Résultat du test :

Auteur : From Da Wu
Date : 24 août06, 11:33
Message : Bonjour,

J'ai découvert sur le net cet personne qui a écrit plus d'une centaine d'ouvrage sur l'Islam et le droit islamique, autant dire que c'est pas un amateur, et qu'il porte un regard assez critique sur le sujet.
Allez y jeter un ptit coup d'oeil a l'occasion, cela vaut le coup!!


http://www.sami-aldeeb.com/index.php
Auteur : John
Date : 24 août06, 12:52
Message :
From Da Wu a écrit :Bonjour,

J'ai découvert sur le net cet personne qui a écrit plus d'une centaine d'ouvrage sur l'Islam et le droit islamique, autant dire que c'est pas un amateur, et qu'il porte un regard assez critique sur le sujet.
Allez y jeter un ptit coup d'oeil a l'occasion, cela vaut le coup!!


http://www.sami-aldeeb.com/index.php
Oui, mais le probleme c'est que l'ecrivain est un chretien et un chretien ne peut pas apprendre a un musulman sa religion...
:D
Auteur : francis
Date : 24 août06, 13:29
Message :
John a écrit : Oui, mais le probleme c'est que l'ecrivain est un chretien et un chretien ne peut pas apprendre a un musulman sa religion...
:D

alors de même pour les musulmans ici ils ne peuvent pas apprendre à un Chrétien sa religion mais que faite vous déja ici ? (doh)
Auteur : John
Date : 24 août06, 16:18
Message :
francis a écrit :
alors de même pour les musulmans ici ils ne peuvent pas apprendre à un Chrétien sa religion mais que faite vous déja ici ? (doh)
Francis, il ya une difference entre discuter et apprendre.
Ici on discute, crtique et on echange des idees.
mais que faite vous déja ici ?
Suivre tes discussions ... :D
Auteur : sami aldeeb
Date : 24 août06, 19:21
Message :
From Da Wu a écrit :Bonjour,

J'ai découvert sur le net cet personne qui a écrit plus d'une centaine d'ouvrage sur l'Islam et le droit islamique, autant dire que c'est pas un amateur, et qu'il porte un regard assez critique sur le sujet.
Allez y jeter un ptit coup d'oeil a l'occasion, cela vaut le coup!!


http://www.sami-aldeeb.com/index.php
Je remercie DA Wu d'avoir mentionné mon site http://www.sami-aldeeb.com. Je me présente.

Chrétien d'origine palestinienne, je vis en Suisse et je travaille dans un institut comme responsable du droit arabe et musulman. Je suis l'auteur de nombreux livres et articles dont la grande majorité se trouve sur mon site www.sami-aldeeb.com. Vous pouvez les lire et les télécharger gratuitement (à l'exception de quelques livres protégés par les droits d'auteur). Mes écrits portent sur les sujets suivants:

droits de l'homme, circoncision masculine et féminine, droit de famille, mariages mixtes, minorités religieuses, cimetières, art figuratif, abattage rituel, dissimulation, conflit entre le droit et la religion, nouvelle traduction du Coran, traduction de 11 déclarations arabes et islamiques des droits de l'homme et de 6 projets de constitutions islamistes, politique au Proche-Orient, etc.

Je vous signale notamment ma nouvelle traduction du Coran
- par ordre chronologique, permettant ainsi de voir l'évolution de la révélation.
+ mention des variantes: plus de la moitié des versets du Coran ont des variantes et certains mots ont 20 variantes.
+ mention des versets abrogés: environ 300 versets dans le Coran sont considérés comme abrogés par certains auteurs musulmans classiques, notamment par le "verset du sabre".
+ renvois aux écrits juifs et chrétiens repris par le Coran.
+ le texte arabe du Coran en orthographe originale et en orthographe moderne pour faciliter sa lecture.
+ table analytique juridique du Coran.
+ une introduction explicative concernant les éléments susmentionnés.
Cette nouvelle traduction est mise provisoirement à disposition avant impression pour avoir les commentaires des lectrices et des lecteurs. Vos remarques peuvent être adressées à saldeeb@bluewin.ch
Auteur : medico
Date : 24 août06, 20:35
Message : merci de ta présentation
Auteur : From Da Wu
Date : 25 août06, 06:21
Message :
John a écrit : Oui, mais le probleme c'est que l'ecrivain est un chretien et un chretien ne peut pas apprendre a un musulman sa religion...
:D
T'en ai si sure, mosieur le prétentieux plein d'appriori sur les gens !! :D

Li et tu pourra porter un qqonque jugement qui a de la valeur, mais pour l'instant....

Auteur : From Da Wu
Date : 25 août06, 06:24
Message :
sami aldeeb a écrit : Je remercie DA Wu d'avoir mentionné mon site http://www.sami-aldeeb.com. Je me présente.

Chrétien d'origine palestinienne, je vis en Suisse et je travaille dans un institut comme responsable du droit arabe et musulman. Je suis l'auteur de nombreux livres et articles dont la grande majorité se trouve sur mon site www.sami-aldeeb.com. Vous pouvez les lire et les télécharger gratuitement (à l'exception de quelques livres protégés par les droits d'auteur). Mes écrits portent sur les sujets suivants:

droits de l'homme, circoncision masculine et féminine, droit de famille, mariages mixtes, minorités religieuses, cimetières, art figuratif, abattage rituel, dissimulation, conflit entre le droit et la religion, nouvelle traduction du Coran, traduction de 11 déclarations arabes et islamiques des droits de l'homme et de 6 projets de constitutions islamistes, politique au Proche-Orient, etc.

Je vous signale notamment ma nouvelle traduction du Coran
- par ordre chronologique, permettant ainsi de voir l'évolution de la révélation.
+ mention des variantes: plus de la moitié des versets du Coran ont des variantes et certains mots ont 20 variantes.
+ mention des versets abrogés: environ 300 versets dans le Coran sont considérés comme abrogés par certains auteurs musulmans classiques, notamment par le "verset du sabre".
+ renvois aux écrits juifs et chrétiens repris par le Coran.
+ le texte arabe du Coran en orthographe originale et en orthographe moderne pour faciliter sa lecture.
+ table analytique juridique du Coran.
+ une introduction explicative concernant les éléments susmentionnés.
Cette nouvelle traduction est mise provisoirement à disposition avant impression pour avoir les commentaires des lectrices et des lecteurs. Vos remarques peuvent être adressées à saldeeb@bluewin.ch
Je suis étonné agréablement!! Bonjour monsieur, bienvenue dans ce forum, respect pour vos écrit et votre connaissance!!

J'espere que ce n'est pas une blague!! En tout cas, j'espere que vous pourrez apporté vos connaissance et votre sagesse dans ce forum ou cela fait parfois un peu défaut !!

