Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

le Tétragramme YHWH et son usage et autres noms biblique.
Règles du forum
Le nom le plus important de Dieu dans le judaïsme est le Tétragramme. Certains passages bibliques, comme Rt II,4, tendent tout de même à indiquer que, fut un temps où ce Nom était d'usage courant.
Répondre
philippe83

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5853
Enregistré le : 26 déc.12, 22:12
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 21 déc.21, 21:37

Message par philippe83 »

Salut RT2 :slightly-smiling-face:

Et sur le site de BenFis,

Il y a en plus de Chouraqui, la version Darby qui dans les deux textes de Rm 10:13 et Actes 2:21 met une * au mot Seigneur ce qui renvoie à...? :winking-face: Donc en choisissant Seigneur pour Jéhovah selon Darby dans ces deux textes, le lecteur peut très bien comprendre que celui qu'il faut invoquer pour être sauvé demeure Jéhovah et si Darby et... d'autres plus récentes l'ont compris, pourquoi la Tmn serait exclue de cette approche?

Au fait l'expression "il n'y a aucun autre nom donné parmi les humains" par lequel nous devions être sauvés(Actes 4:12) laisse t-il entendre qu'en dehors des humains, il peut y avoir donc un autre nom qui sauve? :winking-face: Si oui alors pourquoi le Nom de Jéhovah ne pourrait-il pas sauvé puisque lui ce n'est pas un humain n'est-ce pas?

Enfin pour revenir à Chouraqui, de qui parle t-il lorsque qu'il traduit par IHVH/adonaï Elohim? De qui parle t-il lorsqu'il rend aussi par IHVH/adonaï? De qui parle t-il lorsqu'il traduit IHVH/adonaï Elohim Sebaot? Donc dans toutes ces expressions rendue de la sorte dans le NT par Chouraqui, de qui parle t-il? Est-ce le même personnage qui porte ce Nom dans l'AT?

On notera toutefois que Chouraqui fait des choix parfois surprenant. Par exemple en Rom 10:13 il rendra par Adon alors qu'en Actes 22:21 il rend par IHWH/adonaï et il...rendra par Adonaï en Apo 7:14 alors que ce ni Jéhovah ni Jésus qui parlent mais l'un des 24 anciens. C'est ainsi, les traducteurs font des choix en leur âme et conscience.
A+

homere

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5152
Enregistré le : 06 avr.15, 21:49
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 21 déc.21, 22:43

Message par homere »

a écrit :Il y a en plus de Chouraqui, la version Darby qui dans les deux textes de Rm 10:13 et Actes 2:21 met une * au mot Seigneur ce qui renvoie à...? :winking-face: Donc en choisissant Seigneur pour Jéhovah selon Darby dans ces deux textes, le lecteur peut très bien comprendre que celui qu'il faut invoquer pour être sauvé demeure Jéhovah et si Darby et... d'autres plus récentes l'ont compris, pourquoi la Tmn serait exclue de cette approche?
Dans Romains 10, il est tout à fait clair (sauf dans la TMN !) que kurios désigne Jésus: si tu confesses Jésus Seigneur, tu seras sauvé, CAR le même est Seigneur de tous, (et) CAR "quiconque invoque le nom de Seigneur sera sauvé".

Romains 10 est le cas par excellence du texte dont l'analyse rhétorique implique la présence du mot kurios dans la citation. Il suffit de lire le chapitre en faisant attention aux termes clés et aux conjonctions logiques (or, donc, car...) qui articulent le raisonnement. Paul veut montrer que les chrétiens sont "sauvés" par la "confession" ou l'"invocation" de Jésus comme kurios (v. 9, 12). Si le "texte-preuve" ("car"!) de Joël porte un autre mot que kurios, il ne "prouve" plus rien, la citation n'a plus de raison d'être et l'ensemble de la démonstration s'effondre.

Les TdJ sont trop préoccupés par la défense de leur doctrine pour prendre le temps de l'analyse rhétorique de ce texte, le prisme de leur croyance déforme la compréhension (pourtant basique) de Rm 10,13, il suffit (juste) de savoir lire (le texte pour ce qu'il dit) en tenant compte du contexte.

