Résultat du test :

Auteur : draw
Date : 18 juin06, 03:59
Message : Bonjour, je sais que je vous ai déjà posé cette question mais je vais la reformuler,

Si je me converti à l'islam, pourrais-je prier Allah dans une autre langue que l'Arabe ? Pourquoi ne pourrais-je pas prier Allah en Français ou en Chinois ? Si je pratique la Salat dans une autre langue que l'Arabe, ma prière sera t'elle caduque ? Pourquoi ce "vice" de forme de la part d'Allah de n'accepter la Salat que en Arabe ?

C'est pas normal qu'Allah n'accepte la Salat que dans une seule langue précise et refuse tout autre language... Je ne vois absolument pas se que ça peut lui faire que l'on pratique la Salat en Chinois ou en Français...

Je sais vous allez immédiatement rétorquer en me disant que dans le judaïsme on prie exclusivement en Hebreu. Et que l'Arabe est une langue riche ou...oui, bref... Mais dans ma religion, Dieu n'impose aucun language précis, Il est Dieu et Sait naturelement recevoir les prières de toutes les langues. Le "Notre Père" (la Salat Christianique) se recite dans n'importe quelle language.
Auteur : draw
Date : 18 juin06, 08:49
Message : Et bien alors il y a aucun musulmans pour me répondre ?
Auteur : El Mahjouba-Marie
Date : 18 juin06, 10:32
Message : Bonsoir

Pas pour les prières prescrites . . . car chaque lettre du Coran a son importance , la traduction n'est jamais parfaite . .
Auteur : Khaos
Date : 18 juin06, 10:42
Message :
El Mahjouba-Marie a écrit :Bonsoir

Pas pour les prières prescrites . . . car chaque lettre du Coran a son importance , la traduction n'est jamais parfaite . .
Donc l'arabe est la langue de prédilection d'Allah?
Auteur : Slim09
Date : 18 juin06, 10:44
Message : Seul la prière se fait en Arabe ainsi que la lecture du Coran. Par contre les invocations peuvent se faire aussi bien en arabe qu'en ta lanque d'origine.
Auteur : Khaos
Date : 18 juin06, 10:46
Message :
Slim09 a écrit :Seul la prière se fait en Arabe ainsi que la lecture du Coran. Par contre les invocations peuvent se faire aussi bien en arabe qu'en ta lanque d'origine.
Et si je ne parle pas arabe, je fais quoi lors de la prière?
Auteur : Slim09
Date : 18 juin06, 10:49
Message : Et bien tu es obliger de l'apprendre!
Il y a rien de difficile dans la prière musulmane pourtant je ne suis pas arabe.
Il faut apprendre les formules, quelques sourates, etc...
Auteur : Khaos
Date : 18 juin06, 10:51
Message : [quote="Slim09"]Et bien tu es obliger de l'apprendre!
Il y a rien de difficile dans la prière musulmane pourtant je ne suis pas arabe.
Il faut apprendre les formules, quelques sourates, etc...[/quoQu'est-ce que tu fais de l'universalité du message?
Auteur : -azuphel-
Date : 18 juin06, 11:02
Message :
Khaos a écrit : Qu'est-ce que tu fais de l'universalité du message?
Je ne vois pas le rapport !

Tu ne peux pas réciter lors de la prière une traduction du Coran, tu dois réciter le Coran...
Auteur : Khaos
Date : 18 juin06, 11:40
Message :
-azuphel- a écrit : Je ne vois pas le rapport !

Tu ne peux pas réciter lors de la prière une traduction du Coran, tu dois réciter le Coran...
Au contraire, le rapport il est là... réfléchis à ce que tu vient d'écrire
Auteur : draw
Date : 18 juin06, 12:46
Message : La pratique de la Salat qui consiste a reciter la premiere sourate (El Fathia) du Coran (consituée de 7 phrases), est très bien traduite en Français comme dans n'importe qu'elle langue.

Quand on est completement étrangé a la langue arabe, si on s'efforce a prier dans cette langue on comet alors une invoquation un peu brouillé. Et qui aurait été bien plus riche si elle aurait été recitée dans la langue initial du pieux.