Auteur : sami aldeeb
Date : 25 août06, 07:19
Message :
From Da Wu a écrit :
Je suis étonné agréablement!! Bonjour monsieur, bienvenue dans ce forum, respect pour vos écrit et votre connaissance!!

J'espere que ce n'est pas une blague!! En tout cas, j'espere que vous pourrez apporté vos connaissance et votre sagesse dans ce forum ou cela fait parfois un peu défaut !!
Je vous remercie pour cet accueil, et j'espère que les lectrices et les lecteurs de ce forum profiteront de mes écrits sur mon site www.sami-aldeeb.com comme je profiterai de leurs remarques.

Je viens de poster un message concernant ma traduction du Coran
http://quebectech.darktech.org:8080/rel ... ght=aldeeb


Sami Aldeeb
Dernier livre: Introduction à la société musulmane: fondements, sources et principes http://www.eyrolles.com/Accueil/Livre/9782708134249/
Auteur : younes
Date : 25 août06, 07:21
Message : bienvenue a toi sami alddeb!

tu es protestant ou catholique?
Auteur : sami aldeeb
Date : 25 août06, 07:25
Message :
younes a écrit :bienvenue a toi sami alddeb!

tu es protestant ou catholique?
Je préfère dire que je suis chrétien d'origine palestinienne. Les autres détails ne m'intéressent pas.
Auteur : younes
Date : 25 août06, 07:29
Message :
sami aldeeb a écrit : Je préfère dire que je suis chrétien d'origine palestinienne. Les autres détails ne m'intéressent pas.
ok permet moi une question jésus est t'il DIEU pour toi?
Auteur : sami aldeeb
Date : 25 août06, 07:36
Message :
younes a écrit : ok permet moi une question jésus est t'il DIEU pour toi?
Cette question doit être répondue par celui qui la pose.
Auteur : younes
Date : 25 août06, 08:07
Message : je vois que tu joues au chat et a la souris :lol:

pas grave en tant que bon chrétien tu devais répondre puisque tu ne dois pas avoir honte de l'évangile non? :wink:

et encore pas grave hje t'aurai mis sur le droit chemin si DIEU le veut, je t'aurai expliqué tes erreurs par la grâce de DIEU afin de t'amener a la vérité pour ton bien!

encore pas grave monsieur et dsl pour le dérangement
Auteur : francis
Date : 25 août06, 08:15
Message :
sami aldeeb a écrit : Cette question doit être répondue par celui qui la pose.

Bienvenue Sami aldeeb

Tu lui as montré la Sagesse et nous en avons besoin ici des gens comme toi qui connais mieux le coran ect que moi et la plupart des musulmans ici . (y)


Que Dieu te bénisse . (fleur-3)
Auteur : From Da Wu
Date : 25 août06, 08:17
Message : lol tu me fait rire younes, t'arrive comme sa, alors que c'est qui va t'apprendre des truc sur l'Islam!! Je pense que s'il dis qu'il est chrétien, il doit avoir de bonne raison de l'etre, et que ce n'est pas tes questions ou provocation de basse-cour qui vont le "remettre sur le droit chemin".....!!

Paix sur vous

Auteur : sami aldeeb
Date : 25 août06, 08:24
Message :
younes a écrit :je vois que tu joues au chat et a la souris :lol:

pas grave en tant que bon chrétien tu devais répondre puisque tu ne dois pas avoir honte de l'évangile non? :wink:

et encore pas grave hje t'aurai mis sur le droit chemin si DIEU le veut, je t'aurai expliqué tes erreurs par la grâce de DIEU afin de t'amener a la vérité pour ton bien!

encore pas grave monsieur et dsl pour le dérangement

Tu as le droit de prêcher ta religion comme tu veux. Cela ne me dérange pas du tout. Personnellement je crois que la foi est une affaire personnelle qu'on n'expose pas comme on expose des carottes au marché. Chacun doit cheminer selon sa conscience et son expérience personnelle.

www.sami-aldeeb.com
Auteur : -azuphel-
Date : 25 août06, 08:28
Message :
From Da Wu a écrit :lol tu me fait rire younes, t'arrive comme sa, alors que c'est qui va t'apprendre des truc sur l'Islam!! Je pense que s'il dis qu'il est chrétien, il doit avoir de bonne raison de l'etre, et que ce n'est pas tes questions ou provocation de basse-cour qui vont le "remettre sur le droit chemin".....!!

Paix sur vous
Il n'arrive pas à savoir si Jésus est Dieu ou pas (comme tous les chrétiens d'ailleurs...), alors comment veux-tu qu'il nous apprenne des truc sur l'Islam :lol:
Auteur : From Da Wu
Date : 25 août06, 08:30
Message : C'est comme cela que ça se passe sur ce forum Sami ...

Les musulman tentent éperduement de convaincre les autres en leur disant vous etes ignorant, betes et mécréant, seul nous les musulmans avons la Vérité, alors venez à nous si vous ne voulez pas finir dans le feu de l'Enfer.......

De l'autre coté, les chrétiens riposte, plus ou moins avec maladresse, etc etc etc..... et ça n'en finit pas....

Stp Sami pourrait tu ouvrir des discussion sur ce forum a propos de Jésus, de ses Enseignement, sur la Bible, sur le rapport Islam/Chrétiens, sur l'Histoire de l'Islam, l'Islam politique,......

je suis sure que tout le monde ici serait interessé, cela nous ferait le plus grand bien........

Auteur : sami aldeeb
Date : 25 août06, 09:39
Message :
From Da Wu a écrit :C'est comme cela que ça se passe sur ce forum Sami ...

Les musulman tentent éperduement de convaincre les autres en leur disant vous etes ignorant, betes et mécréant, seul nous les musulmans avons la Vérité, alors venez à nous si vous ne voulez pas finir dans le feu de l'Enfer.......

De l'autre coté, les chrétiens riposte, plus ou moins avec maladresse, etc etc etc..... et ça n'en finit pas....

Stp Sami pourrait tu ouvrir des discussion sur ce forum a propos de Jésus, de ses Enseignement, sur la Bible, sur le rapport Islam/Chrétiens, sur l'Histoire de l'Islam, l'Islam politique,......

je suis sure que tout le monde ici serait interessé, cela nous ferait le plus grand bien........
Probablement la première chose à faire avec nos frères et soeurs musulmans est de parler de la liberté de religion. Il faudrait que nous tous acceptions l'idée que chacun a le droit de croire ou de ne pas croire, de changer de religion comme on veut, en suivant sa propre conscience, sans se sentir menacé. Ce n'est qu'alors qu'on peut discuter d'autres problèmes.