BenFis

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 8884
Enregistré le : 01 nov.13, 23:35
Réponses : 0

Contact :

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 22 déc.21, 00:53

Message par BenFis »

RT2 a écrit : 21 déc.21, 13:59 Et c'est pourquoi j'ai mis ton site dans ma signature et une autre raison c'est bien parce que à ce jour je sais que tu mets la TMN 1995 dedans, désolé j'ai mal formulé ma phrase et je pense que tu devrais ajouter à la TMN 1995 si cela t'es possible celle de 2018.
Je l'ajouterai à la liste, d'autant que la TMN 2018 n'est pas à proprement parler une révision de l'ancienne version mais carrément une retraduction.
Tu sais quoi BenFis ? Si Chouraqui suit la tradition des pharisiens, il n'en reste pas moins qu'il met quand même le nom divin qui ne se prononce pas selon cette tradition. Et quand Chouraqui met Adonaï-YHWH ce n'est pas pour qu'il soit prononcé Elohim. Alors quelle prononciation ?

Faisons par déduction ; ni Adonaï(Seigneur) ni Pater (Père) ni Elohim(Dieu), donc que te reste-t-il comme possibilité pour prononcer YHWH selon Chouraqui ?
C'est très simple, pour l'écriture IHVH-Adonaï (ex. Psaume 140:7) il convient de prononcer Adonaï
et pour l'écriture IHVH-elohîm (ex. Psaume 140:8) il convient de prononcer Elohim
car ce n'est pas sans raison que Chouraqui utilise 2 graphies différentes.

philippe83 a écrit : 21 déc.21, 21:37 Salut RT2 :slightly-smiling-face:

Et sur le site de BenFis,

Il y a en plus de Chouraqui, la version Darby qui dans les deux textes de Rm 10:13 et Actes 2:21 met une * au mot Seigneur ce qui renvoie à...? :winking-face: Donc en choisissant Seigneur pour Jéhovah selon Darby dans ces deux textes, le lecteur peut très bien comprendre que celui qu'il faut invoquer pour être sauvé demeure Jéhovah et si Darby et... d'autres plus récentes l'ont compris, pourquoi la Tmn serait exclue de cette approche?
Nombre de traductions catholiques sont dans la même démarche que Darby et mettent le nom de Dieu dans leurs notes Ex. Jérusalem, Osty,...
Au fait l'expression "il n'y a aucun autre nom donné parmi les humains" par lequel nous devions être sauvés(Actes 4:12) laisse t-il entendre qu'en dehors des humains, il peut y avoir donc un autre nom qui sauve? :winking-face: Si oui alors pourquoi le Nom de Jéhovah ne pourrait-il pas sauvé puisque lui ce n'est pas un humain n'est-ce pas?
Oui, mais dans le NT le nom qui sauve reste majoritairement celui de Jésus-Christ. Ce n'est pas pour rien qu'on appelle Jésus, le Sauveur.
Enfin pour revenir à Chouraqui, de qui parle t-il lorsque qu'il traduit par IHVH/adonaï Elohim? De qui parle t-il lorsqu'il rend aussi par IHVH/adonaï? De qui parle t-il lorsqu'il traduit IHVH/adonaï Elohim Sebaot? Donc dans toutes ces expressions rendue de la sorte dans le NT par Chouraqui, de qui parle t-il? Est-ce le même personnage qui porte ce Nom dans l'AT?

On notera toutefois que Chouraqui fait des choix parfois surprenant. Par exemple en Rom 10:13 il rendra par Adon alors qu'en Actes 22:21 il rend par IHWH/adonaï et il...rendra par Adonaï en Apo 7:14 alors que ce ni Jéhovah ni Jésus qui parlent mais l'un des 24 anciens. C'est ainsi, les traducteurs font des choix en leur âme et conscience.
A+
On voit bien que les traducteurs qui choisissent de remplacer le terme Seigneur par le nom divin sont en désaccord entre eux quant aux emplacements qui, selon eux, le nécessitent ; parce que les versets issus des citations de l'AT et contenant le tétragramme à l'origine s'appliquent quelquefois au Fils et quelquefois au Père. Et lorsqu'on tranche arbitrairement, on fait des erreurs.

