, qui veut "restituer" à la Parole de Dieu ce que Dieu lui-même n'a pas jugé utile de faire figurer ?
Qu'est-ce qui serait le plus blasphématoire : vouloir gommer des oeuvre de Dieu une signature qui ne peut de toute façon pas disparaître (puisqu'aucun autre que Dieu n'aurait pu les produire) ? Ou vouloir retoucher l'oeuvre divine sous prétexte qu'elle aurait été altérée ?
Auteur : Motiez
Date : 13 déc.09, 02:06
Message : Zouzouspetals a écrit :
Autrement dit, la Watchtower affirme ici que les seuls manuscrits du Nouveau Testament que nous possédons ont tous été "altérés", et pas en un point mineur, mais sur le sujet essentiel du nom divin.
C'est une affirmation d'autant plus étrange que la Société des Témoins de Jéhovah proclame par ailleurs que, malgré l'intense opposition qu'elle a subi au cours des siècles, la Bible aurait été miraculeusement sauvegardée par son Auteur pour pouvoir arriver jusqu'à nous.
Pourquoi, si Dieu a constamment préservé sa Parole au cours des siècles, a-t-il choisi de conserver une version dont son nom aurait été expurgé ? Pourquoi n'a-t-il pas non plus préservé la prononciation de son nom ? Et finalement, dans quelle mesure pouvons-nous nous fier à un texte néo-testamentaire que l'on jugerait gravement altéré ?
la réponse est simple....enfin celle qui m'a été donnée par un TJ, c'est tout simplement parce que Satan a tout intérêt à ce que le nom de Dieu ne soit pas connu. Il a donc manipulé les scriptes, et c'est comme ça,
que le nom de Dieu a disparu du nouveau testament!

Auteur : cesar
Date : 13 déc.09, 02:23
Message : Il y a une chose remarquable dans ce débat récurent sur de multiples sections :
- Un acharnement de type addictif des TJ autour de cette introduction de Jehovah. Alors que tel que les TJ s'en servent, c'est purement conventionnel. Ce fonctionnement addictif et fixatoire sort du cadre de la foi ou la croyance mais est vécu manifestement comme viscéral. Ca pourrait être vécu tranquillement, le TJ l'appellant Jehovah si ca leur plait ainsi, mais manifestement cet acharnement est etrange. L'absece de toute preuve décisive est compensée(?) par asséner à répétition le même discours stéréotypé à destination des adeptes qu'ils seraient des defenseurs heroïques d'une cause contre des comploteurs trinitaires qui n'ont qu'un objectif sur cette terre, nuire aux vrais defenseurs de Jehova... C'est risible, mais ca marche, de toute evidence !
- A l'inverse les TJ sont incapables d'expliquer quoi que soit d'utile ni de spirituel sur cette question du nommage.. A la difference de l'enseignement biblique, des musulmans, juifs ou même FMs, la doctrine TJ est vide sur ce sujet. Le seul discours etant cette chicanerie sur un complot imaginaire de scribes, non etabli ... et sans le moindre mobile !
Auteur : Zouzouspetals
Date : 13 déc.09, 10:48
Message : Motiez a écrit :
la réponse est simple....enfin celle qui m'a été donnée par un TJ, c'est tout simplement parce que Satan a tout intérêt à ce que le nom de Dieu ne soit pas connu. Il a donc manipulé les scriptes, et c'est comme ça,
que le nom de Dieu a disparu du nouveau testament!

Mais si Dieu a permis à Satan d'effacer complètement son nom du Nouveau Testament, que lui a-t-il permis de gommer encore ? Comment savons-nous, alors, que le NT est digne de foi ? Après tout, d'après les Témoins de Jéhovah, la version que nous lisons aujourd'hui serait gravement altérée, puisqu'il y manquerait le "nom par excellence". A quoi bon s'en réclamer et vouloir l'appliquer dans notre vie, si ce n'est plus ce qu'ont écrit les premiers chrétiens ?
Auteur : jonsson
Date : 15 déc.09, 03:57
Message : Je ne comprend pas pourquoi les TdJ sentent toujours agressés quand on ose passer au crible leurs croyances.
Si les chrétiens etb les rédacteurs du NT avait utilisé la Tétragramme couramment, on devrait retrouver dans les écrits anciens, non canoniques,des références au sujet du Tétragramme.
Une autre épître de la fin du premier siècle ou du début du deuxième est appelée l’Épître de Barnabas. Bien que cette épître soit traditionnellement considérée comme étant l’œuvre du compagnon de Paul, Barnabas, ce n’est certainement pas l’œuvre de cet homme. Néanmoins, cet ouvrage était tenu en haute estime par la congrégation chrétienne primitive.
Notre intérêt est de savoir si oui ou non Kurios ou le Tétragramme était employé dans ces écrits anciens lorsque les Écritures hébraïques étaient citées.
Là encore, l’Épître de Barnabas suivait le même exemple que la première de Clément. Le rédacteur de l’épître citait Isaïe 1 : 11 qui disait :
« Quelle est la multitude de vos sacrifices pour moi?» dit le Seigneur (Κύριος) «J’en ai assez de vos holocaustes…»(Barnabas 2 : 4)
Ce même verset se présente comme suit dans la TMN :
« À quoi me sert la multitude de vos sacrifices? » dit Jéhovah. «Oui, j’en ai assez des holocaustes…» (Isaïe 1 : 11 TMN)
De nombreux exemples semblables se trouvent dans cette épître où des versets tels que Psaume 118 : 24, Jérémie 7 : 2, Isaïe 1 : 10; 45 : 1 et Deutéronome 5 : 11 sont cités tout en employant le mot grec Kurios plutôt que le Tétragramme.
Auteur : jonsson
Date : 15 déc.09, 04:05
Message : Je ne comprend pas pourquoi les TdJ sentent toujours agressés quand on ose passer au crible leurs croyances.
Si les chrétiens et les rédacteurs du NT avait utilisé la Tétragramme couramment, on devrait retrouver dans les écrits anciens, non canoniques,des références au sujet du Tétragramme.
Une autre épître de la fin du premier siècle ou du début du deuxième est appelée l’Épître de Barnabas. Bien que cette épître soit traditionnellement considérée comme étant l’œuvre du compagnon de Paul, Barnabas, ce n’est certainement pas l’œuvre de cet homme. Néanmoins, cet ouvrage était tenu en haute estime par la congrégation chrétienne primitive.
Notre intérêt est de savoir si oui ou non Kurios ou le Tétragramme était employé dans ces écrits anciens lorsque les Écritures hébraïques étaient citées.
Là encore, l’Épître de Barnabas suivait le même exemple que la première de Clément. Le rédacteur de l’épître citait
Isaïe 1 : 11 qui disait :
« Quelle est la multitude de vos sacrifices pour moi?» dit le
Seigneur (Κύριος) «J’en ai assez de vos holocaustes…»(
Barnabas 2 : 4)
Ce même verset se présente comme suit dans la TMN :
« À quoi me sert la multitude de vos sacrifices? » dit
Jéhovah. «Oui, j’en ai assez des holocaustes…» (
Isaïe 1 : 11 TMN)
De nombreux exemples semblables se trouvent dans cette épître où des versets tels que Psaume 118 : 24, Jérémie 7 : 2, Isaïe 1 : 10; 45 : 1 et Deutéronome 5 : 11 sont cités tout en employant le mot grec Kurios plutôt que le Tétragramme.
Depuis le moment où ont été complétées les Écritures chrétiennes de la Traduction du monde nouveau, il y a eu une augmentation significative de nouvelles données et de nouvelles connaissances au sujet des manuscrits bibliques. Du total des 75 copies les plus anciennes des Écritures représentées dans les papyrus, 18 ont été publiés pour l’étude des experts depuis 1950.
1. Les nouvelles données que nous possédons maintenant incluent certaines des copies les plus anciennes connues des Écritures grecques. Trois de ces nouveaux manuscrits ont été copiés approximativement vers l’an 200 de notre ère. Trois autres ont été copiés vers la fin du troisième siècle et deux autres pas plus tard qu’au quatrième siècle.
2. Dans ce groupe de huit nouveaux manuscrits qui ont été copiés pas plus tard qu’au quatrième siècle, il n’y a pas une seule occurrence du Tétragramme. À deux seules exceptions, Kurios est clairement employé dans le texte. (Les deux exceptions se trouvent dans P74, et les deux fois le mot Théos est employé plutôt que le Tétragramme.)
3. La preuve maintenant disponible à partir des anciens manuscrits des Écritures grecques (les papyrus) donne un témoignage combiné de 160 occurrences de Kurios et deux occurrences de Théos dans 163 des 237 passages Jéhovah. Les références Jéhovah restantes ne sont pas supportées par ces manuscrits anciens, et il n’y a pas de preuve manuscrite grecque plus récente qui donne une indication de l’emploi du Tétragramme.
Pour découvrir ces manuscrit dans le détaille :
http://www.tetragrammaton.org/tetra9french.htm Auteur : Phenix
Date : 15 déc.09, 09:21
Message : Arlitto a écrit :
je n'en doute pas mais tu confons le mot Jéhovah evec le tetra YHWH,quand la WT dit que l'ancien testament contient 7000 fois le nom divin,ça n'ai pas éxacte,il contient 7000 fois le tétra YHWH
Le mot "Jéhovah" est utilisé pour traduire en francais, dans notre langue maternelle (en tout cas, dans ma langue maternelle) le nom divin. Le mot "YHWH" est imprononcable en francais. Or, il est écrit: "
tout homme qui invoquera le nom de "YHWH" (si tu préfères) s’en tirera sain et sauf" (Yoël 2:32; Romains 10:13).