Les musulmans veulent convertir tout le monde (ce qui est leur droit), mais dès qu'une personne quitte leur religion ou pense autrement qu'eux, ils la menacent de mort, sans parler des autres conséquences juridiques. Je ne veux pas trop m'étendre sur ce point. Ceux intéressés peuvent consulter mon long article dans mon site http://www.sami-aldeeb.com/articles/view.php?id=113

Que pensent les musulmans dans ce forum des normes sur l'apostasie? Comment peuvent-ils justifier cette attitude contraire à la liberté de cosncience? Y a-t-il un moyen pour en finir?

www.sami-aldeeb.com
Auteur : From Da Wu
Date : 25 août06, 09:50
Message : Ahh sa fait du bien d'entendre un peu de sagesse!!!
Auteur : John
Date : 25 août06, 09:56
Message :
sami aldeeb a écrit : Que pensent les musulmans dans ce forum des normes sur l'apostasie? Comment peuvent-ils justifier cette attitude contraire à la liberté de cosncience? Y a-t-il un moyen pour en finir?

www.sami-aldeeb.com
D'abord je te souhaite la bienvenue parmis nous et j'espere que tes idees et sujets vont enrichir les debats dans notre forum

Ma premiere question :
Combien tu trouve de vesret dans le coran ou de hadith qui criminalise l'apostasie ?

Et Combien de vesets dans la bible en rapport avec l'apostasie ?


Commencant d'abord par le coran et on avance doucement .
Merci.
Auteur : sami aldeeb
Date : 25 août06, 10:19
Message :
John a écrit :
Excellente proposition.

Il faudrait peut-être dire qu'historiquement les adeptes des trois religions monothéistes ont été opposés à la liberté de religion, à un moment ou à un autre de leur histoire. Ils ont toujours conçu la religion comme un chemin à sens unique, ... ou comme une prison: droit d'entrer, interdiction de sortir.

Afin que nos frères et soeurs musulmans ne se sentent pas les seuls visés, il vaut mieux commencer par la Bible (Ancien Testament), ensuite on passera au Nouveau Testament, et enfin on ira voir le Coran et la Sunnah (tradition de Mahomet).

Je veux bien enrichir le débat, mais je ne veux pas être le seul à intervenir. Peut-être l'un de nous commencera par l'Ancien Testament: est-ce que l'Ancien Testament permet la liberté religieuse ou pas? Et quelle a été l'attitude des juifs à l'égard des apostats (qui ont quitté leur religion)? Qu'en est-il aujourd'hui?

Les mêmes questions doivent être posées concernant les chrétiens... et ensuite concernant les musulmans. Hier, comme aujourd'hui.

Est-ce que cela vous convient?

www.sami-aldeeb.com
Auteur : patlek
Date : 25 août06, 11:41
Message :
Peut-être l'un de nous commencera par l'Ancien Testament: est-ce que l'Ancien Testament permet la liberté religieuse ou pas? Et quelle a été l'attitude des juifs à l'égard des apostats (qui ont quitté leur religion)? Qu'en est-il aujourd'hui?
Ce qui est sur, c' est qu' il y a beaucoup de juifs athées, et qui revendiquent ou ont revendiqués leur atheisme (ou déisme dans le cas d' Einstein par exemple), sans que pour autant, on est le sentiment qu'il y ait une vindicte jeté contre eux.
Auteur : John
Date : 25 août06, 12:35
Message :
sami aldeeb a écrit : Il faudrait peut-être dire qu'historiquement les adeptes des trois religions monothéistes
Le christianisme est monotheiste ?
Alors c'est qui jesus ?

Voila les versets qui parle de l'apostasie dans l'ancien testament :

Exode 22:20 Celui qui offre des sacrifices à d'autres dieux qu'à l'Éternel seul sera voué à l'extermination.


deu 13:6 Si ton frère, fils de ta mère, ou ton fils, ou ta fille, ou la femme qui repose sur ton sein, ou ton ami que tu aimes comme toi-même, t'incite secrètement en disant: Allons, et servons d'autres dieux! -des dieux que ni toi ni tes pères n'avez connus,

8 tu n'y consentiras pas, et tu ne l'écouteras pas; tu ne jetteras pas sur lui un regard de pitié, tu ne l'épargneras pas, et tu ne le couvriras pas.

9 Mais tu le feras mourir; ta main se lèvera la première sur lui pour le mettre à mort, et la main de tout le peuple ensuite;

1S'il s'élève au milieu de toi un prophète ou un songeur qui t'annonce un signe ou un prodige, .....
5Ce prophète ou ce songeur sera puni de mort, car il a parlé de révolte contre l'Éternel, votre Dieu,

deut 17:2 Il se trouvera peut-être au milieu de toi dans l'une des villes que l'Éternel, ton Dieu, te donne, un homme ou une femme faisant ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, ton Dieu, et transgressant son alliance;

3 allant après d'autres dieux pour les servir et se prosterner devant eux, après le soleil, la lune, ou toute l'armée des cieux. Ce n'est point là ce que j'ai commandé.

4 Dès que tu en auras connaissance, dès que tu l'auras appris, tu feras avec soin des recherches. La chose est-elle vraie, le fait est-il établi, cette abomination a-t-elle été commise en Israël,

5 alors tu feras venir à tes portes l'homme ou la femme qui sera coupable de cette mauvaise action, et tu lapideras ou puniras de mort cet homme ou cette femme.

Voila quelques versets qui parlent de l'apostasie dans l'ancien testament.
Auteur : sami aldeeb
Date : 25 août06, 19:32
Message :
patlek a écrit : Ce qui est sûr, c' est qu' il y a beaucoup de juifs athées, et qui revendiquent ou ont revendiqués leur atheisme (ou déisme dans le cas d' Einstein par exemple), sans que pour autant, on est le sentiment qu'il y ait une vindicte jeté contre eux.
C'st vrai qu'il y a des juifs qui se disent athées. Mais je sais qu'un juif qui abandonne par exemple la circoncision de ses enfants, et donc rejette le signe de l'alliance (voir Genèse, chapitre 17), s'expose à des problèmes au sein de sa famille. Certains grands-pères refusent de porter leurs petits-enfants non-circoncis et menacent de déshériter leurs enfants... Des juifs non-circoncisi ne peuvent pas être enterrés dans le cimetière juif en Israël. Il s'agit notamment des juifs venus de l'ex-URSS. Un débat houleux a eu lieu dans la Knesset à ce sujet. Et les rabbins, qui ont la main sur les cimetières juifs, ont signalé que si la famille du défunt refuse de le faire circoncis mort, ils refuseront de le faire enterrer dans le cimetière juif. Ce n'est que récemment qu'Israël dispose de quelques cimetières qui ne sont pas dominés par les rabbins.