RT2

[ Aucun rang ]
RT2
[ Aucun rang ]
Messages : 11298
Enregistré le : 09 juil.15, 08:23
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 22 déc.21, 02:03

Message par RT2 »

homere a écrit : 21 déc.21, 21:23 RT2,

Que valent les choix de CHOURAQUI par rapport aux manuscrits du NT ?? :thinking-face: :thinking-face:
Que valent les choix des copistes ? N'oublie l'introduction par un copiste au minima du comma johannique :smirking-face: :thinking-face:

homere

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5152
Enregistré le : 06 avr.15, 21:49
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 22 déc.21, 02:38

Message par homere »

a écrit :Que valent les choix des copistes ? N'oublie l'introduction par un copiste au minima du comma johannique :smirking-face: :thinking-face:
RT2,

Une question : Le NT dont nous disposons est-il, pour vous, la parole de Dieu, fiable et dont l'intégrité a été préservé OU pensez-vous que des copistes ont altéré le texte ??? :thinking-face:

philippe83

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5853
Enregistré le : 26 déc.12, 22:12
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 22 déc.21, 05:33

Message par philippe83 »

Bonsoir BenFis,
Tu dis que Jérusalem et Osty mettent le Nom de Dieu...Mais dans Actes 2:21 et Rom 10:13 ce n'est pas le cas. Et à la différence de Darby et d'autres dans ces versets je ne trouve pas de renvoie à Jéhovah/Yahvé littéralement. A moins que tu n'es pas la même Jérusalem et Osty (qui ne se trouve pas sur ton site) puisque toutes les deux rendent par "Seigneur" dans ces versets simplement. Ensuite que Jésus soit décrit comme 'sauveur' pas de problème, mais Dieu aussi est Sauveur alors que ce n'est pas Jésus selon Tite 3:4-6,1Tim 2:3,4,Jude 25. Donc en Actes 4:12 lorsqu'il est dit :"qu'il n'y a aucun autre nom donné PARMI LES HUMAINS par lequel nous devions être sauvé, en parlant de Jésus par rapport aux humains cela n'empêche pas Dieu dans le NT lui aussi d'être Sauveur par sa bonté.Enfin Chouraqui utilise la forme IHVH DANS LE NT TELLEMENT DE FOIS SUR LA PERSONNE DE YHWH que les textes qui s'appliquerait sur Jésus ne peuvent s'expliquer que par un choix du traducteur sans tenir compte du contexte. D'ailleurs comme je l'ai fait remarquer il utilise le terme Adonaï pour l'un des 24 anciens(voir Apo 7:14) ce qui est tout de même très curieux n'est-ce pas?
a+

Ajouté 6 minutes 26 secondes après :
homere,
Nous t'avons toujours dit que nous faisons une entière confiance au texte original du NT mais que dans certains versets des copies de copies il y a des variantes et que les GROSSES lacunes des copistes au fil du temps c'est justement d'avoir enlever DES MILLIERS DE FOIS le Nom de Dieu qui s'y trouvait. Exemple avec les LXX tardives...L'AT en hébreu contient le Nom de Dieu des milliers de fois alors que l'AT en grec dans des célèbres manuscrits comme les Sinaiticus, Vaticanus 1209, Alexandrinus et d'autres... AUCUNE FOIS . :face-with-raised-eyebrow: Hors en grec rien n'empêche de laisser le Nom de Dieu puisqu'il s'y trouvait au départ en hébreu :slightly-smiling-face:

Estrabolio

[ Incroyant ]
Avatar du membre
[ Incroyant ]
Messages : 11775
Enregistré le : 01 mai14, 20:20
Réponses : 1

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 22 déc.21, 05:49

Message par Estrabolio »

Bonsoir,
On arrive donc à la conclusion que Dieu n'a pas protégé Son Nom dans la Bible !

Alors, si c'est si important et qu'Il ne l'a pas protégé alors pourquoi croire que le reste est authentique ?

Si on part du principe que les copistes ont effacé des centaines de fois le Nom alors ils ont pu ajouter des mots, en enlever sans problème car, pour rappel, nous ne disposons d'aucun manuscrit du NT avec le Nom, cela veut donc dire que tout cela se serait passé très tôt et que dés les premiers temps on a trafiqué le texte original.....