Puisse que vous persistez à dire que l'arabe est dur a traduire... (bien qu'il est evidement traduisable faut pas nous prendre pour des billes non plus).

Moi je vous dit qu'il est préférable que la priere perde un peu de son sens initial, mais qu'elle soit récitée clairement dans une langue propre. Plutot qu'elle perde tout son sens l'orsque qu'elle est recitée dans un arabe que l'on articule très mal et d'où l'on en saisie pas forcément tous les sens.
Auteur : Simplement moi
Date : 18 juin06, 21:46
Message :
Slim09 a écrit :Et bien tu es obliger de l'apprendre!
Il y a rien de difficile dans la prière musulmane pourtant je ne suis pas arabe.
Il faut apprendre les formules, quelques sourates, etc...
Ce qui revient à faire comme un perroquet... répéter ce qu'il ne comprend pas.

Une priere a un sens.

Ne pas comprendre ce que l'on dit est grave... on peut te faire dire tout et n'importe quoi.
Auteur : abdel12
Date : 18 juin06, 22:07
Message : moi personnellement je ne parle pas arabe et je ne sais pas lire l'arabe,

Par contre le coran est facile a apprendre et accessible a tous.

Pour la prière il faut utiliser le vrai coran et pas une traduction. La traduction ne sert qu'a la comprehension.

les invocations peuvent se faire en toutes les langues
Auteur : Simplement moi
Date : 18 juin06, 22:38
Message :
abdel12 a écrit :moi personnellement je ne parle pas arabe et je ne sais pas lire l'arabe,

Par contre le coran est facile a apprendre et accessible a tous.

Pour la prière il faut utiliser le vrai coran et pas une traduction. La traduction ne sert qu'a la comprehension.

les invocations peuvent se faire en toutes les langues
Explique nous alors ce que tu fais... avec le Coran devant toi si tu ne comprends pas l'arabe :D

Tu pries avec des mots que tu ne comprends pas .... que l'on t'a fait apprendre par coeur NI PLUS NI MOINS. Un magnétophone. Désolé mais c'est la pure vérité.

Moi j'ai beau avoir les écrits de Confucius en chinois devant moi... sauf a les lire traduits...
Auteur : abdel12
Date : 18 juin06, 23:05
Message :
Explique nous alors ce que tu fais... avec le Coran devant toi si tu ne comprends pas l'arabe :D

Tu pries avec des mots que tu ne comprends pas .... que l'on t'a fait apprendre par coeur NI PLUS NI MOINS. Un magnétophone. Désolé mais c'est la pure vérité.

Moi j'ai beau avoir les écrits de Confucius en chinois devant moi... sauf a les lire traduits
Tous les mots avec lesquels je prie je les comprend, je suis pas betes comme meme, je lis la traductions avant d'apprendre le coran, ce qui fait que je connait les sens des mots et que je sais ce que je dit quand je prie

aujourdhui il existe des cassetes audio ainsi que le coran en phonétique, ce qui fait que tous le monde peut apprendre le coran sans probleme et en comprenant le sens

VALEUR DU CORAN:

Abou Oumâma (ÑÖí Çááå Úäå) rapporte : "J'ai entendu le Messager d'Allâh (Õáì Çááå Úáíå æ Óáã) dire : "Lisez le Coran car il viendra le jour de la résurrection comme intercesseur pour les siens"". (Mouslim)

Selon Ibn Mas'oûd (ÑÖí Çááå Úäå), le Messager d'Allâh (Õáì Çááå Úáíå æ Óáã) a dit : "Celui qui lit une seule lettre du Coran s'inscrit une bonne action et la bonne action a dix fois son salaire. Je ne dis pas que "Alif Lam Mim" est une lettre, mais 'Ali f (Ã) est une lettre, Lam (á) est une lettre et Mim (ã) est une lettre". (At-Tirmidhi)