J'ai parlé de cela dans mon livre sur la circoncision:
Circoncision masculine – circoncision féminine : débat religieux, médical, social et juridique, L’Harmattan, Paris, 2001.

Je signale aussi que le mariage étant dans les mains des rabbins en Israël, ceux-ci refusent de marier des juifs qui ne correspodent pas à leurs critères. Et comme il n'y a pas de mariage civil en Israël, ces juifs doivent se marier hors d'Israël. Ils vont souvent à Chypre pour le faire. C'est le résultat de l'absence de possbilité de faire un mariage civil en Israël.

J'ai indiqué dans mon texte http://www.sami-aldeeb.com/articles/view.php?id=80
que des rabbins se chargent de forcer des femmes juives mariées à des non-juifs à revenir sur le "chemin droit". J'ai aussi signalé des restrictions concernant les activités de prosélytisme chrétien parmi les juifs en Israël. Sans oublier les discriminations innombrables pratiquées par Israël contre les non-juifs... pour le seul "crime" qu'ils ne sont pas juifs. Ce qui est contre la liberté religieuse.

Bref, la liberté religieuse ne se limite pas à se dire athée, mais elle consiste surtout à ne pas subir de conséquences juridiques dans la vie ... ou dans la mort ... pour cause d'appartenance ou de non-appartenance à une religion donnée. L'unique moyen pour y parvenir est de séparer l'État et la religion. La religion devient alors une affaire privée, personnelle, sans aucune conséquence sur les vie ou la mort des personnes.

www.sami-aldeeb.com
Auteur : sami aldeeb
Date : 25 août06, 21:57
Message : [quote="John"][quote="sami aldeeb"]
Voila les versets qui parle de l'apostasie dans l'ancien testament :
quote]

J'ajouterai les textes suivants:

Moïse, après que les juifs eurent adoré le veau d'or, donna l'ordre suivant aux fils de Lévi (la caste des prêtres): "Ainsi parle Yahvé, le Dieu d'Israël: ceignez chacun votre épée sur votre hanche, allez et venez dans le camp, de porte en porte, et tuez qui son frère, qui son ami, qui son proche". La Bible ajoute: "Les fils de Lévi firent ce que Moïse avait dit, et du peuple, il tomba ce jour-là environ trois mille hommes" (Exode 32:27-28).

Maïmonide , le plus grand théologien et philosophe juif, dit qu'un juif qui apostasie, soit en adorant une idole soit en blasphémant, doit être puni de la lapidation et ensuite pendu . En ce qui concerne l'apostasie collective, il écrit:
Obligation de détruire par le feu une ville passée à l'idolâtrie: Il s'agit du commandement qui nous a été enjoint d'exterminer tous les hommes d'une ville passée à l'idolâtrie et de brûler la ville avec tout ce qui s'y trouve. C'est la loi de la ville passée à l'idolâtrie, comme il est dit: "Et tu livreras au feu la ville et tous ses biens" [Deutéronome 13:17] .

Il écrit aussi

C'est une notion clairement explicitée dans la loi que cette dernière reste d'obligation éternelle et dans les siècles des siècles, sans être sujette à subir aucune variation, retranchement, ni complément ... C'est pourquoi, si un homme s'élève d'entre les gentils ou les israélites et qu'après avoir produit un signe et un prodige, il prétende que Dieu l'a dépêché pour ajouter ou pour retrancher un commandement ou encore pour donner de l'un quelconque d'entre eux une interprétation que nous n'avons pas reçue de Moïse; ou s'il soutient que les commandements auxquels sont astreints les israélites ne sont pas éternellement vala-bles et n'intéressent pas toutes les générations, mais qu'ils ont été imposés à titre temporaire, cet homme est assurément un faux prophète puisqu'il vient démentir l'authenticité du message prophétique de Moïse. Il est mis à mort par strangulation parce qu'il a eu la présomption de parler au nom du Seigneur qui ne lui en avait pas donné l'ordre. Le Saint dont béni soit le Nom a, en effet, ordonné à Moïse de nous faire connaître que "cette Loi était pour nous et pour nos enfants à jamais" (Deutéronome 29:28) et Dieu n'est pas un homme pour mentir .

Maïmonide prévoit la mise à mort par strangulation aussi à l'encontre de celui qui "abolit l'un quel-conque des commandements que nous avons reçus par tradition orale" et de celui qui en donne une interprétation différente de l'interprétation traditionnelle, même s'il produit un signe affirmant qu'il est prophète envoyé par Dieu.

Il écrit aussi:

Obligation d'exterminer les descendants d'Amalec: Il s'agit du commandement nous enjoignant d'exter-miner la descendance d'Amalec, la seule parmi les descendants d'Esaü, mâles et femelles, jeunes et vieux. Ce commandement est tiré du verset: "Tu effaceras la mémoire d'Amalec" [Deutéronome 25:19].... Les enfants d'Israël ont reçu l'obligation d'accomplir trois commandements lors de leur entrée en Terre sainte: se donner un roi, construire le Temple et faire disparaître les descendants d'Amalec. La guerre contre Amalec est aussi une guerre obligatoire .
Il est interdit de permettre à des idolâtres de venir habiter dans notre pays, pour que nous ne soyons pas contaminés par leur hérésie. C'est tiré du verset suivant: "Qu'ils ne subsistent point sur ton territoire; ils te feraient prévariquer contre moi" [Exode 23:33]. Même si un idolâtre désire séjourner dans notre pays, nous n'avons pas le droit de le lui permettre, à moins qu'il ne se déclare prêt à abandonner l'idolâtrie; à cette condition, il lui sera possible de résider chez nous .

Ces passages de Maïmonide sont invoquées encore aujourd'hui contre les non-juifs vivant en Israël .

Je peux vous donner les références exactes de ces passages si vous le souhaitez. Vous les trouvez dans mon livre en français:
Les musulmans face aux droits de l'homme: religion & droit & politique, étude et documents, Verlag Dr. Dieter Winkler, P.O.Box 102665, D-44726 Bochum, 1994, 610 pages.

On trouve de nombreux faits prouvant que les rabbins ont pratiqué une véritable inquisition contre ceux des leurs qui ont osé aller contre leurs opiniuons religieuses.... Il serait intéressant ici que l'un ou l'autre de nous les relèvent.

J'espère qu'ensuite on passera aux chrétiens... avant de passer aux musulmans.

Notre but est de démontrer que les juifs, les chrétiens et les musulmans ont tous des cadavres dans le placcard en matière de liberté religieuse. Qu'une évolution a eu lieu, mais qu'il reste beaucoup à faire, surtout chez les juifs et les musulmans. Il faut aussi ajouter les contraintes subies à l'intérieur des groupes sectaires contre leurs membres qui les quittent.

