Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

le Tétragramme YHWH et son usage et autres noms biblique.
Règles du forum
Le nom le plus important de Dieu dans le judaïsme est le Tétragramme. Certains passages bibliques, comme Rt II,4, tendent tout de même à indiquer que, fut un temps où ce Nom était d'usage courant.
Répondre
medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 67983
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 1
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 25 juil.21, 06:45

Message par medico »

Mais c'est bien dommage que tu ne veux pas scruter cette option.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

agecanonix

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 15895
Enregistré le : 25 déc.09, 10:55
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 25 juil.21, 08:08

Message par agecanonix »

Et oui, c'est bien dommage. :hi:

Gérard C. Endrifel

[Modérateur]
[Modérateur]
Avatar du membre
[Modérateur]
[Modérateur]
Messages : 7352
Enregistré le : 27 janv.15, 04:04
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 25 juil.21, 08:22

Message par Gérard C. Endrifel »

a écrit :Je me trouve posséder – elle me vient de mon père – une vieille édition de poche de la Vulgate qui contient tout le Nouveau Testament en latin. Elle date de 1892 (à la librairie Mame, à Tours)… un siècle d’existence !

J’y ai trouvé, en introduction, des extraits des préfaces écrites par Saint Jérôme au sujet de l’origine et des caractéristiques des Evangiles, Epîtres, etc. Au total : une douzaine de pages, bien référencées par rapport à l’original.
C’est une documentation précise qui n’exclut pas une sage prudence :
Quand le cas se présente, Saint Jérôme sait très bien avouer son doute ou son ignorance.
Voici un échantillon de ce document dans la présentation originale (mais sensiblement agrandi). Que dit-il ?
Que Matthieu commença son apostolat en Judée. Il composa son Evangile « en lettres et en langage hébraïques ».
Qui l’a traduit en grec ? On ne sait pas exactement. Cependant un exemplaire hébreu a été conservé « jusqu’à ce jour » (dit Saint Jérôme) «
in Caesariensi bibliotheca ». (S’agit-il d’une bibliothèque de Césarée ?)

Par ailleurs Saint Jérôme précise que les citations bibliques (fréquentes chez Matthieu) ne sont pas empruntées à la version « des Septante », mais à l’hébreu.
=> https://www.abbe-carmignac.org/?Que-nou ... e-au-sujet

En passant, Jérôme de Stridon, c'est 398 de notre ère.

D'autre part, selon Irénée de Lyon (IIe siècle de notre ère), à l'époque où Pierre et Paul affermissaient la communauté des disciples de Jésus à Rome (vers l'an 60 ou 61), Matthieu, qui annonçait la Bonne Nouvelle de Jésus-Christ aux " Hébreux " de Palestine et de Syrie, fut prié de rédiger une version synthétique de la vie et de l'enseignement de Jésus , " une forme écrite de l'évangile ", en araméen. (Irénée, Adversus haereses, III, 1, 1, trad. Rousseau, coll. « Sources chrétiennes », Editions du Cerf.)
La première chose que fera un esclave après avoir quitté son maître, c'est s'en trouver un autre encore pire que le précédent. Et il n'y a pas pire maître que soi-même. - "Principe d’élévation - Réalité ou Illusionnisme pervers ?" G. C. Endrifel

philippe83

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5853
Enregistré le : 26 déc.12, 22:12
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 25 juil.21, 20:36

Message par philippe83 »

BenFis...
Comment traduis-tu les passages suivants en Gen 22:14 "Jéhovah-Jiré",Jéhovah Nissi (Exode 17:15), Jéhovah-Shalom(Juges 6:24) Darby, et Jéhovah shama (Ezchiel 48:35 (note Darby) La le nom de Jéhovah EN ENTIER,et il reste rattaché à des titres et à des lieux. Ici c'est le tétragramme en entier qui est employé et même les noms sont resté en hébreu accompagnant le Nom de Dieu. Alors rien n'empêche de francisé à plus forte raison Y.H.W.H en entier.