Tu noteras au passage, que dans l'ancien Testament, le Tétragramme est présent dans Yoël 2:32. Et l'apôtre Paul
sous inspiration divine dans sa lettre aux Romains 10:13, ne fait que reprendre le verset de Yoël 2:32. Donc, contrairement à ce que les opposants au nom divin comme
jonsson dise, le Tétragramme est bien présent dans le Nouveau Testament, que l'on le veuilles ou non.
Arlitto a écrit :oui je sais mais il ne s'est pas fait connaître à eux sous son nom de YHWH donc ils ne le connaissaient sous ce vocable ils le connaîssaient Dieu tout puissant pas comme YHWH ,sinon je vois bien à quoi servirait se verset éxode 6:3,si Dieu voulait nous faire comprendre autre chose!!!
OK. Je crois t'avoir compris Arlitto.
Ecoutes, c'est Moïse qui a écrit ce verset en étant poussé par l'esprit saint de Dieu. Il a donc écrit "noir sur blanc" le nom de Dieu. Quand les livres de la loi étaient lu à haute voix au peuple (Néhémia 8:8), ils lisaient ce verset comme nous nous le lisons. Ils entendaient donc le nom divin prononcé. Tu n'es pas d'accord avec moi?
Arlitto a écrit :oû dans la parole Jésus dit Jéhovah ou YHWH explicitement?un tel verset n'existe pas père,mon père dans les cieux,mon Dieu ,votre Dieu,votres père ect.je ne dis pas que le nom de Dieu n'ai pas important,mais vus l'importance que vous lui assignez,ne ressort pas de la bouche de notre Seigneur,il a eu mille et une occasion pour le dire si cela avait autant d'importance,il suffisait qu'il dise que ton nom YHWH soit sanctifié pour que personne ne polémique sur se sujet,tu ne crois pas?
Non, je ne crois pas.
Jésus connait parfaitement le nom de son Père, et il l'a prononcé à maintes reprises à ses disciples. Pour preuve, il a dit: "
Père juste, le monde, en effet, n’a pas appris à te connaître, mais moi j’ai appris à te connaître, et ceux-ci ont su que c’est toi qui m’as envoyé. Et je leur ai fait connaître ton nom et je le ferai connaître, afin que l’amour dont tu m’as aimé soit en eux et moi en union avec eux." (Jean 17:26). Comment Jésus a-t-il pu leur faire connaitre le nom de Dieu, s'il ne l'a pas prononcé?
Arlitto a écrit :je n'ai pas dis que personne ne connaissaient la vérité,j'ai dis que personne ne la détenait ou la possédait,la vérité absolue, comme le pretendent beaucoups d'églises et autres organisations, dont la tienne auquel il vous est interdit de penser autre chose que ce quelle dit ! même à juste titre,c'est qu'elle prétend en quelque sorte qu'elle posséde bien la vérité absolue sans que personnes ne puissent apporter la contradiction,alors qu"elle n'a emis que des érreurs prophètiques ,dernière en date 1914!!!
L'organisation à laquelle j'appartiens, est l'organisation que se sert Dieu pour mener à bien son dessein. Tu n'y crois pas, c'est ton opinion. Mais je peux t'assurer et te prouver que c'est LA vérité. Aux temps biblique, Jéhovah s'est bien servi des Israélites pour représenter son nom; au Ier siècle, il les a rejetés et s'est servi ensuite des premiers chrétiens (Juifs, Grecs, gentils); et de nos jours, durant les derniers jours de ce système de chose, il se sert "
de toutes nations et tribus et peuples et langues" (Révélation 7:9). C'est simple, qui est le seule peuple qui:
1) porte le nom de Dieu comme l'affirme Isaïe 43:7, 10, 12?
2) prêche la bonne nouvelle du Royaume comme l'a fait et ordonné Jésus (Matthieu 24:14; Marc 13:10)?
3) ne fait pas parti du monde, notamment dans les conflits armés (Jean 15:17-19; Deutéronome 5:17)?
Et je pourrai t'en citer d'autres.
Concernant l'erreur de 1914, oui, ils ont commis une erreur. Mais ils n'ont pas commis qu'une seule erreur. Il y a en eu d'autres: dans les années 1920, puis en 1975. Pourtant, Jéhovah continue de se servir de ces hommes oints de l'esprit. Pourquoi?
1) les Témoins de Jéhovah ne sont
pas inspirés par Dieu, comme l'a été l'apôtre Paul par exemple. Donc ils peuvent très bien faire des erreurs, puisqu'ils demandent et recoivent la même quantité d'esprit saint que tout le monde.
2) la Bible indique que Jéhovah ne permet que progressivement à ses serviteurs de comprendre son dessein (Prov. 4:18; Jean 16:12). Ainsi, les prophètes qui ont été divinement inspirés pour écrire des portions de la Bible n’ont pas saisi la signification de tout ce qu’ils écrivaient (Dan. 12:8, 9; I Pierre 1:10-12). Les apôtres de Jésus Christ savaient qu’ils étaient loin de tout comprendre à leur époque (Actes 1:6, 7; I Cor. 13:9-12). La Bible montrait que la connaissance de la vérité deviendrait abondante “au temps de la fin”. (Dan. 12:4.) Quand la connaissance s’accroît, il faut souvent revoir sa façon de penser. Les Témoins de Jéhovah sont disposés à le faire avec humilité.
Auteur : Zouzouspetals
Date : 15 déc.09, 11:39
Message : Phenix a écrit :Le mot "Jéhovah" est utilisé pour traduire en francais, dans notre langue maternelle (en tout cas, dans ma langue maternelle) le nom divin. Le mot "YHWH" est imprononcable en francais. Or, il est écrit: "tout homme qui invoquera le nom de "YHWH" (si tu préfères) s’en tirera sain et sauf" (Yoël 2:32; Romains 10:13).
Tu noteras au passage, que dans l'ancien Testament, le Tétragramme est présent dans Yoël 2:32. Et l'apôtre Paul sous inspiration divine dans sa lettre aux Romains 10:13, ne fait que reprendre le verset de Yoël 2:32. Donc, contrairement à ce que les opposants au nom divin comme jonsson dise, le Tétragramme est bien présent dans le Nouveau Testament, que l'on le veuilles ou non.
C'est une erreur. Les manuscrits grecs du Nouveau Testament nous montrent que Paul, en citant le texte du prophète Joël, n'a pas reproduit le Tétragramme, mais lui a substitué le terme "kurios", seigneur. D'ailleurs, dans ce passage de sa lettre aux Romains, Paul oppose la foi en Christ à la Loi de Moïse, Christ étant "
la fin de la Loi, pour que tout homme qui exerce la foi ait la justice." (Rom. 10:4) ; Paul prêche Christ comme Seigneur, et lui applique le texte de Joël, montrant par là qu'en Christ s'accomplissent vraiment toutes les paroles de la Loi. L'argumentation de Paul est toute entière centrée sur Christ, et introduire "Jéhovah" en Romains 10:13 est aussi pertinent qu'un cheveu dans la soupe.
Pourquoi Paul aurait-il dû forcément citer les textes de l'Ancien Testament mot à mot, alors même qu'il en fait une lecture non littérale ? La lecture littérale de l'AT s'applique uniquement à l'Israël de sang, alors que la lecture chrétienne de l'AT élargit le propos à l'Israël d'esprit où il
"n’y a pas en effet de distinction entre Juif et Grec, car il y a le même Seigneur au-dessus de tous, qui est riche pour tous ceux qui l’invoquent." (Rom. 10:12). Et ce Seigneur, pour Paul, c'est Jésus : "
si tu déclares publiquement cette ‘ parole dans ta bouche même ’, que Jésus est Seigneur, et si tu exerces la foi dans ton cœur que Dieu l’a relevé d’entre les morts, tu seras sauvé. (Rom. 10:9). Autrement dit, en citant les prophètes : "
Car quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé." Le Seigneur Jésus des chrétiens, pas le יהוה de la Loi.
Phenix a écrit :OK. Je crois t'avoir compris Arlitto.
Ecoutes, c'est Moïse qui a écrit ce verset en étant poussé par l'esprit saint de Dieu. Il a donc écrit "noir sur blanc" le nom de Dieu. Quand les livres de la loi étaient lu à haute voix au peuple (Néhémia 8:8), ils lisaient ce verset comme nous nous le lisons. Ils entendaient donc le nom divin prononcé. Tu n'es pas d'accord avec moi?
Les Juifs vivant à l'époque de Néhémie étaient-ils toujours vivants quand Jésus et ses disciples arpentaient la Galilée ? Parce qu'il a dû couler pas mal d'eau sous les ponts entre le temps de l'échanson d'un roi perse et les premiers chrétiens de l'empire romain. Comme si nous connaissions forcément aujourd'hui ce que les contemporains de François 1er entendaient et savaient.
Phenix a écrit :Jésus connait parfaitement le nom de son Père, et il l'a prononcé à maintes reprises à ses disciples. Pour preuve, il a dit: "Père juste, le monde, en effet, n’a pas appris à te connaître, mais moi j’ai appris à te connaître, et ceux-ci ont su que c’est toi qui m’as envoyé. Et je leur ai fait connaître ton nom et je le ferai connaître, afin que l’amour dont tu m’as aimé soit en eux et moi en union avec eux." (Jean 17:26). Comment Jésus a-t-il pu leur faire connaitre le nom de Dieu, s'il ne l'a pas prononcé?