Sami Aldeeb
www.sami-aldeeb.com
Auteur : Cyrilev
Date : 26 août06, 02:49
Message : Bienvenue sur le forum Sami.

Je m'intéresse aux traductions du Coran (en ce moment je suis sur mûsi3ûna verset 51:47) donc je te laisse continuer la discussion présente.
Auteur : sami aldeeb
Date : 26 août06, 03:19
Message :
Cyrilev a écrit :Bienvenue sur le forum Sami.

Je m'intéresse aux traductions du Coran (en ce moment je suis sur mûsi3ûna verset 51:47) donc je te laisse continuer la discussion présente.
Cyrilev, je te donne ici ma traduction de ce verset:

51:47. "Le ciel, nous l'avons édifié en force, et nous l'élargissons"

quelle traduction utilises-tu?

Tu sais que tu peux télécharger ma traduction dans mon site www.sami-aldeeb.com. J'espère que tu me feras part de tes remarques.

Je ne veux pas monopoliser la discussion dans ce forum. Je suis prêt à ajouter ma contribution et mon opinion à ce qu'écrivent les autres participants. J'attends donc les réactions des participants à mes deux messages concernant les juifs. Ensuite, il faudrait que quelqu'un intervienne concernant les chrétiens pour expliquer quelle est leur position concernant la liberté religieuse et l'apostasie, à travers les textes et les faits. Ensuite on passera à l'islam. Je souhaiterais alors lire les participants musulmans à ce forum.

www.sami-aldeeb.com
Auteur : younes
Date : 26 août06, 05:21
Message : bonjour sami, je dois te féliciter c'est un bon point de vue, i lsuffira juste d'être honnêtte et droit ok?

l'apostasie mérite mort, d'après l'eternel, que se soit avec moïse jésus ou la sounna de mohammed

vous avez parler de l'ancien testament alors venons en au nouveau testament si DIEU veut, mais avant je voudrais te poser une question sami

es tu d'accord avec DIEU sur la mise a mort des apostats?
Auteur : sami aldeeb
Date : 26 août06, 05:41
Message :
younes a écrit :bonjour sami, je dois te féliciter c'est un bon point de vue, i lsuffira juste d'être honnêtte et droit ok?

l'apostasie mérite mort, d'après l'eternel, que se soit avec moïse jésus ou la sounna de mohammed

vous avez parler de l'ancien testament alors venons en au nouveau testament si DIEU veut, mais avant je voudrais te poser une question sami

es tu d'accord avec DIEU sur la mise a mort des apostats?
Tu me demandes si je suis d'accord avec DIEU sur la mise a mort des apostats. Je préfère qu'on décrive les normes au lieu de porter un jugement sur Dieu. Je serais heureux, lorsqu'on a terminé avec les juifs et les chrétiens, d'entendre les musulmans exposer leurs normes. Si tu es pressé, tu peux voir mon texte: L'apostasie en droit arabe et musulman: http://www.sami-aldeeb.com/articles/view.php?id=113

Comme tu le remarques, Younes, je ne cherche pas à discréditer les musulmans, ni à porter un jugement contre Dieu, mais à voir comment on peut avancer ensemble dans le chemin du respect mutuel et en nettoyant chacun devant sa propre porte en toute franchise et honnêteté .... J'espère que tu es d'accord avec moi.

Je souhaite donc qu'on finisse avec les juifs et les chrétiens, et ensuite on passera aux musulmans.

Sami Aldeeb
www.sam-aldeeb.com
Auteur : younes
Date : 26 août06, 05:50
Message : sami l ne sagit pas d'attribier un jugement a DIEU mais le simple fait si tu serais d'accord avec ses commandements notemment la mort pour l'apostat

alors serais tu d'accord avec lui elle est simple ma question :wink:

après je passe a l'apostasie du nouveau testament si DIEU veut!
Auteur : sami aldeeb
Date : 26 août06, 06:22
Message :
younes a écrit :sami l ne sagit pas d'attribier un jugement a DIEU mais le simple fait si tu serais d'accord avec ses commandements notemment la mort pour l'apostat

alors serais tu d'accord avec lui elle est simple ma question :wink:

après je passe a l'apostasie du nouveau testament si DIEU veut!
Pourquoi brûler les étapes? Il me semble qu'il faut finir avant tout avec les juifs et les chrétiens, et ensuite on passera aux musulmans.

Je préfère aussi que les musulmans répondent à la question que tu poses. C'est toi qui dois nous dire si tu es pour ou contre la mise à mort de l'apostat selon ta religion, et pourquoi. Personnellement je me limite à décrire les normes et les situations, et non pas à juger. Le lecteur décidera librement s'il est pour ou contre.

Et ne me dis pas que je joue au chat et à la souris. On n'est pas là à s'attrapper l'un l'autre, mais à penser ensemble.

www.sami-aldeeb.com
Auteur : Cyrilev
Date : 26 août06, 21:47
Message : Sami

Ta traduction:
1:47. "Le ciel, nous l'avons édifié en force, et nous l'élargissons"
Souvent les traductions les plus simples sont les meilleures et peut-être qu'on pourrait se contenter de "et nous l'élargissons".

Il manque pourtant la traduction de la forme intensive "inna + la-". Elle est dans le texte il faut donc la traduire, ce qui n'est pas très facile en français.

Le Coran n'utilise pas le verbe élargir au présent (inaccompli indicatif) mais utilise le participe actif au pluriel, qui en grammaire est considéré comme un nom ou un adjectif.
De la même façon que le muslim est "celui qui se soumet", le mûsi3 (contraction de muwsi3) est "celui qui élargit" ou "qui possède beaucoup de biens".

Donc si on veut être fidèle au texte du Coran il faudrait traduire "wa'innâ lamûsi3ûna" par "et c'est nous qui en sommes les élargisseurs" ou "nous sommes, en vérité, des élargisseurs". On remarque que Dieu parle de lui au pluriel.

Pratiquement tous les traducteurs ont traduit le participe par un verbe.
Je n'ai trouvé que deux traductions qui traduisent par un nom: une allemande et l'anglaise de Shakir qui, à mon avis, est la plus proche de l'original: "and most surely We are the makers of things ample." On y trouve la forme intensive (most surely) et le participe est traduit par un nom: "et nous sommes, en vérité, les créateurs de tout ce qui est vaste/ample".