Selon Ibn 'Abbâs (ÑÖí Çááå ÚäåãÇ), le Messager d'Allâh (Õáì Çááå Úáíå æ Óáã) a dit : "Celui qui n'a rien du Coran dans son ventre est comme une maison en ruine". (At-Tirmidhi)

Selon 'Abdoullâh Ibn 'Amr Ibn Al-'As (ÑÖí Çááå ÚäåãÇ), le Prophète (Õáì Çááå Úáíå æ Óáã) a dit : "On dira (le jour du jugement dernier) au lecteur assidu du Coran : "Lis et monte (les degrés du Paradis). Récite clairement comme tu le faisais dans le bas-monde. Ta place au Paradis te sera fixée au dernier verset que tu liras"". (Abou Dâwoûd et At-Tirmidhi)
Auteur : Simplement moi
Date : 19 juin06, 00:05
Message : Oui, mais toutes ces phrases sont adressées a des arabes, qui parlaient arabe.

Nulle part il est indiqué que le Coran est juste valable en arabe.

Si tu te sers des traductions pour comprendre ce que tu recites... a quoi bon ensuite dire "les traductions ne sont pas bonnes" il faut "lire en arabe pour comprendre le sens" ?

Car cela... on l'a entendu ici, labas, et partout.
Auteur : Mickael_Keul
Date : 19 juin06, 02:05
Message :
Tous les mots avec lesquels je prie je les comprend, je suis pas betes comme meme, je lis la traductions avant d'apprendre le coran, ce qui fait que je connait les sens des mots et que je sais ce que je dit quand je prie
donc tu ne sais pas ce que tu dis puisque les autres musulmans disent que les traductions ne sont qu'une indication" certains mots arabe étant "intraduisibles"
Auteur : djimo
Date : 20 juin06, 11:05
Message : pas intraduisibles!!!



il n'ontpas d'equivalent en francais,ca ne veut pas dire la meme chose!
Auteur : francis
Date : 20 juin06, 12:24
Message :
djimo a écrit :pas intraduisibles!!!



il n'ontpas d'equivalent en francais,ca ne veut pas dire la meme chose!

tu écris :

il n'ontpas d'equivalent en francais



Vraiment n'importe quoi toute langue peuvent se traduire si nous avons la connaissance et la recherche des mots 8-)

Vous nous faite des excuses pour vous échapper des erreurs coranique .

Alors à chaque fois que vous attaquer la bible nous pourions dire comme vous ..... il faut le comprendre en grec et en hébreux :lol:
Auteur : djimo
Date : 20 juin06, 13:09
Message : pas d'equivalent mon chere ne veux pas dire pas de traduction!!


encore une fois tu ne lis pas tout, d'un cote c'(est normal tu viens pour critiquez et non pour aprendre!!


1) la langue arabe est la plus riche au monde(pour un mot nous avons au moins 30 sinonymes)

2) on ne dis jamais que tel verset n'est pas comprehensibles parceque le sens est intrduisibles!!!


3) c'est l'interpretation qui doit etre precise!!!!!
Auteur : francis
Date : 20 juin06, 14:06
Message :
djimo a écrit :pas d'equivalent mon chere ne veux pas dire pas de traduction!!


encore une fois tu ne lis pas tout, d'un cote c'(est normal tu viens pour critiquez et non pour aprendre!!


1) la langue arabe est la plus riche au monde(pour un mot nous avons au moins 30 sinonymes)

2) on ne dis jamais que tel verset n'est pas comprehensibles parceque le sens est intrduisibles!!!


3) c'est l'interpretation qui doit etre precise!!!!!

Vraiment la langue la plus riche la richesse ? Pour être riche comme exemple la langue francaise demeure une des très grande par sa culture car elle renferme beaucoup d'autre langue en elle même voilà une langue riche . :roll:



30 synonyme pour un mots :lol:


En francais aussi il existe un tas de synonyme toute les langue ont un tas de synonyme :lol:

La richesse de la langue ne vient pas de cela mais de la culture .
Auteur : draw
Date : 20 juin06, 16:36
Message :
francis a écrit :La richesse de la langue ne vient pas de cela mais de la culture .
Et bien tu dois vraiment manquer de culture mon pauvre Francis LOL !