ps: salut RT2.
Voici l'explication du danger de dire YAHOWAH....
En effet selon les "spécialistes" les voyelles de :aDoNaY sont a,o, a, ont aurait donc dû avoir le Nom pointé YaHoWaH . On ne retrouve JAMAIS cette forme. A contrario si le Tétragramme avait été pointé avec ces voyelles cette forme comme je le disais aurait présenté un grave problème pour la lecture. En effet, si un lecteur, par inadvertance, lisait les voyelles de ce mot avec les consonnes ce qui était possible alors nous serions en présence d'une lecture blasphématoire car le mot HoWaH dans la Bible signifie 'calamité et donc la lecture YaHoWaH lue littéralement signifierait "YaH(est) calam". Pour éviter cette méprise, les Massorètes ont sagement choisi un autre qeré. Puisqu'ils désignaient ce nom par son expression araméenne SH'e'Ma signifiant "le Nom" ils ont simplement pointé le Tétragramme avec les voyelles 'e,a du mot SHeMa obtenant la forme YeHWaH. Par la suite on trouvera le rajout du 'o' dans les mss vers le 10-12ème siècle dans les formes YeH'o'WaH et YeH'o'WiH , formes qui seront par la suite retenues par R.Kittel dans BHK. Ainsi la forme YeHoWaH que l'on trouve dans ces biles juives est le fruit d'une longue histoire. PAR CONTRE JAMAIS ON NE TROUVE LA FORME YAHOWAH ! Ainsi dans cette polémique avec ceux qui se gaussent de la lecture 'naïve' Yehowah , les naïfs ne sont peut-être pas ceux qu'on croit. :slightly-smiling-face:
a+ cher ami :winking-face:

BenFis

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 8884
Enregistré le : 01 nov.13, 23:35
Réponses : 0

Contact :

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 26 juil.21, 00:14

Message par BenFis »

philippe83 a écrit : 25 juil.21, 20:36 BenFis...
Comment traduis-tu les passages suivants en Gen 22:14 "Jéhovah-Jiré",Jéhovah Nissi (Exode 17:15), Jéhovah-Shalom(Juges 6:24) Darby, et Jéhovah shama (Ezchiel 48:35 (note Darby) La le nom de Jéhovah EN ENTIER,et il reste rattaché à des titres et à des lieux. Ici c'est le tétragramme en entier qui est employé et même les noms sont resté en hébreu accompagnant le Nom de Dieu. Alors rien n'empêche de francisé à plus forte raison Y.H.W.H en entier.
Salut Philippe,
Tu te trompes de sujet ; ici il s'agit du nom divin dans le NT.
ps: salut RT2.
Voici l'explication du danger de dire YAHOWAH....
En effet selon les "spécialistes" les voyelles de :aDoNaY sont a,o, a, ont aurait donc dû avoir le Nom pointé YaHoWaH . On ne retrouve JAMAIS cette forme. A contrario si le Tétragramme avait été pointé avec ces voyelles cette forme comme je le disais aurait présenté un grave problème pour la lecture. En effet, si un lecteur, par inadvertance, lisait les voyelles de ce mot avec les consonnes ce qui était possible alors nous serions en présence d'une lecture blasphématoire car le mot HoWaH dans la Bible signifie 'calamité et donc la lecture YaHoWaH lue littéralement signifierait "YaH(est) calam". Pour éviter cette méprise, les Massorètes ont sagement choisi un autre qeré. Puisqu'ils désignaient ce nom par son expression araméenne SH'e'Ma signifiant "le Nom" ils ont simplement pointé le Tétragramme avec les voyelles 'e,a du mot SHeMa obtenant la forme YeHWaH. Par la suite on trouvera le rajout du 'o' dans les mss vers le 10-12ème siècle dans les formes YeH'o'WaH et YeH'o'WiH , formes qui seront par la suite retenues par R.Kittel dans BHK. Ainsi la forme YeHoWaH que l'on trouve dans ces biles juives est le fruit d'une longue histoire. PAR CONTRE JAMAIS ON NE TROUVE LA FORME YAHOWAH ! Ainsi dans cette polémique avec ceux qui se gaussent de la lecture 'naïve' Yehowah , les naïfs ne sont peut-être pas ceux qu'on croit. :slightly-smiling-face:
a+ cher ami :winking-face:
J'ouvre juste une parenthèse pour dire que les formes massorétiques YeH'o'WaH et YeH'o'WiH ont été instaurées précisément pour que le lecteur vocalie Adonaï ou Elohim en lieu et place du tétragramme, selon les cas de figures.

philippe83

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5853
Enregistré le : 26 déc.12, 22:12
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 26 juil.21, 01:09

Message par philippe83 »

Alors tu aurais du trouver:...YAhOwAh a,o,a avec les voyelles 'A'd'O'n'A'ï mais comme dit ce matin tu ne trouveras jamais ce Nom et tu en sais la raison.

TDM

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
TDM
[ Aucun rang ]
Messages : 68
Enregistré le : 21 juin21, 18:35
Réponses : 0

Contact :

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 26 juil.21, 04:09

Message par TDM »

Gérard C. Endrifel a écrit : 25 juil.21, 08:22 D'autre part, selon Irénée de Lyon (IIe siècle de notre ère), à l'époque où Pierre et Paul affermissaient la communauté des disciples de Jésus à Rome (vers l'an 60 ou 61), Matthieu, qui annonçait la Bonne Nouvelle de Jésus-Christ aux " Hébreux " de Palestine et de Syrie, fut prié de rédiger une version synthétique de la vie et de l'enseignement de Jésus , " une forme écrite de l'évangile ", en araméen. (Irénée, Adversus haereses, III, 1, 1, trad. Rousseau, coll. « Sources chrétiennes », Editions du Cerf.)