BenFis

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 8884
Enregistré le : 01 nov.13, 23:35
Réponses : 0

Contact :

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 22 déc.21, 07:30

Message par BenFis »

philippe83 a écrit : 22 déc.21, 05:40 Bonsoir BenFis,
Tu dis que Jérusalem et Osty mettent le Nom de Dieu...Mais dans Actes 2:21 et Rom 10:13 ce n'est pas le cas. Et à la différence de Darby et d'autres dans ces versets je ne trouve pas de renvoie à Jéhovah/Yahvé littéralement. A moins que tu n'es pas la même Jérusalem et Osty (qui ne se trouve pas sur ton site) puisque toutes les deux rendent par "Seigneur" dans ces versets simplement.
Salut Philippe,
Je parlais du NT en général et non pas des Actes 2:21 ou de Romains 10:13.
Que ce soit spécifié ou pas par le traducteur, ces 2 passages concernent des citations tirées de l'AT qui contenait le tétragramme à l'origine, comme c'est le cas des nombreuses citations de Jésus.
Le fait de mentionner que le terme Seigneur fait référence à l'origine au nom Yhwh dans ces versets ne prouve pas que le nom divin doive se trouver dans le NT.
Ensuite que Jésus soit décrit comme 'sauveur' pas de problème, mais Dieu aussi est Sauveur alors que ce n'est pas Jésus selon Tite 3:4-6,1Tim 2:3,4,Jude 25. Donc en Actes 4:12 lorsqu'il est dit :"qu'il n'y a aucun autre nom donné PARMI LES HUMAINS par lequel nous devions être sauvé, en parlant de Jésus par rapport aux humains cela n'empêche pas Dieu dans le NT lui aussi d'être Sauveur par sa bonté.
Oui, cependant dans le NT le Sauveur dont il est généralement question est Jésus et non pas Yhwh. Et dans son application prophétique, le nom Yhwh peut dans certains cas être endossé par Jésus.
Enfin Chouraqui utilise la forme IHVH DANS LE NT TELLEMENT DE FOIS SUR LA PERSONNE DE YHWH que les textes qui s'appliquerait sur Jésus ne peuvent s'expliquer que par un choix du traducteur sans tenir compte du contexte. D'ailleurs comme je l'ai fait remarquer il utilise le terme Adonaï pour l'un des 24 anciens(voir Apo 7:14) ce qui est tout de même très curieux n'est-ce pas?
a+
D'accord, mais c'est bien le problème qui ressort lorsqu'on fait le choix d'insérer le nom divin dans le NT. Selon qu'on considère la version TMN ou Chouraqui par ex. on ne tombe pas d'accord sur le choix des versets concernés. C'est bien dommage, car il y a forcément l'une ou l'autre (ou les 2) qui induit le lecteur en erreur. D'où la nécessité de rester fidèle au texte reçu et à laisser au croyant le soin de faire la part des choses.

philippe83

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5853
Enregistré le : 26 déc.12, 22:12
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 22 déc.21, 21:23

Message par philippe83 »

Bonjour BenFis,
Alors tu te trouveras devant la même problématique avec les copistes du NT qui font le choix du mot "Dieu " à la place de "Seigneur" et vice et versa. Et dans ce domaine les faits sont nombreux. (Je peux t'en fournir une liste ). Donc si des copistes ont au fil du temps, butés sur ce genre de détail rien n'empêche de dire qu'ils ont aussi butés sur le Nom de Dieu puisque tu reconnais que l'AT le contenait des milliers de fois ce qui ne fût plus le cas à un moment donné dans l'AT en grec(LXX) dans de nombreux mss grecs célèbres complets ou presque complets des siècles a.p J.C.

BenFis

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 8884
Enregistré le : 01 nov.13, 23:35
Réponses : 0

Contact :

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 23 déc.21, 00:36

Message par BenFis »

philippe83 a écrit : 22 déc.21, 21:23 Bonjour BenFis,
Alors tu te trouveras devant la même problématique avec les copistes du NT qui font le choix du mot "Dieu " à la place de "Seigneur" et vice et versa. Et dans ce domaine les faits sont nombreux. (Je peux t'en fournir une liste ). Donc si des copistes ont au fil du temps, butés sur ce genre de détail rien n'empêche de dire qu'ils ont aussi butés sur le Nom de Dieu puisque tu reconnais que l'AT le contenait des milliers de fois ce qui ne fût plus le cas à un moment donné dans l'AT en grec(LXX) dans de nombreux mss grecs célèbres complets ou presque complets des siècles a.p J.C.
Salut Philippe,
Les cas de remplacement du terme Seigneur par Dieu est traçable. Cela n'a rien à voir avec le remplacement supposé de Yhwh par Seigneur, puisqu'aucun mss du NT ne contient le tétragramme.