LOL Mais là tu m'as tendu une perche !
Auteur : francis
Date : 20 juin06, 17:29
Message :
draw a écrit : Et bien tu dois vraiment manquer de culture mon pauvre Francis LOL !

LOL Mais là tu m'as tendu une perche !

Le francais dérive de plusiers langue c'est pour cela qu'elle est riche en culture :roll:
Auteur : draw
Date : 20 juin06, 18:03
Message : Je sais, je disais cela en ironie avec ta manière de maitriser la langue Française ! LOL
Auteur : francis
Date : 20 juin06, 18:05
Message :
draw a écrit : Et bien tu dois vraiment manquer de culture mon pauvre Francis LOL !

LOL Mais là tu m'as tendu une perche !
D'après toi mon petit nerds .. !

Combien de langue le francais vient ?

Alors tu sais que le francais vient de plusiers langue et le francais est une langue culturel unique par sa diversité . :roll:

D'après toi le nerds combien de langue dans ce monde d'aujourd'hui à tant de diversité que le francais ?

s'il en existe , il y en a pas beaucoup :roll:

et poff continue le nerds (ange)

Je pense que je t'éclipse là :D

Désolé pour le nom (nerds) mais par ton acharnement (perfection en francais)je ne vois pas d'autre nom pour te nommé . :shock:

Nous somme pas toute comme toi avec des études et le temps pour bien écrire mais moi j'ai une famille et des boulots à faire je n'ai pas juste cela à bien écrire . (ange)
Auteur : francis
Date : 20 juin06, 18:11
Message : Écoute nous avons pas tous eu les études et moi je suis content de mon état actuelle qui a arrêté l'école à 14 ans . :roll:


Tu as un problème avec cela moi j'en ai pas je ne fais pas de différence car le coeur de l'homme est plus important que son savoir :?
Auteur : draw
Date : 20 juin06, 18:17
Message : Tu sais je n'ai fait quasiment aucunes études, si tu savais! et ça fait longtemps que j'ai arrêté ! Non avant j'ecrivais comme toi, comme un pied, et un jour j'en ai eu marre de passer pour un idiot, alors j'avais décidé de m'ameliorer, et je m'ensors un peu mieux qu'avant !

mais tu sais un p'tiot du CM2 ecrit déjà correctement, c'est pas une question de longues études :? ça n'a rien avoir !

Et le fond de tes méssages sont victimes de leurs formes, tu t'éclipse tout seul Francis !
Auteur : francis
Date : 20 juin06, 18:28
Message :
draw a écrit :Tu sais je n'ai fait quasiment aucunes études, si tu savais! et ça fait longtemps que j'ai arrêté ! Non avant j'ecrivais comme toi, comme un pied, et un jour j'en ai eu marre de passer pour un idiot, alors j'avais décidé de m'ameliorer, et je m'ensors un peu mieux qu'avant !

mais tu sais un p'tiot du CM2 ecris déjà correctement, c'est pas une question de longues études :? rien avoir !

Et le fond de tes méssages sont victimes de leurs formes, tu t'éclipse tout seul Francis tu sais !
Tient tient je suis considère pour toi un idiot car je sais pas écrire parfaitement :lol:

Tant mieux pour toi le bolé mais cela n'a aucun rapport avec le dedans mieux vaut se lavé le dedans et s'appliqué a cette cause que se montré beau en dehors et étant sale au dedans :wink:

Depuit tantôt tu me comprends bizare pour un homme qui dit que personne me comprends quands j'écris :lol:


Ce qui est important non ce que les hommes disent mais ce que Dieu voit car cela ne dure pas .


Alors tout ceux pour toi qui ne savent pas écrire ici sont des idiots pour toi ?
Auteur : draw
Date : 20 juin06, 18:58
Message : En fait tu lis comme tu écris... completement a côté.

Je parlais de moi, pas de toi, tu saisies ?

Et il y a, faire des fautes et écrire comme francis, se sont deux choses differente !