Bonne question. Mais qui te dit qu'il ne l'a pas prononcé, ce nom qu'il venait faire connaître ? "Notre Père dans les Cieux", "Père juste"... Constamment, lorsque Jésus parle à Dieu, de Dieu, ou de son nom, il utilise l'appellation de "Père". Aucun témoignage dans les évangiles ne nous le montre appelant Dieu "יהוה". Et si même ses premiers disciples, tous juifs, pouvaient encore lier cette expression de "faire connaître ton nom" au Tétragramme hébraïque ineffable, ce ne fut certainement plus le cas, assez rapidement, pour les chrétiens d'origine gentile. N'oublions pas que les évangiles sont écrits un quart à un demi-siècle après les événements qu'ils relatent, à une époque où le christianisme a largement essaimé dans tout le bassin méditerranéen. Si יהוה était le nom que Jésus avait employé, il aurait été logique que les évangélistes, qui écrivaient pour un public culturellement et linguistiquement divers, mentionnent explicitement ce nom. Sauf évidemment si tel n'était pas le nom employé par le Christ pour désigner Dieu.
Phenix a écrit :L'organisation à laquelle j'appartiens, est l'organisation que se sert Dieu pour mener à bien son dessein. Tu n'y crois pas, c'est ton opinion.
A quoi on peut te rétorquer : tu y crois, c'est ton opinion aussi. Mais c'est tout ce que c'est : une opinion.
Phenix a écrit :Mais je peux t'assurer et te prouver que c'est LA vérité. Aux temps biblique, Jéhovah s'est bien servi des Israélites pour représenter son nom; au Ier siècle, il les a rejetés et s'est servi ensuite des premiers chrétiens (Juifs, Grecs, gentils); et de nos jours, durant les derniers jours de ce système de chose, il se sert "de toutes nations et tribus et peuples et langues" (Révélation 7:9). C'est simple, qui est le seule peuple qui:
1) porte le nom de Dieu comme l'affirme Isaïe 43:7, 10, 12?
2) prêche la bonne nouvelle du Royaume comme l'a fait et ordonné Jésus (Matthieu 24:14; Marc 13:10)?
3) ne fait pas parti du monde, notamment dans les conflits armés (Jean 15:17-19; Deutéronome 5:17)?
Et je pourrai t'en citer d'autres.
Avec des critères de sélection bien flous, on peut aisément se faire mousser.
Qui sont les seuls intervenants de ce forum qui :
1) portent le nom de Dieu comme l'a révélé Jésus (cf Mat. 6:9)
2) prêchent la bonne nouvelle du Royaume de vérité comme l'a fait et ordonné Jésus (si on accepte qu'écrire et utiliser un ordinateur pour ce faire ne contrevient pas à la méthode du Christ, évidemment

)
3) ne font pas partie du monde, notamment dans les conflits armés.
Et je pourrais t'en citer d'autres.
Voyons 1) Moi ; 2) Moi encore ; 3) Moi toujours ; 4), 5), 6).... Me too.
Me voilà donc autoproclamée, grâce à des critères on ne peut plus objectifs, propagatrice zélée de LA vérité. Etant donné que je viens de vous assurer et de vous prouver ce fait, vous pouvez être sûrs que ce que je dis est la vérité. Parce que c'est LA vérité. Et LA vérité ne saurait mentir. Vous pouvez me croire sur parole.
Phenix a écrit :Concernant l'erreur de 1914, oui, ils ont commis une erreur. Mais ils n'ont pas commis qu'une seule erreur. Il y a en eu d'autres: dans les années 1920, puis en 1975. Pourtant, Jéhovah continue de se servir de ces hommes oints de l'esprit. Pourquoi?
1) les Témoins de Jéhovah ne sont pas inspirés par Dieu, comme l'a été l'apôtre Paul par exemple. Donc ils peuvent très bien faire des erreurs, puisqu'ils demandent et recoivent la même quantité d'esprit saint que tout le monde.
2) la Bible indique que Jéhovah ne permet que progressivement à ses serviteurs de comprendre son dessein (Prov. 4:18; Jean 16:12). Ainsi, les prophètes qui ont été divinement inspirés pour écrire des portions de la Bible n’ont pas saisi la signification de tout ce qu’ils écrivaient (Dan. 12:8, 9; I Pierre 1:10-12). Les apôtres de Jésus Christ savaient qu’ils étaient loin de tout comprendre à leur époque (Actes 1:6, 7; I Cor. 13:9-12). La Bible montrait que la connaissance de la vérité deviendrait abondante “au temps de la fin”. (Dan. 12:4.) Quand la connaissance s’accroît, il faut souvent revoir sa façon de penser. Les Témoins de Jéhovah sont disposés à le faire avec humilité.
Qu'est-ce qui différencie donc les Témoins de Jéhovah du commun des mortels, alors ?
1) Je ne suis pas plus inspirée qu'eux, et pas moins non plus apparemment, puisque tout le monde reçoit la même quantité d'esprit saint qu'eux.
2) Je ne comprends que progressivement le dessein divin ; je ne suis pas sûre de saisir pleinement la signification de tout ce que j'écris ; je suis loin de tout comprendre à mon époque ; je pense aussi que la connaissance que j'aurais de la vérité deviendra abondante "au temps de ma fin" ; j'ai déjà revu ma façon de penser lorsque ma connaissance s'est accrue, et je crois l'avoir fait avec humilité.
Décidément, si même Zouzouspetals ressemble comme deux gouttes d'eau à un Témoin de Jéhovah, serait-ce tout bêtement parce que les TJ ne sont pas différents du reste des hommes ?
En résumé, les TJ détiennent LA vérité ; LA vérité qui est sujette à caution et à révisions ; LA vérité qui n'est qu'une opinion parmi d'autres, en somme. Les TJ ont donc une opinion. L'opinion qu'ils détiennent LA vérité, la seule, l'unique, celle qui ne serait pas sujette à caution et à révisions, celle qui serait plus qu'une opinion.
LA vérité est un absolu, une certitude, une permanence, un tout. A partir du moment où l'on reconnaît que nos croyances peuvent être entachées d'erreurs, qu'elles évoluent avec le temps, sont susceptibles d'être réformées et ne sont pas pleinement saisies, on admet qu'elles ne sont pas LA vérité.
CQFD.
Auteur : jonsson
Date : 15 déc.09, 22:16
Message : ZZ, toujours aussi pertinente !
Concernant Rom 13, la TMN commet une grave erreur de traduction en inserant l'occurence "Jéhovah" car comme vous le soulignez ZZ, Paul applique le passage de Joël à Jésus et la WT a décidé que l'apôtre a fait une erreur.
Car si tu déclares publiquement cette ‘ parole dans ta bouche même ’, que Jésus est Seigneur, et si tu exerces la foi dans ton cœur que Dieu l’a relevé d’entre les morts, tu seras sauvé. 10 Car c’est avec le cœur qu’on exerce la foi pour la justice, mais c’est avec la bouche qu’on fait la déclaration publique pour le salut.
11 Car l’Écriture dit : “ Quiconque met sa foi en lui ne sera pas déçu. ” 12 Il n’y a pas en effet de distinction entre Juif et Grec, car il y a le même Seigneur au-dessus de tous, qui est riche pour tous ceux qui l’invoquent. 13 Car “ tout homme qui invoquera le nom de Jéhovah sera sauvé ”
Romains 10 TMN
Paul désigne d'une manière très claire au v 9 Jésus comme Seigneur qui sauve et au mépris de l'analyse de l'apôtre la WT décide que c'est Jéhovah le Seigneur qui sauve.
6 “ J’ai manifesté ton nom aux hommes que tu m’as donnés du milieu du monde. Ils étaient à toi, et tu me les as donnés, et ils ont observé ta parole
26 Et je leur ai fait connaître ton nom et je le ferai connaître, afin que l’amour dont tu m’as aimé soit en eux et moi en union avec eux. ”
Jean 17 TMN
Les TdJ citent souvent ce verset pour prouver que les chrétiens utilisaient le Tétragramme, alors que ce passage au contraire prouve que l'expression "ton nom" ne fait pas allusion au Tétragramme.
En effet pourquoi le rédacteur de l'évangile de Jean (conformement à l'habitude des TdJ) n'a-til pas dit "J'ai manifesté ton nom, Jéhovah" ???
"Mais à tous qui l'ont reçu, qui ont cru en son nom, il leur a donné le pouvoir de devenir des enfants de Dieu," Jean 1:12
L'expression "en son nom" ne se rapporte pas simplement au nom "Jésus" mais à la personne du Fils de Dieu et de ce qu'il represente.
Donc l"expression "ton nom" fait allusion à la personne de Dieu, ses qualités et ses normes, c'est d'ailleurs pour cela que Jean ne cite pas le tétragramme, alors que c'était l'endroit idéal.
Contrairement à l'habitude commune des Témoins de Jéhovah en s'adressant à Dieu dans la prière, Jésus à maintes reprises s'est adressé à lui, jamais par "Jéhovah", mais toujours comme le "Père" (utilisant cette expression six fois dans sa prière finale avec ses disciples).
Même dans la Traduction du Nouveau Monde, jamais une seule fois dans aucune ses prières on trouve Jésus appeler ou s'adresser à son Père par le nom "Jéhovah. Par conséquent, quand il prie à son Père, en disant "Père, glorifient ton nom," il est évident que l'expression "nom" est ici utilisée dans son sens plus complet, plus profond, comme s'il s'agissait de représenter la Personne elle-même.
Autrement l'absence complète dans les prières de Jésus de appellation spécifique "Jéhovah", serait inexplicable -Jean 12:28 -
Alors qu'il était avec ses disciples la dernière nuit avant sa mort, à la fois en leur parlant puis dans une très longue prière, Jésus s'est référé quatre fois au "nom" de Dieu - Jean 17:6, 11, 12,26 -
Pourtant toute cette nuit, remplie de conseils et d'exhortations à ses disciples et dans sa prière, pas une seule fois il est question qu'il ait utilisé le nom "Jéhovah".
Auteur : cesar
Date : 16 déc.09, 04:02
Message :
Rom 10.13 Car quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé.