RT2

[ Aucun rang ]
RT2
[ Aucun rang ]
Messages : 11298
Enregistré le : 09 juil.15, 08:23
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 23 déc.21, 07:51

Message par RT2 »

BenFis a écrit : 23 déc.21, 00:36 Salut Philippe,
Les cas de remplacement du terme Seigneur par Dieu est traçable. Cela n'a rien à voir avec le remplacement supposé de Yhwh par Seigneur, puisqu'aucun mss du NT ne contient le tétragramme.
C'est toujours le dialogue de sourd de ton côté. Pourquoi une personne comme Chouraqui, et qui n'est pas la seule, a mis le tétragramme dans le NT ? Parce que ça coulait de source BenFis. C'est pas plus compliqué que ça. Donc pourquoi dans les copies on ne le retrouve pas ? Un peu comme on ne le retrouve plus même dans des traductions de l'AT et aussi comme l'adjonction du comma johannique.

Mais comme tu le sais, l'AT contient le nom divin et donc la logique que même un enfant peut saisir c'est que lorsque déclares "Moïse en effet a dit" ou encore "il est écrit " et autres passages, c'est bien de faire l'emploi du nom et non de le substituer par un titre que tu ériges en réalité comme non plus un titre mais comme le nom même de la personne à qui tu t'adresses.

A ce stade autant employer le mot Baal qui veut dire à la fois Seigneur et Propriétaire, cela dit vu que Dieu a estimé se démarquer d'une telle appellation via son nom, crois-tu que cela soit si sage de t'obstiner à dire que "oui mais les copies des mss ne contiennent pas le tétragramme" ? Donc que les originaux ne contenaient pas le nom divin ? A toi de voir.

Ajouté 4 minutes 33 secondes après :
BenFis a écrit : 22 déc.21, 00:53 Je l'ajouterai à la liste, d'autant que la TMN 2018 n'est pas à proprement parler une révision de l'ancienne version mais carrément une retraduction.
Je n'irai pas jusqu'à dire que c'est une retraduction, par contre elle éclaire bien mieux sur le sens de pas mal de versets ou de passages. Mais je trouve intéressant que tu dises vouloir l'ajouter à celle de la TMN1995 qui est déjà sur ton site, c'est aussi un peu la raison qui fait que j'apprécie ton site. Il reste simple sobre et contrairement à d'autres il met la TMN.
BenFis a écrit : 22 déc.21, 00:53 C'est très simple, pour l'écriture IHVH-Adonaï (ex. Psaume 140:7) il convient de prononcer Adonaï
Si c'est si simple BenFis, pourquoi dans la langue hébraïque il est juste impossible d'affirmer que YHWH se prononce Adonaï ? Donc cela ne convient pas.

Et au passage si tu cites la Chouraqui de son site :
Je dis à IHVH-Adonaï: Elohaï, toi ! Écoute, IHVH-Adonaï, la voix de mes prières ! (Psaumes 140:7)

Originellement Adonaï n'est pas dans le texte, d'ailleurs la bible de Jérusalem sur ton site dit ceci :
J'ai dit à Yahvé: C'est toi mon Dieu, entends, Yahvé, le cri de ma prière. (Psaumes 140:7)

Comme quoi.. :smirking-face:

BenFis

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 8884
Enregistré le : 01 nov.13, 23:35
Réponses : 0

Contact :

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 24 déc.21, 01:04

Message par BenFis »

RT2 a écrit : 23 déc.21, 07:55 C'est toujours le dialogue de sourd de ton côté. Pourquoi une personne comme Chouraqui, et qui n'est pas la seule, a mis le tétragramme dans le NT ? Parce que ça coulait de source BenFis. C'est pas plus compliqué que ça. Donc pourquoi dans les copies on ne le retrouve pas ? Un peu comme on ne le retrouve plus même dans des traductions de l'AT et aussi comme l'adjonction du comma johannique.

Mais comme tu le sais, l'AT contient le nom divin et donc la logique que même un enfant peut saisir c'est que lorsque déclares "Moïse en effet a dit" ou encore "il est écrit " et autres passages, c'est bien de faire l'emploi du nom et non de le substituer par un titre que tu ériges en réalité comme non plus un titre mais comme le nom même de la personne à qui tu t'adresses.