Mais bon passons, écris comme tu veux, je m'en fout! C'est pour toi que je disais ça, c'etait pas mechament. Mais toi tu prend tout de suite la mouche, c'etait qu'une simple remarque que je te fesais. Et tu me traite de "bolé" de "nerds" et tous... pff il est beau ton "dedant" à toi !
Auteur : francis
Date : 20 juin06, 19:12
Message :
draw a écrit :En fait tu lis comme tu écris... completement a côté.

Je parlais de moi, pas de toi, tu saisies ?

Et il y a, faire des fautes et écrire comme francis, se sont deux choses differente !

Mais bon passons, écris comme tu veux, je m'en fout! C'est pour toi que je disais ça, c'etait pas mechament. Mais toi tu prend tout de suite la mouche, c'etait qu'une simple remarque que je te fesais. Et tu me traite de "bolé" de "nerds" et tous... pff il est beau ton "dedant" à toi !


Dedans pas dedant

méchament pas mechament

c'était pas c'etait


nerds est un synonyme de bolé qui connais beaucoup de chose :roll:
Auteur : draw
Date : 20 juin06, 19:36
Message : Mais voyons francis m'obliges pas a corriger tes fautes je vais en avoir pour des heures (flag) pitié !

Bon arrêtons la guèguèrre ici, et reprenons le sujet...
Auteur : francis
Date : 20 juin06, 20:05
Message :
draw a écrit :Mais voyons francis m'obliges pas a corriger tes fautes je vais en avoir pour des heures (flag) pitié !

Bon arrêtons la guèguèrre ici, et reprenons le sujet...
mais je le fais pour toi :wink:
Auteur : draw
Date : 20 juin06, 20:32
Message : Et bien ça c'est une bonne idée, corriges toi, fais ça pour moi ! :)

Allez maintenant reprenons le sujet...
Auteur : djimo
Date : 20 juin06, 21:51
Message : c'est bien connus, francis on cherche toujours unh echapatoir!!
Auteur : Simplement moi
Date : 21 juin06, 00:56
Message : Echappatoire ? :D

Ce ne serait pas plutot les musulmans qui en cherchent un avec leur "langue incomparable" ? :D :D :D

1°) votre texte est censé être clair (Allah aurait du choisir alors une langue plus exacte et précise sans autant de synonymes non ? Quand on veut être clair et concis... c'est la moindre des choses.

2°) la langue du temps du coran a tellement évolué que c'est encore un mythe que de penser que celle d'origine est similaire a celle employée ensuite.

3°) la question primordiale est que l'arabe d'origine si l'on peut dire ou celui que l'on lit dans les premiers textes ne COMPORTE PAS de signes sur les lettres permettant de "fixer" un mot. Un point en plus ou en moins change la signification d'un mot sans points (signes diacritiques)

On n'est plus dans les synonymes là :D :D :D On est dans les mots que l'on peut interpréter comme l'on veut. Nuance... grosse nuance ®

4°) Quand une Université islamique reconnue dans le monde entier met en ligne une version du coran "traduite" on est de bien mauvaise foi ensuite de dire qu'elle serait mal traduite ou bien interprétée.
Auteur : Simplement moi
Date : 21 juin06, 01:02
Message : Compléments d'info ici :

http://portail-religion.com/FR/dossier/ ... /coran.php
Auteur : francis
Date : 21 juin06, 05:38
Message :
djimo a écrit :c'est bien connus, francis on cherche toujours unh echapatoir!!
Qui t'a dit que je m'échappe ?

Continons sur ce que je dissais alors .. !

La langue francaise est une langue plus riche que l'arabe par sa culture :roll:

mais la langue arabe elle est pauvre sans richesse comme toute langue ancienne :?


La langue arabe du coran ne comporte même pas des voyelles normal que nous pouvons dire n'importe quoi a un texte sans voyelle .

La langue arabe du coran s'écrit sans voyelles.

Il faut savoir aussi que l'arabe actuel n'est pas celui du Coran d’où la difficulté pour les Arabes de lire le Coran.