Jean 1.11 Mais à tous ceux qui l'ont reçue, à ceux qui croient en son nom, elle a donné le pouvoir de devenir enfants de Dieu, lesquels sont nés.
2.23 Pendant que Jésus était à Jérusalem, à la fête de Pâque, plusieurs crurent en son nom,
3.18 Celui qui croit en lui n'est point jugé; mais celui qui ne croit pas est déjà jugé, parce qu'il n'a pas cru au nom du Fils unique de Dieu.
1Cor 1.2 à l'Église de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés en Jésus Christ, appelés à être saints, et à tous ceux qui invoquent en quelque lieu que ce soit le nom de notre Seigneur Jésus Christ, 1.10 Je vous exhorte, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus Christ,
De qui parle l'apotre en Rom 10 ? Remplacer Seigneur par Jehovah alors que le sujet dont traite Paul est clairement JC est bien audacieux..
D'autant plus que nous voyons qu'en 1 Cor 1.2 même la TMN traduit bien par "Seigneur Jesus Christ" ! Pourtant c'est exactement la même expression !(invoquer le nom du Seigneur). Il s'agit donc de traduction au gré ...
Que Paul superpose le Pere et le Fils n'est pas etonnant, c'est ce qu'il manifeste clairement.
Auteur : medico
Date : 16 déc.09, 04:19
Message : la bible DARBY met un astérisque devant *SEIGNEUR et dans son introduction il dit que chaque fois que l'astérisque *dans le nouveau testament placé devant le mot 'SEIGNEUR ' distingue les cas oû ce nom correspond a ' L'ETERNEL' ' (JEHOVAH ) de l'ancien testament et c'est le cas de ROMAINS 10/13
Auteur : cesar
Date : 16 déc.09, 04:25
Message : Bravo de ne pas avoir tenu compte des passages qu'on publie Medico ! On a l'habitude...
Darby reste fidèle à la Bible : Seigneur.
Medico, je n'alimenterai pas votre trolling favori de repondre à côté .. je vous ignore pour la suite des débats.
Auteur : medico
Date : 16 déc.09, 04:36
Message : cesar a écrit :Bravo de ne pas avoir tenu compte des passages qu'on publie Medico ! On a l'habitude...
Darby reste fidèle à la Bible : Seigneur.
*SEIGNEUR avec * astérisque c'est JEHOVAH pas le SEIGNEUR JESUS.
Auteur : cesar
Date : 16 déc.09, 05:53
Message : Apres ces 2 messages de diversion, reste la réalité :
La question du "nom" s'applique de toute evidence à JC dans le NT. Même la TMN n'ose pas. (1 Cor 1.2 et 10).
Alors dans certains cas peut-elle faire reference à Jehovah ? Peut être ! Mais rien ne permet de l'affirmer ! et sur quelle base ?
1 Cor1.2 tous ceux qui invoquent en quelque lieu que ce soit le nom de notre Seigneur Jésus Christ,
Examinons les Kurios avec asterisques de Darby, pas seulement opportunément sur ce passage :
Hebreux 1:8 Mais quant au Fils : .....1:10Et : «Toi(le Fils), dans les commencements, *Seigneur, tu as fondé la terre, et les cieux sont les œuvres de tes mains :
Dans cette logique,.. si selon la suggestion Medico on remplace"*Seigneur," par "Jehovah", Jehovah est "Le Fils" ?
Ce qui pour Darby est acceptable ... mais pour Medico, j'en doute ! ah dans ce cas on joue plus ??
Si vous voulez vous baser sur Darby, allons-y, mais pas selon comme ca vous arrange !
Mais continuez avec des arguments comme çà !
Auteur : cesar
Date : 16 déc.09, 05:54
Message : Apres ces 2 messages de diversion, reste la réalité :
La question du "nom" s'applique de toute evidence à JC dans le NT. Même la TMN n'ose pas. (1 Cor 1.2 et 10).
Alors dans certains cas peut-elle faire reference à Jehovah ? Peut être ! Mais rien ne permet de l'affirmer ! et sur quelle base ?
1 Cor1.2 tous ceux qui invoquent en quelque lieu que ce soit le nom de notre Seigneur Jésus Christ,
Examinons les Kurios avec asterisques de Darby, pas seulement opportunément sur ce passage :
Hebreux 1:8 Mais quant au Fils : .....1:10Et : «Toi(le Fils), dans les commencements, *Seigneur, tu as fondé la terre, et les cieux sont les œuvres de tes mains :
Dans cette logique,.. si selon la suggestion Medico on remplace"*Seigneur," par "Jehovah", Jehovah est "Le Fils" ?
Ce qui pour Darby est acceptable ... mais pour Medico, j'en doute ! ah dans ce cas on joue plus ?? Vous voyez où vous menent les copier-coller de propagande !
Si vous voulez vous baser sur Darby, allons-y, mais pas selon comme ca vous arrange !
Mais continuez avec des arguments comme çà !
Auteur : medico
Date : 16 déc.09, 06:05
Message : ton évidence n'est pas celle des écritures et DARBY a bien fait ressortir cela .mais cette version ne te plais surement pas.
le SEIGNEUR en question n'est pas JESUS.
la preuve CHOURAQUI au verset 16 introduit le tétragrame ,normal il fait une citation de l'ancient testament ou le tétragramme existe.
Auteur : cesar
Date : 16 déc.09, 09:43
Message : Medico, je m'etais promis de pas repondre à vos provocations.
Lorsque on vous amene un argument serieux vous repondez sur des questions affectives(ca "plait" pas). avec des discours comme çà on entre dans des provocations sans intérêt.
Si vous voulez participer autrement qu'en perturbant, penchez-vous sur les passages bibliques qui vous sont soumis et arrêtez d'interpeller.
Soyez cohérent ! Si vous vous basez sur Darby et son asterisque, employez-le dans tous les cas ou il l'emploie dont le passage de Hebreux 1 !
Vous allez jouer longtemps avec un patchwork de citations ou commentaires pris par ci par là au gré des contradictions des elucubrations des TJ ?
medico a écrit :ton évidence n'est pas celle des écritures
1 Cor1.2 tous ceux qui invoquent en quelque lieu que ce soit le nom de notre Seigneur Jésus Christ,
Ca s'adresse à qui dans ce cas ?
Mêmme la TMN n'a pas votre aplomb ! elle aussi elle met JC !
Sinon, chacun a pu constater le peu de cas que vous faites des ecritures !
Auteur : Zouzouspetals
Date : 16 déc.09, 10:05
Message : Comme l'a fait remarquer César, Darby, en Rom. 10:13 met Seigneur, et non pas Jéhovah. Dans la version en ligne que j'ai consultée (
http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJN ... tm#nt06_10), à la fin du verset 13 est placée entre parenthèses la référence du verset cité, à savoir Joël 2:32. Et il en va de même pour tous les autres versets où l'apôtre Paul cite des passages de l'Ancien Testament.
Donc, en Rom. 10:13, la traduction Darby s'attache à faire ressortir l'origine, dans l'Ancien Testament, des propos de Paul.
L'astérisque devant "Seigneur" s'explique par le fait que, dans la citation originelle (celle de Joël), la phrase comporte là le Tétragramme. Ce qui ne signifie pas forcément que, dans Rom. 10:13, la même phrase se rapporte automatiquement à יהוה. Parce que, si Darby, par son *Seigneur avait voulu signifier יהוה ou "Jéhovah", il serait écrit, dans sa version de Rom. 10:13... יהוה ou "Jéhovah", pas *Seigneur.
On retrouve un autre exemple d'application à Jésus d'un texte de l'Ancien Testament concernant יהוה au chapitre 8 de la lettre aux Romains. Voici comment se lisent les versets 35 et 36 dans la version Darby : "
qui est-ce qui nous séparera de l’amour du Christ ? Tribulation, ou détresse, ou persécution, ou famine, ou nudité, ou péril, ou épée ?
36 Selon qu’il est écrit : «Pour l’amour de toi, nous sommes mis à mort tout le jour ; nous avons été estimés comme des brebis de tuerie» [Psaume 44:22]."
Or, le Psaume 44:22 d'où est tiré la citation de Paul s'adresse non pas à Jésus mais à יהוה. Ce qui n'empêche pas Paul de la reprendre pour l'appliquer au Christ.
Paul était pétri des mots de l'Ancien Testament ; et tout naturellement, il les intègre à ses développements sur le Christ, afin de manifester comment Jésus est annoncé par les Ecritures sacrées et les porte à leur plein accomplissement. Une partie des expressions qui étaient appliquées dans l'AT à יהוה, retrouvent une nouvelle jeunesse, sous la plume de Paul qui les utilise pour désigner Jésus. En Romains 8, l'expression "Pour l'amour de toi" que le psalmiste adressait à יהוה devient "l'amour du Christ" ; en Romains 10, le salut qui, chez Joël, provenait de l'invocation du nom de יהוה, est désormais dû à l'invocation du nom du Seigneur, Jésus. C'est un moyen, pour l'apôtre Paul, de tisser des liens entre la Loi mosaïque et la foi chrétienne, entre l'ancienne et la nouvelle alliances, entre le culte de ses pères à יהוה et sa foi personnelle à Jésus.
Mais même si vous ne comprenez pas ainsi Romains 10:13, il n'empêche que Darby ne se permet pas de remplacer le "kurios" du texte grec par un "Jéhovah" qui ne figure ni dans les manuscrits de base, ni dans le texte de sa traduction.
Auteur : Anonymous
Date : 16 déc.09, 10:21
Message : .
Auteur : jonsson
Date : 16 déc.09, 21:19
Message : medico a écrit :ton évidence n'est pas celle des écritures et DARBY a bien fait ressortir cela .mais cette version ne te plais surement pas.
le SEIGNEUR en question n'est pas JESUS.
la preuve CHOURAQUI au verset 16 introduit le tétragrame ,normal il fait une citation de l'ancient testament ou le tétragramme existe.
