Auteur : prisca Date : 15 févr.22, 07:32 Message : 1 Jean 3:14 Nous savons que nous sommes passés de la mort à la vie, parce que nous aimons les frères. Celui qui n'aime pas demeure dans la mort.
C'est passer de pécheur à saint.
Et lorsqu'on est passés de pécheur à saint :
► D.IEU nous parle
► A la fin des Temps on ne décède pas pour ressusciter puisque de "mort" que nous étions, nous sommes passés à "vivant" qui se matérialise par ---- une victoire sur la mort ------ donc nous ressusciterons "vivants".
De ce fait, ceux qui mourront à la fin des Temps, ce sont les pécheurs.
Les gens "vivants comme Paul" ils ressuscitent en second.
De ce fait les premiers qui ressuscitent (les morts) après être décédés, ressuscités, ils passent en Jugement qui leur dira que le Paradis n'est pas pour eux.
Moi je vous aime, est ce que vous m'aimez ?
Si vous m'aimez cela signifie que vous êtes passés de la mort à la vie.
Sinon, vous êtes restés "morts".
Montrez moi que vous m'aimez, ayez un geste d'amour envers moi, et je croirais que vous êtes passés de morts vivants à vivants vivants.
Pour l'instant je vous vois morts morts.
Auteur : Pollux Date : 15 févr.22, 09:23 Message :
prisca a écrit : 15 févr.22, 07:32
Moi je vous aime, est ce que vous m'aimez ?
Si vous m'aimez cela signifie que vous êtes passés de la mort à la vie.
Sinon, vous êtes restés "morts".
Montrez moi que vous m'aimez, ayez un geste d'amour envers moi, et je croirais que vous êtes passés de morts vivants à vivants vivants.
Auteur : estra2 Date : 15 févr.22, 09:49 Message : Ah non Pollux, là tu n'as vraiment pas pitié de nous et de nos oreilles
Auteur : enso Date : 16 févr.22, 00:16 Message :
prisca a écrit : 15 févr.22, 07:32
1 Jean 3:14 Nous savons que nous sommes passés de la mort à la vie, parce que nous aimons les frères. Celui qui n'aime pas demeure dans la mort.
vie ? amour ? saint ? dieu qui nous parle ?
Auteur : prisca Date : 16 févr.22, 00:34 Message : Je ne comprends pas le sud coréen.
prisca a écrit : 16 févr.22, 00:34
Je ne comprends pas le sud coréen.
moi c'est le langage des livre religieux que je ne comprend pas
Auteur : prisca Date : 16 févr.22, 00:50 Message :
enso a écrit : 16 févr.22, 00:49
moi c'est le langage des livre religieux que je ne comprend pas
Il est plus facile d'apprendre la Bible que le sud coréen.
Auteur : enso Date : 16 févr.22, 02:05 Message :
prisca a écrit : 16 févr.22, 00:50
Il est plus facile d'apprendre la Bible que le sud coréen.
peut etre que le probleme n'est pas un probleme d'amour mais de langage et de communication et d'incomprehension ?
c'est pas du coreen c'est du japonais ....
niveau de communication : https://fr.wikipedia.org/wiki/Honne_et_tatemae https://fr.wikipedia.org/wiki/Ishin-denshin
Ishin-denshin (以心伝心?) est un idiotisme japonais qui désigne une forme de relation interpersonnelle à travers une compréhension mutuelle tacite.
Ce mot composé de quatre caractères, aussi connu sous le nom de yojijukugo,
se traduit littéralement par « ce que l’esprit pense, le cœur le transmet ».
Parfois, on le traduit également par « télépathie » ou par « sympathie ».
« Ishin-denshin » se réfère aussi régulièrement à la « communication de cœur à cœur » ou à la « compréhension sous-entendue »1