La traduction du coran est impossible pour cause que le coran que vous avez n'a aucune voyelle et aujourd'hui le parler arabe à des voyelles .


C'est pour cela que l'arabe du Coran c'est une langue pauvre (ange)

C'est la même exemple que tu prends un texte en francais tu y enlève toute les voyelles et après tu essais de traduire très difficile :wink:


comme tu le dit il y a beaucoup de synonyme car l'arabe du coran n'est pas valide en 100 % car beaucoup de mots peut dire n'importe quoi .



J'ai une question quands tu prie prie-tu en arabe sans voyelle mais il faut le faire en arabe sans voyelle car le coran authetique est en arabe sans voyelle .
Auteur : francis
Date : 21 juin06, 05:45
Message : Question simple sur le sujet :wink:


Musulman prier-vous en langue arabe du Coran sans voyelle ?
Auteur : Mickael_Keul
Date : 21 juin06, 05:53
Message :
djimo a écrit :pas intraduisibles!!!



il n'ontpas d'equivalent en francais,ca ne veut pas dire la meme chose!

tu rigoles là !!! :roll:
Auteur : Khaos
Date : 21 juin06, 06:01
Message :
Mickael_Keul a écrit :
tu rigoles là !!! :roll:
¸

Est-ce que c'est ça du chauvinisme?
C'est plutôt désagréable à lire...
Auteur : francis
Date : 21 juin06, 06:57
Message :
francis a écrit :Question simple sur le sujet :wink:


Musulman prier-vous en langue arabe du Coran sans voyelle ?
Je me demande pourquoi les musulmans ont tant de misère à me répondre à ma question ?


Une question simple :roll:

Musulman prier-vous en langue arabe du Coran sans voyelle ?

Car vous dite que cela a beaucoup importance la prière en arabe .
Auteur : francis
Date : 21 juin06, 07:48
Message :
Slim09 a écrit :Et bien tu es obliger de l'apprendre!
Il y a rien de difficile dans la prière musulmane pourtant je ne suis pas arabe.
Il faut apprendre les formules, quelques sourates, etc...



Et pour ma question ?


La faite vous dans la langue origine l'Arabe sans voyelle votre prière et la lecture :?:

Car sans cela (arabe sans voyelle) en francais ou en d'autre langue cela n'a aucune importance :wink:


L'Arabe d'aujourd'hui se traduit très bien au francais si tu prie en arabe d'aujourd'hui la traduction se fait à 100 % mais l'arabe du coran ne se traduit même pas bien dans sa propre langue arabe aujourd'hui . :wink:
Auteur : djimo
Date : 21 juin06, 07:48
Message : la langue arabe n'as pas de voyelles,elle est trop celle-la!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

tu permets que je rigole un peu(pas de toi je te promet)juste de la conneris
Auteur : francis
Date : 21 juin06, 08:02
Message :
djimo a écrit :la langue arabe n'as pas de voyelles,elle est trop celle-la!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

tu permets que je rigole un peu(pas de toi je te promet)juste de la conneris

Le coran original comporte pas de voyelle :roll:

:arrow: Les signes diacritiques sont l'équivalent de nos voyelles .


La voyelle arabe voyait le jour au 9 ème siècle .

alors pas de voyelle dans le vrai coran car le coran il date de 750 ans environs .

LE CORAN ETAIT SANS VOYELLE et ils veulent continuer de le produire sans contexte historique.

Il faut savoir aussi qu'à l'origine, l'écriture des versets en langue vieille langue arabe ne comportait pas de signes diacritiques*.

Sans ces signes, un même mot peut être lu différemment et donc signifier tout à fait autre chose. Exemple : c'est comme si vous écriviez "gros" "gras" "gris" uniquement en français avec les lettres "gr" : impossible de savoir sans les voyelles de quoi vous parlez. (le sens vous aidera peut-être !)

La langue arabe s'écrit sans voyelles. Les signes diacritiques sont l'équivalent de nos voyelles. Ce n'est qu'aux environs du 9ème siècle que les signes diacritiques font leurs apparitions. Avant cela seuls ceux qui connaissaient un texte d'avance pouvaient le lire... d’où de nombreuses variantes d'écritures et de lecture par la suite...