Outre l'analyse judicieuse de ZZ, je pose une question, pour un TdJ qui fait autorité concernant les écrits de Paul, Darby ou l'auteur des épitres pauliniennes, à savoir l'apôtre lui même ???
Paul désigne clairement en Romains 10, Jésus comme le Seigneur qui sauve ( malgré la reference à Joël) et Mr Medico en théologien averti, lui oppose un traducteur de la bible, Darby, allez comprendre !!!!
La WT a raison, l'apôtre Paul a tort ; le NT doit s'adapter à la comprehension et la " Vérité " (fluctuante) de la WT ; Paul indique Jésus comme Seigneur en Rom 10 mais doit changer son analyse à la faveur de "Jéhovah".
Mr medico à défaut d'enrichir le débat, abstenez vous de phrases lapidaires, sans grand intêret et qui servent qu'a détouner les échanges de leur sujet, merci par avance de votre comprehension.
1 Pierre 3:14, 15 TMN
14 Cependant, même si vous souffrez à cause de la justice, vous êtes heureux. L’objet de leur crainte, toutefois, ne le craignez pas, et ne vous laissez pas non plus troubler. 15 Mais
sanctifiez le Christ comme Seigneur dans vos cœurs, toujours prêts à présenter une défense devant tout homme qui vous demande la raison de l’espérance qui est en vous, mais faites-le avec douceur et profond respect.
12 “ Vous ne devez pas dire : ‘ Conspiration ! ’ de tout ce dont ce peuple dit sans cesse : ‘ Conspiration ! ’ et l’objet de sa crainte, vous ne devez pas le craindre, vous ne devez pas non plus trembler. 13 Jéhovah des armées — c’est Lui que vous devez tenir pour saint, et il doit être l’objet de votre crainte, et c’est Lui qui doit vous faire trembler. ”
Isaie 8 TMN
1 Pierre 3 est une citation
d’Isaïe 8:12, 13, qui contient sans contestation possible le
tétragramme dans le texte hébreu, Pierre paraphrase ce passage et l’applique directement à
Christ.
Actes 2:21
21 Et tout homme qui invoquera le nom de
Jéhovah sera sauvé. ’
Dans ce verset la WT insere l'occurence "Jéhovah" en reference à
Joel 2, 28-32, POURTANT Pierre applique ce verset de l'AT à Jésus, comme le confirme le V 38,
" 38 Pierre leur [dit] : “ Repentez-vous, et que chacun de vous soit baptisé
au nom de
Jésus Christ pour le pardon de vos péchés, et vous recevrez le don gratuit de l’esprit saint. " TMN
La WT refuse de suivre la leçon de l'apôtre Pierre au profit de sa propre comprehension.
Auteur : Phenix
Date : 17 déc.09, 04:17
Message : Arlitto a écrit :merci à toi cher phénix ,la paix soit avec toi frére
je ressens de l'amour dans tes propos,il est dommage quand à l'époque ou j'ai étudié avec les tj 1984-85 que je n'ai pas ressenti cette amour fraternelle dont je réve tant,ne vois aucun jugement de ma part envers ton humble personne ,moi qui ne suis même pas baptisé,je partage beaucoups de vérité bibliques avec toi, pas par complésance ,mais parceque biblique
que le Dieu tout puissant YHWH te bénisse cher ami et que son oint Yéhoshua te conduise à la vrai vie ,la vie éternelle
ton frére en humilité Alan (arlitto) est mon pseudo.
paix à tous ceux qui aiment le seul et vrai Dieu YHWH et qui suivent sont chemin Yéoshua (jésus) le fils de son Amour
amen,que le Dieu du cièl YHWY vous bénissent tous
paix à tous les hommes de bonnes volontée Amen
Merci pour tes mots gentils Arlitto.

Ca fait plaisir.
Je suis ravi d'apprendre que tu es déjà étudié avec mes frères, les Témoins de Jéhovah. Tu sais, les Témoins de Jéhovah ont beaucoup progresser dans la compréhension des vérités bibliques, mais aussi dans l'amour fraternelle. Depuis quelques années, le Collège Central a fait des progrès pour aider les jeunes à résister à l'influence de l'esprit du monde. Dans les années 70, on parlait beaucoup de dogme, tel que la Trinité; maintenant, c'est beaucoup plus axé sur l'amour et sur tout ce qui touche à l'amour et moins au dogme. Le Collège Central ne cesse de progresser avec le temps. Sur le plan personnel, il faut parfois laisser du temps aux personnes qui t'ont enseigné la Bible à progresser, et donc à savoir manifester plus amplement leur amour pour les autres, à savoir étendre cet amour, à acquérir l'esprit de sacrifice, s'intéresser davantage aux autres etc... On n'est pas tous à la même enseigne chez les Témoins de Jéhovah, mais on se bâtit les uns aux autres et on est patient envers les uns aux autres. Malgré tout, c'est dommage que tu n'aies pas réussi à ressentir cet amour chez mes frères durant les années 80. Peut-être que tu pourrais reprendre contact avec eux, et voire s'ils ont changé. Le plus important, c'est de se rapprocher de Jéhovah Dieu. Chez les Témoins de Jéhovah, tu es à la meilleure enseigne.

Certes, nous ne sommes pas des surhommes, nous sommes imparfaits comme les gens des nations, mais on s'efforce de manifester le fruit de l'esprit.
Sinon, tu n'as pas réagi à tout ce que je t'ai dis, notamment à Jean 17:26. Peut-être que tu y médites encore? N'hésites surtout à me poser une question si tu en as.

Auteur : Anonymous
Date : 17 déc.09, 22:57
Message : .
Auteur : Doulos
Date : 17 déc.09, 23:45
Message : A quoi sert-il donc de polémiquer sur ce sujet ? Si ce n'est à faire du prosélytisme pour une dénomination...
Depuis le début, plusieurs forumeurs ont fait remarquer à juste titre que le nouveau testament ayant été rédigé en Grec, il est tout simplement impossible qu'un nom propre y figure en hébreu.
Dans le nouveau testament écrit en grec, Dieu " Yahweh" y est tout simplement désigné sous le nom de "Kurios" que l'on traduit par "Seigneur" en français, tout comme Jésus y est désigné comme " Christos", c'est à dire le Christ.
Quand au nom "Jéhovah", il résulte d'une interprétation erronnée du tétragramme qui consite a juxtaposer les voyelles "d'Adonaï" ( Seigneur ) aux consomnes du tétragramme Y H W H, qui est le Nom imprononçable pour les juifs.
La définition de ce nom de Dieu imprononçable fut donnée à Moïse sous cette forme : "Je suis Celui qui suis"
Auteur : Anonymous
Date : 18 déc.09, 01:05
Message : .
Auteur : cesar
Date : 18 déc.09, 01:59
Message : Il n'y a aucune raison ni personnelle ni spirituelle à camper sur ses positions.
Ce n'est que l'intérêt d'organisations sectaires qui ont décidé de diaboliser toute opinion divergente.
La question de Jehovah a introduire de force (il ne figure pas dans les manuscrits à disposition) dans le NT est une volonté TJ et un facteur d'agitation et d'excitation en leur sein sur ce sujet.
C'est une necesssité dans le cadre de leur doctrine apparemment...
Les autres sont plutôt indifferents, n'etant pas derangés par Jehovah.
Auteur : medico
Date : 18 déc.09, 05:25
Message : il existe des manuscrits grec ou le tétragramme apparrait en hébreu .
Auteur : Zouzouspetals
Date : 18 déc.09, 06:28
Message : cesar a écrit :
Les autres sont plutôt indifferents, n'etant pas derangés par Jehovah.
Ce qui est "dérangeant" dans cette affaire, ce n'est effectivement pas l'emploi de "Jéhovah" pour traduire le Tétragramme hébraïque employé dans l'Ancien Testament. C'est là une transcription classique, apparue en langues latines au XIIIe siècle, sous la plume d'un moine dominicain et propagé ensuite, notamment au XIXe siècle par les écrivains et les poètes.
Ce qui est non pas tant "dérangeant" qu'étonnant, c'est la volonté farouche des Témoins de Jéhovah (quoiqu'on comprenne pourquoi vu leur appellation), à soutenir que Jésus appelait son Père Jéhovah, alors que nul manuscrit du Nouveau Testament ne contient le Tétragramme et que rien dans les écrits des rédacteurs du NT comme dans ceux des premiers chrétiens ne permet de soutenir vraiment une telle hypothèse.
Ce qui est à la fois énervant et amusant, c'est leur totale incapacité à accepter que d'autres puissent parvenir à des conclusions différentes (et souvent plus sensées et étayées) que les leurs.
Ce qui est pathétque, c'est qu'ils parviennent à convaincre certains, sans autre justification que leur autorité affirmée haut et fort, que "Jéhovah" est le seul nom de Dieu et que refuser de l'utiliser à tort et à travers ou de l'introduire dans la traduction de textes qui ne le contiennent pas, est péché contre Dieu.
Ce qui est tordant enfin, ce sont les efforts désespérés des Témoins de Jéhovah de ce forum pour justifier l'injustifiable, au risque de s'emmêler les pinceaux dans leurs doctrines, et pour surtout faire tourner un sujet en boucle, persuadés qu'ils sont qu'à force de répéter "Jéhovah est le nom de Dieu, Jéhovah est le nom de Dieu, Jéhovah est le nom de Dieu, Jéhovah est l...", on va obligatoirement finir par les croire et ne plus les déranger par des questions auxquelles ils n'ont pas vraiment la réponse.