Je n'ai pas abordé la controverse sur le Big Bang qui entoure ce verset, à savoir si l'"élargissement" est fixe ou continu.
Auteur : andreméde
Date : 26 août06, 22:49
Message :
-azuphel- a écrit : Il n'arrive pas à savoir si Jésus est Dieu ou pas (comme tous les chrétiens d'ailleurs...), alors comment veux-tu qu'il nous apprenne des truc sur l'Islam :lol:



Dieu est esprit (Jean 4.24), comment voulez vous que les chrétiens prie trois Dieu alors qu'il prie une entité. Une entité capable de se mouvoir dans sa création ainsi qu'habiter en esprit la personne du christ.

"Nous croyons qu'a travers le christ Dieu qui est caché c'est révéler"

Jésus déclare étre le temple de Dieu, pour faire simple il prétend étre le "vase terrestre" que Dieu (esprit) à choisie d'habiter pour se révéler à l'homme.

Ils sont distinct l'un de l'autre à méme titre que l'eau est distinct du vase, d'ailleur Jésus lui méme déclare que le pére qui "habite" en lui est plus grand que lui.


Sur vous la bénédiction
Auteur : sami aldeeb
Date : 26 août06, 23:48
Message :
Cyrilev a écrit :Sami

Ta traduction: Souvent les traductions les plus simples sont les meilleures et peut-être qu'on pourrait se contenter de "et nous l'élargissons".

Il manque pourtant la traduction de la forme intensive "inna + la-". Elle est dans le texte il faut donc la traduire, ce qui n'est pas très facile en français.

Le Coran n'utilise pas le verbe élargir au présent (inaccompli indicatif) mais utilise le participe actif au pluriel, qui en grammaire est considéré comme un nom ou un adjectif.
De la même façon que le muslim est "celui qui se soumet", le mûsi3 (contraction de muwsi3) est "celui qui élargit" ou "qui possède beaucoup de biens".

Donc si on veut être fidèle au texte du Coran il faudrait traduire "wa'innâ lamûsi3ûna" par "et c'est nous qui en sommes les élargisseurs" ou "nous sommes, en vérité, des élargisseurs". On remarque que Dieu parle de lui au pluriel.

Pratiquement tous les traducteurs ont traduit le participe par un verbe.
Je n'ai trouvé que deux traductions qui traduisent par un nom: une allemande et l'anglaise de Shakir qui, à mon avis, est la plus proche de l'original: "and most surely We are the makers of things ample." On y trouve la forme intensive (most surely) et le participe est traduit par un nom: "et nous sommes, en vérité, les créateurs de tout ce qui est vaste/ample".

Je n'ai pas abordé la controverse sur le Big Bang qui entoure ce verset, à savoir si l'"élargissement" est fixe ou continu.
Merci pour ces remarques. C'est ce que j'attends des lectrices et lecteurs de ma traduction. Comme je l'ai dit, elle est provisoire et sera corrigée sur la base des remarques que je recevrai. Il y a cinq personnes qui sont en train de la lire entièrement, mais j'espère que vous aussi aurez le temps de la lire et de m'envoyer vos remarques (regroupées, pour que je ne les perde pas).

www.sami-aldeeb.com
Auteur : Cyrilev
Date : 27 août06, 01:18
Message : Sami

Malheureusement je n'ai pas le temps de lire en entier ta traduction car je suis trop occupé en ce moment à avancer doucement dans le Coran arabe.
Je ne m'intéresse d'ailleurs qu'aux versets qui posent problème. C'est à ce moment que je consulte le maximum de traductions en français, anglais et allemand que je compare avec l'arabe.

J'utilise la même méthode avec la Bible.

C'est difficile de discuter sur le texte du Coran avec des musulmans car ils ne connaissent que des traductions qui traduisent à partir d'a prioris et non pas seulement d'après l'arabe.

Si on prend l'exemple des quelques fautes de grammaire du Coran, leur raisonnement consiste à remplir une page d'affirmations que de toute façon le Coran ne contient aucune faute, ensuite un quart de page pour contester la compréhension du texte de celui qui prétend en trouver une, et enfin cinq lignes pour "expliquer" la faute de grammaire d'une façon incompréhensible.
Auteur : sami aldeeb
Date : 27 août06, 03:01
Message :
Cyrilev a écrit :Sami

Malheureusement je n'ai pas le temps de lire en entier ta traduction car je suis trop occupé en ce moment à avancer doucement dans le Coran arabe.
Je ne m'intéresse d'ailleurs qu'aux versets qui posent problème. C'est à ce moment que je consulte le maximum de traductions en français, anglais et allemand que je compare avec l'arabe.

J'utilise la même méthode avec la Bible.

C'est difficile de discuter sur le texte du Coran avec des musulmans car ils ne connaissent que des traductions qui traduisent à partir d'a prioris et non pas seulement d'après l'arabe.

Si on prend l'exemple des quelques fautes de grammaire du Coran, leur raisonnement consiste à remplir une page d'affirmations que de toute façon le Coran ne contient aucune faute, ensuite un quart de page pour contester la compréhension du texte de celui qui prétend en trouver une, et enfin cinq lignes pour "expliquer" la faute de grammaire d'une façon incompréhensible.
J'espère que ma traduction et les variantes t'aideront. Fais ce que tu peux. Si tu as des remarques concernant ma traduction, j'en serais ravi.

www.sami-aldeeb.com
Auteur : -azuphel-
Date : 27 août06, 04:49
Message :
Cyrilev a écrit : Si on prend l'exemple des quelques fautes de grammaire du Coran, leur raisonnement consiste à remplir une page d'affirmations que de toute façon le Coran ne contient aucune faute, ensuite un quart de page pour contester la compréhension du texte de celui qui prétend en trouver une, et enfin cinq lignes pour "expliquer" la faute de grammaire d'une façon incompréhensible.
Peut-être que c'est toi qui ne comprends pas leurs explications...

Le Coran ne contient aucune faute de grammaire, à moins que tu connais la langue Arabe mieux que les arabes du 7éme siècle (ce que j'en doute fortement...).
Auteur : kyné byzaro
Date : 27 août06, 05:39
Message :
-azuphel- a écrit :Le Coran ne contient aucune faute de grammaire, à moins que tu connais la langue Arabe mieux que les arabes du 7éme siècle (ce que j'en doute fortement...).
Le Coran contient des erreurs grammaticales si l'on en croit Ali Dashti et Ibn Warraq. Si la question t'intéresse, des arabophones ont lancé un fil de discussion de 15 pages où les tenants de ta thèse ont fini par s'incliner devant l'évidence. Tu peux le lire et y apporter ta contribution, mais attention, il va falloir que tu aies le coeur bien accroché et la foi chevillée au corps.

http://www.assoaime.net/ftopict-2735.html
Auteur : sami aldeeb
Date : 27 août06, 05:57
Message :
kyné byzaro a écrit :Le Coran contient des erreurs grammaticales si l'on en croit Ali Dashti et Ibn Warraq. Si la question t'intéresse, des arabophones ont lancé un fil de discussion de 15 pages où les tenants de ta thèse ont fini par s'incliner devant l'évidence. Tu peux le lire et y apporter ta contribution, mais attention, il va falloir que tu aies le coeur bien accroché et la foi chevillée au corps. http://www.assoaime.net/ftopict-2735.html
Le texte du Coran pose effectivement de nombreux problèmes grammaticaux. Mais comme les auteurs classiques n'ont pas osé toucher au Coran, ils ont eu recours à la théorie des variantes qui sert à résoudre certains de ces problèmes.