Il faut savoir aussi que l'arabe actuel n'est pas celui du Coran d’où la difficulté pour les Arabes de lire le Coran.
Actuellement, chaque pays arabe parle un dialecte arabe qui lui est propre. Ainsi l'algérien diffère du tunisien et du marocain et de tous les autres dialectes arabes. Mais ayant des racines communes ils peuvent se comprendre sur quelques mots.

Dans l'étude de leur religion, les Musulmans suppriment le contexte historique des versets pour ne garder... que le côté merveilleux, "légende" d'une révélation tombée comme ça du ciel. Vous ne trouverez "pratiquement" pas un imam qui apprendra à ses fidèles comment sont nés les deux versets concernant le "voile". Si des millions et des millions de musulmans le savaient et qu'en pleine possession et jouissance de leurs facultés, ils prendraient une décision personnelle d'interprétation, le pouvoir des religieux en prendrait un coup.
Auteur : francis
Date : 21 juin06, 08:06
Message : J'ai bien aimé cela cette explication car comme le Coran original ne comporte pas de voyelle beaucoup de mots peuvent dire la même chose .


:arrow: Sans ces signes, un même mot peut être lu différemment et donc signifier tout à fait autre chose. Exemple : c'est comme si vous écriviez "gros" "gras" "gris" uniquement en français avec les lettres "gr" : impossible de savoir sans les voyelles de quoi vous parlez. (le sens vous aidera peut-être !)


Peut-on traduire parfaitement le coran originale ? :lol: non


c'est comme si vous écriviez "gros" "gras" "gris"
Auteur : francis
Date : 21 juin06, 08:12
Message :
djimo a écrit :la langue arabe n'as pas de voyelles,elle est trop celle-la!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

tu permets que je rigole un peu(pas de toi je te promet)juste de la conneris
lis un peu ce que je dis avant de dire n'importe quoi ?

Savais-tu que le coran original ne comporte pas de voyelle ?


Exemple

c'est comme si vous écriviez "gros" "gras" "gris"

En faite, dans l'arabe original du coran le mots serait (grs)

Quelle prendre gros, gras, gris ?
Auteur : francis
Date : 21 juin06, 08:33
Message : Quelle prendre le chat gris , gros , gras .


Personne ne sais vraiment le sens de la phrase si je met la pharse :arrow: L Cht gr !

ils peuvent avoir plusieurs sens .

De même la pharse du coran arabe est limité et nous indique qu'il manque le sens véritable la traduction se fait dans un pile ou face . :lol:
Auteur : francis
Date : 21 juin06, 09:45
Message :
djimo a écrit :la langue arabe n'as pas de voyelles,elle est trop celle-la!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

tu permets que je rigole un peu(pas de toi je te promet)juste de la conneris

Je te trouve silencieux ?


Je pense plus que c'est moi qui rigole :roll:

Un musulman ne sais pas que le coran en arabe original ne comporte pas de voyelle :lol:


et résite-tu le coran en arabe original sans voyelle ?

Tu dois résité le vrai coran :D
Auteur : -azuphel-
Date : 21 juin06, 10:08
Message :
francis a écrit : et résite-tu le coran en arabe original sans voyelle ?
C'est quoi ça francis, un gag ? :lol:

Réciter le Coran sans voyelle (confused)
Auteur : John
Date : 21 juin06, 11:11
Message : Francis, de quelle voyelle tu parles ???

Ton raisonnement est juste, mais ....
Pour que tu saches que tu as tart il faut revrenir, a une chose que tu as oublier .

Le coran n'est pas descendu un livre cad une ecriture et au propohete de dechifrer ce que est ecris . non

le coran est descendu par recit, cad l'ange Gabriel recite le coran pour mohammed et l'apprend par coeur.

Et c'est pour ca qu'il ne peut pas avoir de fautes, et c'est pour ca qu'il ya pas 70 coran comme la bible.

Nombre de messages affichés : 50