Auteur : Zouzouspetals
Date : 18 déc.09, 06:30
Message : medico a écrit :il existe des manuscrits grec ou le tétragramme apparrait en hébreu .
De la Septante sans doute, qui est une traduction de l'Ancien Testament. Mais pas du Nouveau Testament.
Aucun manuscrit grec du Nouveau Testament n'emploie le tétragramme, ni en hébreu, ni en grec d'ailleurs.
Même ton organisation sait cela, medico.
Auteur : Phenix
Date : 18 déc.09, 09:14
Message : Zouzouspetals a écrit :De la Septante sans doute, qui est une traduction de l'Ancien Testament. Mais pas du Nouveau Testament.
Aucun manuscrit grec du Nouveau Testament n'emploie le tétragramme, ni en hébreu, ni en grec d'ailleurs.
Même ton organisation sait cela, medico.
Ah Zouzouspetals... jamais je n'ai vu une personne aussi entêté dans ces positions. Cela m'oblige à pousser mes recherches!
Si tu effectues des recherches minutieuses sur le sujet, tu t'apercevras que tu n'as pas totalement raison.
Il semble tout à fait surprenant que les copies manuscrites disponibles du texte original des Écritures grecques chrétiennes ne contiennent pas le nom divin sous sa forme pleine. Le nom est dès lors également absent de la plupart des traductions de ce qu’on appelle le Nouveau Testament. Pourtant, le nom figure bien dans ces sources sous sa forme abrégée en Révélation (Apocalypse) 19:1, 3, 4, 6, dans l’expression “ Alléluia ” ou “ Hallelou-Yah ”. (Ch ; Md ; Pl ; TOB.) L’appel consigné ici, lancé par les fils spirituels de Dieu, “ Louez Yah ! ” (MN), démontre que le nom de Dieu n’était pas obsolète ; il était tout aussi primordial et à sa place que durant la période préchrétienne. Dans ce cas,
pourquoi est-il absent des Écritures grecques chrétiennes dans sa forme intégrale ?
On a longtemps avancé que les rédacteurs divinement inspirés des Écritures grecques chrétiennes tirèrent leurs citations des Écritures hébraïques de la Septante et que, cette version remplaçant le Tétragramme par Kurios ou Théos, ils n’utilisèrent pas le nom Jéhovah. Commentant le fait que les plus anciens fragments de la Septante portent effectivement le nom divin sous sa forme hébraïque, le professeur P. Kahle écrit : “ Nous savons à présent que, tant qu’il a été écrit par des Juifs à l’intention des Juifs, le texte de la Bible grecque [la Septante] ne rendait pas le nom divin par kurios ; le Tétragramme était plutôt inscrit en caractères hébreux ou grecs dans les MSS [manuscrits]. Ce sont les chrétiens qui ont remplacé le Tétragramme par le mot kurios lorsque le nom divin écrit en caractères hébreux en est venu à ne plus être compris. ” (The Cairo Geniza, Oxford, 1959, p. 222). Quand ce changement dans les traductions grecques des Écritures hébraïques eut-il lieu ?
Ce fut sans doute au cours des siècles qui suivirent la mort de Jésus et de ses apôtres. La version grecque d’Aquila, qui date du IIe siècle de n. è., portait encore le Tétragramme en caractères hébreux. Aux environs de 245 de n. è., Origène, érudit célèbre, produisit les Hexaples, reproduction en six colonnes des Écritures hébraïques inspirées : 1) l’original hébreu et araméen, accompagné 2) d’une transcription en grec et des versions grecques 3) d’Aquila, 4) de Symmaque, 5) de la Septante et 6) de Théodotion. À propos de ce qu’ont révélé les copies fragmentaires connues actuellement, le professeur W. Waddell déclare : “ Dans les Hexaples d’Origène [...] les versions grecques d’Aquila, de Symmaque et de la LXX [Septante] représentaient toutes JHWH par ΠΙΠΙ ; dans la deuxième colonne des Hexaples, le Tétragramme était écrit en caractères hébreux. ” (The Journal of Theological Studies, Oxford, vol. XLV, 1944, p. 158, 159). D’autres pensent que le texte original des Hexaples d’Origène portait le Tétragramme en caractères hébreux dans toutes les colonnes. Origène lui-même déclara que “ dans les manuscrits les plus fidèles LE NOM figure en caractères hébreux, toutefois non en [caractères] hébreux actuels, mais dans les plus anciens ”.
Même encore au IVe siècle de n. è., Jérôme, le traducteur de la Vulgate, dit dans son prologue aux livres de Samuel et des Rois : “ Nous trouvons aujourd’hui encore le nom de Dieu, lequel renferme quatre lettres [יהוה], nous le trouvons exprimé en antiques lettres dans certains volumes grecs. ” (Mélanges théologiques, historiques et moraux, empruntés des œuvres de Saint Jérome, traduit par F.-Z. Collombet, Paris, 1842, tome second, p. 115). Dans une lettre écrite à Rome en 384 de n. è., Jérôme déclare : “ Neuvième nom [de Dieu], tétragramme, qu’ils ont estimé [anékphônêton], c’est-à-dire ineffable ; il s’écrit par les lettres suivantes : yod, he, vau, he. Cet ensemble n’a pas été compris par certains ; à cause de la ressemblance des traits qui composent ces quatre lettres, et quand ils l’ont rencontré dans les livres grecs, ils l’ont lu d’ordinaire ΠΙΠΙ [lettres grecques correspondant aux lettres romaines PIPI]. ” — Lettres, Paris, 1951, p. 14.
Les prétendus chrétiens qui donc “ ont remplacé le Tétragramme par le mot kurios ” dans les copies de la Septante n’étaient pas les premiers disciples de Jésus. Ce furent des personnes des siècles suivants, où l’apostasie prédite s’était amplement développée et avait entamé la pureté des enseignements chrétiens. — 2Th 2:3 ; 1Tm 4:1.
Auteur : Zouzouspetals
Date : 18 déc.09, 14:10
Message : Phenix a écrit :Ah Zouzouspetals... jamais je n'ai vu une personne aussi entêté dans ces positions. Cela m'oblige à pousser mes recherches!
Je prends cela pour un compliment !
Phenix a écrit :Si tu effectues des recherches minutieuses sur le sujet, tu t'apercevras que tu n'as pas totalement raison.
Pour l'instant, les recherches "minutieuses" des Témoins de Jéhovah de ce forum n'ont pas réussi à me donner tort. Tout simplement parce que je pars de faits clairement établis, alors qu'ils partent d'une information biaisée et d'interprétations non justifiées.
Phenix a écrit :Il semble tout à fait surprenant que les copies manuscrites disponibles du texte original des Écritures grecques chrétiennes ne contiennent pas le nom divin sous sa forme pleine. Le nom est dès lors également absent de la plupart des traductions de ce qu’on appelle le Nouveau Testament. Pourtant, le nom figure bien dans ces sources sous sa forme abrégée en Révélation (Apocalypse) 19:1, 3, 4, 6, dans l’expression “ Alléluia ” ou “ Hallelou-Yah ”. (Ch ; Md ; Pl ; TOB.) L’appel consigné ici, lancé par les fils spirituels de Dieu, “ Louez Yah ! ” (MN), démontre que le nom de Dieu n’était pas obsolète ; il était tout aussi primordial et à sa place que durant la période préchrétienne. Dans ce cas, pourquoi est-il absent des Écritures grecques chrétiennes dans sa forme intégrale ?
Voilà que tu confirmes un premier point capital : le Tétragramme hébraïque יהוה est "absent des Écritures grecques chrétiennes" ; seul subsiste, dans quatre versets seulement, une forme abrégée traditionnelle, ce qui ne démontre en rien que "le nom de Dieu n’était pas obsolète." Bien au contraire. Et tu le sais. Car je doute que tu utilises jamais l'expression "Alléluia" comme substitut de "Jéhovah". "Alléluia" est une expression qui ne donne pas de prime abord accès au Tétragramme hébraïque. Et il est fort possible à une expression usuelle d'être la seule forme restante d'un terme obsolète. Par exemple, dans le fameux "Tire la chevillette et la bobinette cherra" du Petit chaperon rouge : le fait que cette expression soit devenue proverbiale ne signifie aucunement que les francophones continuent à conjuguer le verbe choir au futur dans leur vie quotidienne. De même, dire "Alléluia" ne témoigne aucunement d'une prononciation courante du nom יהוה.
En outre, comment peut-on oser affirmer que 4 malheureuses occurrences, dans un seul des 27 livres du Nouveau Testament, d'une forme abrégée (et en composition avec un autre terme) de יהוה démontrerait que ce nom "était tout aussi primordial et à sa place que durant la période préchrétienne." ? Dois-je te rappeler que le Tétragramme hébraïque est présent près de 7000 fois, sous sa forme intégrale, dans l'Ancien Testament ?!?
A qui penses-tu faire croire que 4 emplois abrégés équivalent à 6973 occurrences intégrales ?
Phenix a écrit :On a longtemps avancé que les rédacteurs divinement inspirés des Écritures grecques chrétiennes tirèrent leurs citations des Écritures hébraïques de la Septante et que, cette version remplaçant le Tétragramme par Kurios ou Théos, ils n’utilisèrent pas le nom Jéhovah. Commentant le fait que les plus anciens fragments de la Septante portent effectivement le nom divin sous sa forme hébraïque, le professeur P. Kahle écrit : “ Nous savons à présent que, tant qu’il a été écrit par des Juifs à l’intention des Juifs, le texte de la Bible grecque [la Septante] ne rendait pas le nom divin par kurios ; le Tétragramme était plutôt inscrit en caractères hébreux ou grecs dans les MSS [manuscrits]. Ce sont les chrétiens qui ont remplacé le Tétragramme par le mot kurios lorsque le nom divin écrit en caractères hébreux en est venu à ne plus être compris. ” (The Cairo Geniza, Oxford, 1959, p. 222). Quand ce changement dans les traductions grecques des Écritures hébraïques eut-il lieu ?