Il est intéressant de signaler ce qu'écrit Ibn-Khaldoun à ce sujet:

Aux débuts de l'islam, l'arabe n'était […] pas écrit convenablement, avec une grande précision et beaucoup d'élégance. Le résultat était plus que médiocre, car les Arabes nomades étaient encore sauvages et les arts leur étaient étrangers. On le voit bien en observant ce qui s'est produit pour l'orthographe du Coran. Les Compagnons du Prophète transcrivaient le texte à leur manière, qui n'était pas brillante: la plupart de leurs lettres étaient incorrectes. Leurs successeurs immédiats les recopièrent…. On doit donc ne tenir aucun compte d'affirmations irréfléchies. Certains prétendent, en effet, que les Compagnons du Prophète étaient très bons scribes et qu'il doit y avoir une explication à toutes leurs fautes d'orthographe…. Pensant qu'il est parfait de bien écrire, ces esprits zélés ne peuvent admettre l'imperfection chez les Compagnons. Pour bien montrer qu'ils étaient impeccables, jusque dans leur orthographe, ils veulent, à toute force, justifier leurs erreurs dans ce domaine. Mais ils ont complètement tort. En effet, pour les compagnons du Prophète, l'écriture n'avait rien à voir avec la perfection: il s'agit d'un art citadin, qui sert aux scribes à gagner leur vie. Or, la perfection artistique est toute relative: elle n'est pas la perfection en soi. L'inaptitude à l'exercice d'une technique n'affecte pas la foi ou les qualités d'une personne (Ibn-Khaldoun: Discours sur l'histoire universelle, trad. Monteil, Beyrouth, 1967, vol. 2, p. 850-852).

Ceux intéressés par les variantes, peuvent consulter ma traduction dans mon site www.sami-aldeeb.com. Cette traduction est téléchargeable gratuitement.

Les sources sur lesquelles je me base pour ces variantes sont approuvées par l'Azhar et les autorités religieuses syriennes.
Auteur : Cyrilev
Date : 27 août06, 06:18
Message : Azuphel

Il y a, parait-il, plusieurs fautes de grammaire dans le Coran. Ce n'est pas moi qui le dis.
Je m'en suis procuré la liste et j'ai pris la première faute qui se présentait.
Je n'ai pas encore réussi à avoir une explication cohérente, et tant que je n'en aurai pas je ne passerai pas à la faute suivante.

Cette erreur grammaticale est d'autant plus intéressante qu'un texte quasiment identique dans le Coran ne la présente pas, et aucun musulman n'explique pourquoi l'erreur se trouve à un endroit et pas à un autre.
Donc la voici et j'attends ton explication:

La particule "inna" au début d'une phrase exige le cas direct (en -a) (nasb) pour le nom sujet singulier et le cas oblique pour le nom sujet au pluriel (en arabe nasb+jarr).

Le verset 5:69 pour les Sabéens

"Inna lladhîna amanû walladhîna hâdû waSSâbi'ûna..."

devrait être :

"Inna lladhîna âmanû walladhîna hâdû waSSâbi'îna..."

En bref, Sâbi'ûna devrait s'écrire Sâbi'îna car inna entraine le cas direct ou le cas oblique.

Dans le verset presque identique 2:62 et dans 22:17, Sâbi'îna est correctement décliné.
Auteur : -azuphel-
Date : 27 août06, 07:03
Message :
kyné byzaro a écrit : Le Coran contient des erreurs grammaticales si l'on en croit Ali Dashti et Ibn Warraq. Si la question t'intéresse, des arabophones ont lancé un fil de discussion de 15 pages où les tenants de ta thèse ont fini par s'incliner devant l'évidence. Tu peux le lire et y apporter ta contribution, mais attention, il va falloir que tu aies le coeur bien accroché et la foi chevillée au corps.

http://www.assoaime.net/ftopict-2735.html
Ibn Warraq ? Quelle source, je suis impressionné !! Non mais tu es sérieux ?

Merci pour ton site qui répond parfaitement à la question.
Auteur : -azuphel-
Date : 27 août06, 07:05
Message :
Cyrilev a écrit : Donc la voici et j'attends ton explication:

La particule "inna" au début d'une phrase exige le cas direct (en -a) (nasb) pour le nom sujet singulier et le cas oblique pour le nom sujet au pluriel (en arabe nasb+jarr).

Le verset 5:69 pour les Sabéens

"Inna lladhîna amanû walladhîna hâdû waSSâbi'ûna..."

devrait être :

"Inna lladhîna âmanû walladhîna hâdû waSSâbi'îna..."

En bref, Sâbi'ûna devrait s'écrire Sâbi'îna car inna entraine le cas direct ou le cas oblique.

Dans le verset presque identique 2:62 et dans 22:17, Sâbi'îna est correctement décliné.
Salut Cyrilev;

N'attend pas mon explication, je ne suis pas un expert en langue Arabe. Mais dit moi, as-tu déjà lu le Coran d'othman (sans les voyelles longues et courtes) ?
Auteur : Cyrilev
Date : 27 août06, 07:35
Message : Azuphel

Merci de donner ton avis sur les fautes de grammaires dans le Coran et de te déclarer incompétent quand il s'agit de les discuter.

Qu'est ce que tu veux que je fasse avec le Coran d'Uthman?
Auteur : John
Date : 27 août06, 08:04
Message : Sami,

Toi en etant Docteur en droit, Expert en droit arabe et musulman, ecrivain ... est ce que tu peux ecrire dans tes livres le suivant :

1- Je vous signale que personne ne peux produire quelque chose de semblable à mon livre, ils ne sauraient produire rien de semblable, même si les ecrivains du monde se soutenaient les un les autres

2- Je vous assure que mon livre ne contient aucune faute de gramaire ni de conjugaison .

3- personne ne pouvait ecrire une phrase pareil a ce que j'ai ecris ?