A ce stade autant employer le mot Baal qui veut dire à la fois Seigneur et Propriétaire, cela dit vu que Dieu a estimé se démarquer d'une telle appellation via son nom, crois-tu que cela soit si sage de t'obstiner à dire que "oui mais les copies des mss ne contiennent pas le tétragramme" ? Donc que les originaux ne contenaient pas le nom divin ? A toi de voir.
Malgré le fait que Chouraqui ait inséré le tétragramme dans le NT, on constate qu'il a pris soin de lui adjoindre les termes Adonaï ou Elohim à la manière des massorètes, afin d'indiquer au lecteur comment il devait le prononcer. Par ex. lorsqu'il écrit "Moshè l’a certes dit: Un inspiré pour vous, semblable à moi, IHVH-Adonaï votre Elohîms..." Il faut prononcer "Moshè l’a certes dit: Un inspiré pour vous, semblable à moi, Adonaï votre Elohîms...".

Je n'irai pas jusqu'à dire que c'est une retraduction, par contre elle éclaire bien mieux sur le sens de pas mal de versets ou de passages. Mais je trouve intéressant que tu dises vouloir l'ajouter à celle de la TMN1995 qui est déjà sur ton site, c'est aussi un peu la raison qui fait que j'apprécie ton site. Il reste simple sobre et contrairement à d'autres il met la TMN.
Je trouve personnellement la TMN 2018 plus orientée encore que ne l'était la précédente, mais elle reste intéressante, indéniablement.
Si c'est si simple BenFis, pourquoi dans la langue hébraïque il est juste impossible d'affirmer que YHWH se prononce Adonaï ? Donc cela ne convient pas.
Je ne le dis pas de cette manière. La prononciation exacte de Yhwh à été perdue faute de l'avoir correctement transmise au cours des générations qui ont précédé la venue de Jésus. Lorsqu'on tente de restituer sa prononciation originelle cela pourrait donner quelque chose comme Iaoe ou Ieoa...
Par contre, nous savons très bien que les Juifs avaient décidé de substituer à l'oral cette prononciation par celle d'Adonaï. Ce qui veut dire qu'on vocalisait Adonaï en lisant le tétragramme.
Et au passage si tu cites la Chouraqui de son site :
Je dis à IHVH-Adonaï: Elohaï, toi ! Écoute, IHVH-Adonaï, la voix de mes prières ! (Psaumes 140:7)

Originellement Adonaï n'est pas dans le texte, d'ailleurs la bible de Jérusalem sur ton site dit ceci :
J'ai dit à Yahvé: C'est toi mon Dieu, entends, Yahvé, le cri de ma prière. (Psaumes 140:7)

Comme quoi.. :smirking-face:
Grosso-modo pour Chouraqui, Yhwh-Adonaï remplace à la fois YHWH dans l'AT et Kurios dans le NT. Dans les 2 cas cela indique que la prononciation Adonaï désigne YHWH.

RT2

[ Aucun rang ]
RT2
[ Aucun rang ]
Messages : 11298
Enregistré le : 09 juil.15, 08:23
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 24 déc.21, 01:51

Message par RT2 »

BenFis a écrit : 24 déc.21, 01:04
Grosso-modo pour Chouraqui, Yhwh-Adonaï remplace à la fois YHWH dans l'AT et Kurios dans le NT. Dans les 2 cas cela indique que la prononciation Adonaï désigne YHWH.
Donc YHWH-Adonaï, je le prononce comment ? Chouraqui montre qu'on parle de YHWH(Jéhovah) mais il a suivi ici la tradition juive qui veut que lorsque tu remplaces le nom divin tu le substitue par un titre (Adonaï, Kurios, Seigneur), mais cette tradition pose le problème suivant c'est que lorsque tu lis Isaïe 42:8 ou encore le psaume 83, tu fais automatiquement de ce titre le nom divin. Ce qui signifie que cette tradition pose le problème du changement totalement arbitraire du nom divin par un autre nom divin mais qui devient anonyme.

(Isaïe 42:8) “ Je suis Jéhovah. C’est là mon nom ; et je ne donnerai ma gloire à aucun autre ni ma louange aux images taillées.