Ce fut sans doute au cours des siècles qui suivirent la mort de Jésus et de ses apôtres. La version grecque d’Aquila, qui date du IIe siècle de n. è., portait encore le Tétragramme en caractères hébreux. Aux environs de 245 de n. è., Origène, érudit célèbre, produisit les Hexaples, reproduction en six colonnes des Écritures hébraïques inspirées : 1) l’original hébreu et araméen, accompagné 2) d’une transcription en grec et des versions grecques 3) d’Aquila, 4) de Symmaque, 5) de la Septante et 6) de Théodotion. À propos de ce qu’ont révélé les copies fragmentaires connues actuellement, le professeur W. Waddell déclare : “ Dans les Hexaples d’Origène [...] les versions grecques d’Aquila, de Symmaque et de la LXX [Septante] représentaient toutes JHWH par ΠΙΠΙ ; dans la deuxième colonne des Hexaples, le Tétragramme était écrit en caractères hébreux. ” (The Journal of Theological Studies, Oxford, vol. XLV, 1944, p. 158, 159). D’autres pensent que le texte original des Hexaples d’Origène portait le Tétragramme en caractères hébreux dans toutes les colonnes. Origène lui-même déclara que “ dans les manuscrits les plus fidèles LE NOM figure en caractères hébreux, toutefois non en [caractères] hébreux actuels, mais dans les plus anciens ”.
Même encore au IVe siècle de n. è., Jérôme, le traducteur de la Vulgate, dit dans son prologue aux livres de Samuel et des Rois : “ Nous trouvons aujourd’hui encore le nom de Dieu, lequel renferme quatre lettres [יהוה], nous le trouvons exprimé en antiques lettres dans certains volumes grecs. ” (Mélanges théologiques, historiques et moraux, empruntés des œuvres de Saint Jérome, traduit par F.-Z. Collombet, Paris, 1842, tome second, p. 115). Dans une lettre écrite à Rome en 384 de n. è., Jérôme déclare : “ Neuvième nom [de Dieu], tétragramme, qu’ils ont estimé [anékphônêton], c’est-à-dire ineffable ; il s’écrit par les lettres suivantes : yod, he, vau, he. Cet ensemble n’a pas été compris par certains ; à cause de la ressemblance des traits qui composent ces quatre lettres, et quand ils l’ont rencontré dans les livres grecs, ils l’ont lu d’ordinaire ΠΙΠΙ [lettres grecques correspondant aux lettres romaines PIPI]. ” — Lettres, Paris, 1951, p. 14.
Même remarque que pour medico : tu confonds ici traductions en grec de l'
Ancien Testament, dont la plus connue est la Septante, et manuscrits grecs du
Nouveau Testament.
Comme tu l'a reconnu précédemment, le Tétragramme hébraïque יהוה est "absent des Écritures grecques chrétiennes" ; qu'il ait été présent dans certaines versions de l'Ancien Testament traduit en grec, c'est autre chose. Mais le fait est que les rédacteurs du Nouveau Testament n'ont pas recopié le Tétragramme dans leurs écrits.
Ta citation de Jérôme, le traducteur de la Vulgate, est intéressante à plus d'un titre : elle confirme que le Tétragramme n'était pas le seul nom de Dieu ; qu'il était tenu pour ineffable ("qui ne peut avoir de mots pour le traduire", "qui ne peut être exprimé par des paroles") ; et qu'il n'était pas compris par certains, qui "l'ont lu d’ordinaire ΠΙΠΙ [lettres grecques correspondant aux lettres romaines PIPI]".
Phenix a écrit :Les prétendus chrétiens qui donc “ ont remplacé le Tétragramme par le mot kurios ” dans les copies de la Septante n’étaient pas les premiers disciples de Jésus. Ce furent des personnes des siècles suivants, où l’apostasie prédite s’était amplement développée et avait entamé la pureté des enseignements chrétiens. — 2Th 2:3 ; 1Tm 4:1.
La Septante est une version de l'Ancien Testament ; selon le témoignage de Jérôme que tu as cité, ce n'est pas par apostasie que le Tétragramme y a été parfois remplacé par kurios, mais par méconnaissance, incompréhension, confusion, certains lecteurs grecs confondant ces quatre lettres hébraïques avec les lettres grecques ΠΙΠΙ, PIPI. Mais ce remplacement n'a pas été fait dans toutes les copies en grec et le nom subsistait dans les copies en hébreu.
En revanche, pour ce qui est du Nouveau Testament, le Tétragramme hébraïque n'y a pas été utilisé, sauf sous une forme abrégée et composée, "Alléluia", que l'on ne retrouve que 4 fois dans un seul des 27 livres néotestamentaires.
Il y a donc bien une différence fondamentale, en ce qui concerne l'utilisation du nom tétragammique יהוה, entre les deux Testaments : les Juifs l'ont abondamment employé dans leurs écritures sacrées, les chrétiens pas du tout (seule subsistant une expression traditionnelle le contenant en abrégé). Si tu poursuis tes recherches, peut-être le comprendras-tu.
Auteur : hallelouyah
Date : 18 déc.09, 14:25
Message : Zouzouspetals a écrit :
Ce qui est non pas tant "dérangeant" qu'étonnant, c'est la volonté farouche des Témoins de Jéhovah (quoiqu'on comprenne pourquoi vu leur appellation), à soutenir que Jésus appelait son Père Jéhovah, alors que nul manuscrit du Nouveau Testament ne contient le Tétragramme et que rien dans les écrits des rédacteurs du NT comme dans ceux des premiers chrétiens ne permet de soutenir vraiment une telle hypothèse.
En fait ce n'est pas lesTJ qui sont dérangés mais leurs opposants sur ce sujet etqui ne cessent sous des fausses accusations de leurs mettre des bâtons dans les roues - voir dernièrement avec la Russie.
Zouzouspetals a écrit :Ce qui est à la fois énervant et amusant, c'est leur totale incapacité à accepter que d'autres puissent parvenir à des conclusions différentes que les leurs.
Il n'y a que les effaceurs du nom divin que cela énerve à vrai dire
Zouzouspetals a écrit :Ce qui est pathétque, c'est qu'ils parviennent à convaincre certains, sans autre justification que leur autorité affirmée haut et fort, que "Jéhovah" est le seul nom de Dieu et que refuser de l'utiliser à tort et à travers ou de l'introduire dans la traduction de textes qui ne le contiennent pas, est péché contre Dieu.
Vous n'avez donc rien dautre ?
Zouzouspetals a écrit :Ce qui est tordant enfin, ce sont les efforts désespérés des Témoins de Jéhovah de ce forum pour justifier l'injustifiable, au risque de s'emmêler les pinceaux dans leurs doctrines, et pour surtout faire tourner un sujet en boucle, persuadés qu'ils sont qu'à force de répéter "Jéhovah est le nom de Dieu, Jéhovah est le nom de Dieu, Jéhovah est le nom de Dieu, Jéhovah est l...", on va obligatoirement finir par les croire et ne plus les déranger par des questions auxquelles ils n'ont pas vraiment la réponse.
Et quel est cet injustifiable ?
Sinon votre post n'est-il pas ce que l'on appelle un post en violation avec la chartre ? Je pose une question merci.
Auteur : cesar
Date : 18 déc.09, 23:22
Message : Il est amusant de voir quelques techniques TJ à l'oeuvre :
- Phoenix nous explique qu'un non-TJ ne peut "comprendre" ... et en effet, les dicours confus et incoherents que tiennent les TJ ne peuvent pas être "compris" hors du conditionnement de Salle du Royaume.
- De même, Jean Moulin nous explique que les traducteurs Tj, lorsqu'ils ajoutent des mots totalement absents du texte grec font "ressortir le sens". En effet grace aux ajouts TJ de mots "autres", "choses", "intermediare" en Colossiens les TJ font "sortir un sens" absent du texte d'origine.
- Phoenix et Halelouhah nous delivrent le couplet persécuté : Embarassés que le mot Jehovah ne figure dans aucun manuscrit grec, eux qui se reclament d'une fidélité à la Bible, les TJ inventent qu' il aurait été subrepticement enlevé par une grande apostasie heretique sur tous les manuscrits de la Terre ... Ensuite les Russes sont aussi dans le coup pour en vouloir aux TJ ! Ca prouve bien qu'ils ont raison, n'est-ce pas puisqu'on leur en veut.
- Les autres sont des mechants, poussés par le Diable, nous on suit Jehovah...
Bon, mes amis TJ, peut être que ce genre de discours a un impact en Salle du Royaume mais ne vous enervez pas si sur des personnes libres et qui connaissent bien la Bible hors des prospectus WT, ce discours n'est pas "compris" comme vous dites.
Mais les sujets que vous soumettez sont interessants (l'ame, le rapport JC-Jehovah-Elohim, la Création, la question du nom). Dommage que vous les abordiez uniquement dans un cadre militant de defendre votre organisation.
Il y a à s'edifier, partager, s'enrichir mutullement. Mais tant que vous le prendrez comme la bataille pour la cause de cette organisation humaine qu'est la WT, vous vous privez de cette nourriture de l'Esprit qu'est la Parole de Dieu.
Apo 2.15 Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Églises: A celui qui vaincra je donnerai de la manne cachée, et je lui donnerai un caillou blanc; et sur ce caillou est écrit un nom nouveau, que personne ne connaît, si ce n'est celui qui le reçoit.