Alors ?
Auteur : El Mahjouba-Marie
Date : 27 août06, 08:08
Message :
Cyrilev a écrit :Azuphel

Il y a, parait-il, plusieurs fautes de grammaire dans le Coran. Ce n'est pas moi qui le dis.
Je m'en suis procuré la liste et j'ai pris la première faute qui se présentait.
Je n'ai pas encore réussi à avoir une explication cohérente, et tant que je n'en aurai pas je ne passerai pas à la faute suivante.

Cette erreur grammaticale est d'autant plus intéressante qu'un texte quasiment identique dans le Coran ne la présente pas, et aucun musulman n'explique pourquoi l'erreur se trouve à un endroit et pas à un autre.
Donc la voici et j'attends ton explication:

La particule "inna" au début d'une phrase exige le cas direct (en -a) (nasb) pour le nom sujet singulier et le cas oblique pour le nom sujet au pluriel (en arabe nasb+jarr).

Le verset 5:69 pour les Sabéens

"Inna lladhîna amanû walladhîna hâdû waSSâbi'ûna..."

devrait être :

"Inna lladhîna âmanû walladhîna hâdû waSSâbi'îna..."

En bref, Sâbi'ûna devrait s'écrire Sâbi'îna car inna entraine le cas direct ou le cas oblique.

Dans le verset presque identique 2:62 et dans 22:17, Sâbi'îna est correctement décliné.

On a la même chose avec Mounafikina et Mounafikoun
Auteur : -azuphel-
Date : 27 août06, 08:14
Message :
Cyrilev a écrit :Azuphel

Merci de donner ton avis sur les fautes de grammaires dans le Coran et de te déclarer incompétent quand il s'agit de les discuter.
Je n'ai pas à donner mon avis sur quelque chose qui n'existe pas. Pour le reste: De rien.
Auteur : John
Date : 27 août06, 08:20
Message :
El Mahjouba-Marie a écrit :
On a la même chose avec Mounafikina et Mounafikoun
Les grands poetes et ecrivains et les gens de qouraych a cet epoque qui cherchent la moindre erreur dans le coran pour pieger le prophete n'ont rien trouver d'incoherent .

Apres 13 siecles viennet des gens qui savent meme pas lire un mot en arabe pour declarer leurs decouverte.

En arabe le mot peut changer suivant ce que precede.
le mot : " hypocrite " par exemple ne change jamais s'il est ecris au singulier alors qu'en arabe, il peut etre changer sur plusque 3 ecritures differentes.
C'est ca ou non monsieur Sami et toi le connaisseur plusque moi ?
Auteur : sami aldeeb
Date : 27 août06, 08:48
Message :
John a écrit : C'est ca ou non monsieur Sami et toi le connaisseur plusque moi ?
J'ai déjà produit le point de vue d'Ibn-Khaldoun. Et je crois que son témoignage est inattaquable.

Je souhaite ici reproduire un passage de mon livre "Introduction à la société musulmane: Fondements, sources et principes http://www.eyrolles.com/Accueil/Livre/9782708134249/

L'écriture arabe a connu plusieurs étapes. L'orthographe adoptée actuellement dans le Coran se situe au milieu de cette évolution. Du temps de Mahomet, l'écriture arabe note les consonnes, les voyelles longues, mais jamais les voyelles brèves. En outre, certaines lettres de forme identique notent des consonnes différentes. Ainsi, un signe unique rend b, t, th, n et y. Des points (nuqat) distinguant les consonnes, et des accents (harakat) désignant les voyelles courtes ont été ajoutés ultérieurement et progressivement au Coran . Sans ces points et ces accents, la lecture exacte du Coran est pratiquement impossible et reste tributaire des personnes qui l'avaient appris par cœur; elle donnait lieu de ce fait à plusieurs variantes .
Même avec l'introduction des points et des accents, l'orthographe du Coran s'écarte très sensiblement de celle en usage depuis plus d'un millénaire dans les autres écrits en langue arabe. À l'intérieur même du Coran, certains mots sont écrits de différentes manières comme le démontrent les exemples suivants:
- Le nom Ibrahim (Abraham) est écrit 15 fois dans le chapitre 2 sous la forme Ibrahm (sans le i), et 54 fois ailleurs sous la forme Ibrahim (avec le i).
- Le mot mi'ad est écrit sans a dans le verset 8:42, et avec a dans les autres.
- Le mot kalimat est écrit 21 fois avec ta marbutah, et 1 fois avec ta maftuhah.
- Le mot ni'mat est écrit 24 fois avec ta marbutah, et 11 fois avec ta maftuhah.
- Le mot mar'at est écrit 4 fois avec ta marbutah, et 7 fois avec ta maftuhah.
- Le mot sunnat est écrit 8 fois avec ta marbutah, et 5 fois avec ta maftuhah.
- Le mot baqiyyat est écrit 2 fois avec ta marbutah, et 1 fois avec ta maftuhah.
- Le mot jannat est écrit 65 fois avec ta marbutah, et 1 fois avec ta maftuhah.
- Le mot shajarat est écrit 17 fois avec ta marbutah, et 1 fois avec ta maftuhah.
- Le mot la'nat est écrit 11 fois avec ta marbutah, et 2 fois avec ta maftuhah .
À part l'orthographe, le Coran comporte de nombreux solécismes (emploi syntaxique fautif). Ainsi:
- Les versets 23:82; 37:16 et 53; 53:3; 56:47 utilisent la forme verbale mitna alors qu'ailleurs on trouve la forme muttum (u au lieu de i) dans les versets 3:157-158.
- Le verset 4:162 utilise la forme muqimin au lieu de muqimun.
- Le verset 5:69 utilise la forme sabi'un au lieu de sabi'in qui se trouve dans les versets 2:162 et 22:17.

------

La grammaire n'est pas le seul problème du Coran. Il y a des problèmes bien plus graves: le désordre, le passage d'un sujet à un autre sans lien logique, les lacunes dans certains versets, etc...

Evidemment, pour des musulmans, cela est choquant. Et je les comprends parfaitement. Ils partent de l'idée que c'est Dieu qui a révélé le Coran, et donc il ne peut pas se tromper... et personne ne peut faire un travail semblable au Coran. On cherche alors des justifications dans toutes les directions.

Or, la solution est bien plus simple: il n'y a rien qui descend du ciel. Tout pousse de la terre. Le Coran est un texte humain avec ce que l'humain peut comporter comme imperfection. Et cela s'applique à tout livre "sacré", sans exception.

Pour moi, tous ces livres sacrés ne sont pas la parole de Dieu à l'homme, mais une parole de l'homme sur Dieu. Cela n'enlève rien à leur valeur, mais les place à leur juste valeur.

www.sami-aldeeb.com

Nombre de messages affichés : 50