Devient selon cette tradition "

http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBibli ... =42&Vers=8
Bible de la Liturgie
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones Je suis le Seigneur, tel est mon nom ; et je ne céderai pas ma gloire à un autre, ni ma louange aux idoles. (Isaïe 42:8)
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève Je suis l'Eternel, voilà quel est mon nom, et je ne donnerai pas ma gloire à un autre ni la louange qui m'est due aux sculptures sacrées. (Esaïe 42:8)

ET là ils ne sont même pas d'accord entre eux sur quel est le nom de Dieu : "Le Seigneur" ou "L'éternel" ?


http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBibli ... 83&Vers=19
Bible de la Liturgie
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones Et qu'ils le sachent : toi seul, tu as pour nom Le Seigneur, le Très-Haut sur toute la terre ! (Psaumes 82:19)
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève Qu'ils reconnaissent que toi seul, toi dont le nom est l'Eternel, tu es le Très-Haut sur toute la terre! (Psaumes 83:19)

BenFis

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 8884
Enregistré le : 01 nov.13, 23:35
Réponses : 0

Contact :

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 24 déc.21, 03:59

Message par BenFis »

RT2 a écrit : 24 déc.21, 01:51 Donc YHWH-Adonaï, je le prononce comment ? Chouraqui montre qu'on parle de YHWH(Jéhovah) mais il a suivi ici la tradition juive qui veut que lorsque tu remplaces le nom divin tu le substitue par un titre (Adonaï, Kurios, Seigneur), mais cette tradition pose le problème suivant c'est que lorsque tu lis Isaïe 42:8 ou encore le psaume 83, tu fais automatiquement de ce titre le nom divin. Ce qui signifie que cette tradition pose le problème du changement totalement arbitraire du nom divin par un autre nom divin mais qui devient anonyme.

(Isaïe 42:8) “ Je suis Jéhovah. C’est là mon nom ; et je ne donnerai ma gloire à aucun autre ni ma louange aux images taillées.

Devient selon cette tradition "

http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBibli ... =42&Vers=8
Bible de la Liturgie
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones Je suis le Seigneur, tel est mon nom ; et je ne céderai pas ma gloire à un autre, ni ma louange aux idoles. (Isaïe 42:8)
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève Je suis l'Eternel, voilà quel est mon nom, et je ne donnerai pas ma gloire à un autre ni la louange qui m'est due aux sculptures sacrées. (Esaïe 42:8)

ET là ils ne sont même pas d'accord entre eux sur quel est le nom de Dieu : "Le Seigneur" ou "L'éternel" ?


http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBibli ... 83&Vers=19
Bible de la Liturgie
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones Et qu'ils le sachent : toi seul, tu as pour nom Le Seigneur, le Très-Haut sur toute la terre ! (Psaumes 82:19)
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève Qu'ils reconnaissent que toi seul, toi dont le nom est l'Eternel, tu es le Très-Haut sur toute la terre! (Psaumes 83:19)
YHWH-Adonaï se prononce évidemment Adonaï, sinon Chouraqui aurait écrit YHWH.

Sinon oui, tu as raison par rapport à la problématique que cela soulève d'employer le titre Adonaï pour nommer Dieu. Mais ce sont pourtant les Juifs, le peuple de Yhwh, qui a initié cette méthode dès avant J-C, et cela sans que personne pas même Jésus n'ait condamné cette façon de faire.

Peut-être est-ce même par providence divine que l'emploi d'Adonaï s'est généralisé permettant ainsi le passage de la seigneurie de Yhwh vers Jésus.
"pour nous il y a réellement un seul Dieu le Père...et il y a un seul Seigneur, Jésus Christ..." (1 Corinthiens 8:6)

Si Seigneur reste un titre, par contre Éternel est le nom divin traduit en français. Lorsqu'on parle du Seigneur cela peut s'adresser à Jésus, alors que lorsqu'il est question de l'Eternel c'est sans équivoque une façon unique de désigner Yhwh.

philippe83

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5853
Enregistré le : 26 déc.12, 22:12
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 25 déc.21, 02:48

Message par philippe83 »

Bonjour BenFis,
Mais mon approche sur le choix entre' Dieu et Seigneur ' de la part du copiste selon le mss du NT qu'il avait sous les yeux, te montre justement que les termes 'Dieu' et 'Seigneur' n'étaient pas identiques selon le mss utilisés et tu as la même approche dans l'AT alors avec le remplacement de YHWH par kurios en grec. Et tu sais très bien que des copistes y compris dans du grec de l'AT avaient laissés le Nom de Dieu en lieu et place de kurios et cela est aussi traçable. Or comme souvent tu as dit que le NT est une reprise de la LXX et puisque des rouleaux de celle-ci(les plus anciens d'ailleurs) AU PLUS PROCHE DE Jésus, contiennent le NOM tu devrait donc y voir une trace...du Nom de Dieu. :winking-face:

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Noms biblique »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 12 invités