Amis TJ, reflechissez à quelles oreilles vous devez déployer(n'ecouter que la WT ?) qui devez-vous ecouter(la WT est-elle l'Esprit ?). Que signifie vaincre (s'enfermer dans des doctrines rabachées et ne pas affronter la contradiction, la confrontation ?). Quelle est donc cette "manne cachée" (les prospectus WT ?)? Si chacun de ceux qui recoivent la lumiere est le seul à connaître ce nom que viennent faire les pretentions WT de connaître le "bon nom" ?
Voici des questions directement bibliques que bien sûr l'enseignement WT evacue en jouant sur les peurs, les reflexes tribaux, les syndromes paranoiaques. A vous de voir, pour vous même !
Auteur : hallelouyah
Date : 19 déc.09, 00:57
Message : cesar a écrit :Il est amusant de voir quelques techniques TJ à l'oeuvre :
- Phoenix nous explique qu'un non-TJ ne peut "comprendre" ... et en effet, les dicours confus et incoherents que tiennent les TJ ne peuvent pas être "compris" hors du conditionnement de Salle du Royaume.
- De même, Jean Moulin nous explique que les traducteurs Tj, lorsqu'ils ajoutent des mots totalement absents du texte grec font "ressortir le sens". En effet grace aux ajouts TJ de mots "autres", "choses", "intermediare" en Colossiens les TJ font "sortir un sens" absent du texte d'origine.
- Phoenix et Halelouhah nous delivrent le couplet persécuté : Embarassés que le mot Jehovah ne figure dans aucun manuscrit grec, eux qui se reclament d'une fidélité à la Bible, les TJ inventent qu' il aurait été subrepticement enlevé par une grande apostasie heretique sur tous les manuscrits de la Terre ... Ensuite les Russes sont aussi dans le coup pour en vouloir aux TJ ! Ca prouve bien qu'ils ont raison, n'est-ce pas puisqu'on leur en veut.
- Les autres sont des mechants, poussés par le Diable, nous on suit Jehovah...
Bon, mes amis TJ, peut être que ce genre de discours a un impact en Salle du Royaume mais ne vous enervez pas si sur des personnes libres et qui connaissent bien la Bible hors des prospectus WT, ce discours n'est pas "compris" comme vous dites.
Mais les sujets que vous soumettez sont interessants (l'ame, le rapport JC-Jehovah-Elohim, la Création, la question du nom). Dommage que vous les abordiez uniquement dans un cadre militant de defendre votre organisation.
Il y a à s'edifier, partager, s'enrichir mutullement. Mais tant que vous le prendrez comme la bataille pour la cause de cette organisation humaine qu'est la WT, vous vous privez de cette nourriture de l'Esprit qu'est la Parole de Dieu.
Apo 2.15 Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Églises: A celui qui vaincra je donnerai de la manne cachée, et je lui donnerai un caillou blanc; et sur ce caillou est écrit un nom nouveau, que personne ne connaît, si ce n'est celui qui le reçoit.
Amis TJ, reflechissez à quelles oreilles vous devez déployer(n'ecouter que la WT ?) qui devez-vous ecouter(la WT est-elle l'Esprit ?). Que signifie vaincre (s'enfermer dans des doctrines rabachées et ne pas affronter la contradiction, la confrontation ?). Quelle est donc cette "manne cachée" (les prospectus WT ?)? Si chacun de ceux qui recoivent la lumiere est le seul à connaître ce nom que viennent faire les pretentions WT de connaître le "bon nom" ?
Voici des questions directement bibliques que bien sûr l'enseignement WT evacue en jouant sur les peurs, les reflexes tribaux, les syndromes paranoiaques. A vous de voir, pour vous même !
habituelle manipulation de césar
Auteur : Zouzouspetals
Date : 19 déc.09, 01:36
Message : hallelouyah a écrit :
habituelle manipulation de césar
Habituel dévoilement par césar de votre habituel défilement, dirais-je plutôt.
Pourriez-vous, pour une fois essayer, de rester sur le sujet, et non de dévier vers vos habituelles critiques lapidaires non argumentées ?
Qu'avez-vous à répondre au fait, reconnu par votre organisation, que pas un seul des 5000 et quelques manuscrits du Nouveau Testament qui nous sont parvenus ne contient le Tétragramme hébraïque ?
Auteur : Phenix
Date : 19 déc.09, 01:40
Message : Zouzouspetals a écrit :Il y a donc bien une différence fondamentale, en ce qui concerne l'utilisation du nom tétragammique יהוה, entre les deux Testaments : les Juifs l'ont abondamment employé dans leurs écritures sacrées, les chrétiens pas du tout (seule subsistant une expression traditionnelle le contenant en abrégé). Si tu poursuis tes recherches, peut-être le comprendras-tu.
Est-ce que le nom de Dieu a changé? A-t-il plusieurs noms? Pourquoi utilisé abondamment le Tétragramme dans l'AT pour ensuite ne plus s'en servir dans le NT?
Auteur : hallelouyah
Date : 19 déc.09, 01:45
Message : Zouzouspetals a écrit :
Habituel dévoilement par césar de votre habituel défilement, dirais-je plutôt.
Pourriez-vous, pour une fois essayer, de rester sur le sujet, et non de dévier vers vos habituelles critiques lapidaires non argumentées
N'inversez pas les rôles merci.
Auteur : Zouzouspetals
Date : 19 déc.09, 01:49
Message : hallelouyah a écrit :
N'inversez pas les rôles merci.
N'inversez pas les rôles, merci aussi.
Auteur : Zouzouspetals
Date : 19 déc.09, 02:00
Message : Phenix a écrit :Est-ce que le nom de Dieu a changé? A-t-il plusieurs noms? Pourquoi utilisé abondamment le Tétragramme dans l'AT pour ensuite ne plus s'en servir dans le NT?
Relisez la citation de Jérôme que vous nous avez rapportée : "
Dans une lettre écrite à Rome en 384 de n. è., Jérôme déclare : “ Neuvième nom [de Dieu], tétragramme, qu’ils ont estimé [anékphônêton], c’est-à-dire ineffable ; il s’écrit par les lettres suivantes : yod, he, vau, he. Cet ensemble n’a pas été compris par certains ; à cause de la ressemblance des traits qui composent ces quatre lettres, et quand ils l’ont rencontré dans les livres grecs, ils l’ont lu d’ordinaire ΠΙΠΙ [lettres grecques correspondant aux lettres romaines PIPI]. ” — Lettres, Paris, 1951, p. 14.
Neuvième nom de Dieu, c'est donc qu'il y en a au moins huit autres.
Et vous y avez aussi un des éléments de réponse à votre dernière question, qui est vraiment la question par excellence de ce sujet : Pourquoi en effet les Ecritures sacrées utilisent-elles abondamment (près de 7000 fois) le nom Tétragrammique de Dieu dans leur première partie, dite Ancien Testament et ne s'en servent-elles plus du tout dans la seconde, le Nouveau Testament ?
Déjà, comme le confirme Jérôme, parce que les chrétiens en sont venus à lire l'Ancien Testament, et à rédiger leur Nouveau Testament en grec, là où le Tétragramme était la version hébraïque, et qui plus est, ineffable d'un des noms de Dieu.
Plutôt que de mal le prononcer, de l'utiliser à mauvais escient, les chrétiens ont préféré adopter l'attitude du Christ. Lisez donc les paroles du Christ, les propos de Paul et des autres rédacteurs du NT, lisez-les même dans votre TMN (qui se fait fort d'avoir réintroduit le nom divin dans toute son importance alors qu'elle n'a pu trouver que 237 occurrences où glisser la transcription médiévale qu'elle a adoptée), et vous constaterez que, dans le Nouveau Testament, Dieu a bien d'autres noms signifiants que l'imprononçable יהוה.
Auteur : jonsson
Date : 21 déc.09, 02:08
Message : Si la suppression du Tétragramme est une réalité, alors, de nombreux, et parmi les plus anciens manuscrits des Écritures grecques chrétiennes, devraient montrer des preuves de la suppression du Tétragramme.
Nous devrions constater une variation textuelle qui en aurait dû résulter plutôt qu’un changement abrupt et complet.
C’est-à-dire, il se serait manifesté un mélange, une diversité de manuscrits, avec certains employant יהוה et d’autres employant Κύριος.
Alors que le temps passait, en présumant un consensus parmi un fort contingent d’individus préconisant une hérésie, un grand pourcentage de manuscrits contiendraient maintenant le forme de variante Κύριος. Or, à cause de la résistance aux changements et la diversité des localisations géographiques, il y a des copies employant l’original יהוה qui seraient demeurées en circulation.
Il y a des exemples de la longévité des manuscrits que nous avons déjà vu précédemment. Jérôme, qui est mort en l’an 420, rapporte avoir employé personnellement l’Évangile de Matthieu en hébreu. Il va de soi de dire que ce document (ou des copies de celui-ci) étaient disponibles au moins 300 ans après avoir été écrits.
Donc, si יהוה avait été changé pour Κύριος, nous devrions nous attendre à voir un changement progressif, là où les documents les plus vieux contiendraient l’original, alors que les copies plus récentes contiendraient la variante. La distribution aurait été encore plus aléatoire parce que de plus récentes copies auraient été faites à partir de documents plus vieux, et יהוה serait réapparu fortuitement.
Or nous constatons rien de semblable.
TOUS les manuscrits disponibles du NT ne contiennent pas le tétargramme.
Qu’une hérésie aux proportions si radicales puisse avoir balayé l’empire romain au complet au cours d’une si courte période de temps en l’an 96 et 300 de notre ère, et que cette hérésie ait été si complète qu’elle ait fait disparaître toutes traces de changements, c’est là quelque chose de difficile à imaginer. Pouvons-nous alors imaginer que cela serait survenu «seulement quelques décennies» après la mort de l’apôtre Jean?
Nombre de messages affichés : 63