Rédaction originelle de Matthieu : "Hébreu ou araméen ?".

"La première ébauche était-elle en hébreu, langue traditionnelle du peuple juif ? Ou en araméen (qui n'est pas un dialecte mais une langue tout aussi vénérable que l'hébreu), beaucoup plus répandu en Galilée et dans la plupart des villages juifs a 1° siècle de notre ère ? L'hébreu est possible et semble plus conforme aux indications de Papias et d'Irénée. Pourtant, il est courant dans les textes chrétiens rédigés en grec d'appeler « langue hébraïque » la langue des juifs, même lorsqu'il s'agit explicitement d'araméen. Il y en a trois exemples dans l'évangile de Jean (Jean 5,2 ; 19, 13 et 17). L'araméen est alors plus probable".


https://www.mariedenazareth.com/encyclo ... al-hebreu/
"L'esprit humain ne perçoit que ce qu'il s'attend à percevoir, dans son cadre d'attentes. Il résiste à presque tout ce qui pourrait le faire changer d'avis."
"Le plus grand obstacle à la découverte n’est pas l’ignorance, c’est l’illusion de la connaissance". https://univ-amu.academia.edu/ThierryMURCIA

BenFis

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 8884
Enregistré le : 01 nov.13, 23:35
Réponses : 0

Contact :

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 26 juil.21, 04:42

Message par BenFis »

philippe83 a écrit : 26 juil.21, 01:09 Alors tu aurais du trouver:...YAhOwAh a,o,a avec les voyelles 'A'd'O'n'A'ï mais comme dit ce matin tu ne trouveras jamais ce Nom et tu en sais la raison.
Non, ce sont certains points voyelles massorétques d'Adonaï qu'on retrouve dans le tétragramme pour indiquer que le tétragramme doit se lire Adonaï, et non pas Yahowah.

Gérard C. Endrifel

[Modérateur]
[Modérateur]
Avatar du membre
[Modérateur]
[Modérateur]
Messages : 7352
Enregistré le : 27 janv.15, 04:04
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 26 juil.21, 05:52

Message par Gérard C. Endrifel »

TDM a écrit : 26 juil.21, 04:09 Rédaction originelle de Matthieu : "Hébreu ou araméen ?".

"La première ébauche était-elle en hébreu, langue traditionnelle du peuple juif ? Ou en araméen (qui n'est pas un dialecte mais une langue tout aussi vénérable que l'hébreu), beaucoup plus répandu en Galilée et dans la plupart des villages juifs a 1° siècle de notre ère ? L'hébreu est possible et semble plus conforme aux indications de Papias et d'Irénée. Pourtant, il est courant dans les textes chrétiens rédigés en grec d'appeler « langue hébraïque » la langue des juifs, même lorsqu'il s'agit explicitement d'araméen. Il y en a trois exemples dans l'évangile de Jean (Jean 5,2 ; 19, 13 et 17). L'araméen est alors plus probable".


https://www.mariedenazareth.com/encyclo ... al-hebreu/
Pour ma part, je choisirais de mettre en évidence cette partie : " Pourtant, il est courant dans les textes chrétiens rédigés en grec d'appeler « langue hébraïque » la langue des juifs, même lorsqu'il s'agit explicitement d'araméen "

Pourquoi ? Parce j'ai lu entièrement l'article associé au lien que vous nous donnez et je ne vois rien de sérieux venant appuyer cette affirmation. Elle est balancée comme ça, au beau milieu, comme si elle cherchait à balayer d'un simple revers tout ce qui précède et qui concourt à dire que l'évangile de Matthieu fut écrit en hébreu.

D'autre part, à propos de " Gabata ", terme figurant en Jean 19:13 et 17, et " Bethzata ", autre terme figurant en Jean 5:2, si on désire être honnête, on conviendra de dire que personne - mais absolument personne - ne sait vraiment s'il s'agit d'hébreu ou d'araméen. Autrement dit on se retrouve avec trois exemples bancales supposés constituer des preuves irréfutables d'un Matthieu en araméen plutôt qu'en hébreu alors qu'en réalité, ils ne prouvent... rien. A moins d'avoir un parti pris et de vouloir désespérément y trouver quelque chose qui nous conforterait dans ce qu'on croit déjà.

Mouais, bof, pas terrible.

P.S. D'ailleurs en passant, je vais corriger une erreur dans mon message précédent en copiant-collant la déclaration complète d'Irénée de Lyon :

" Ainsi Matthieu publia-t-il chez les Hébreux, dans leur propre langue, une forme écrite d'Evangile, à l'époque où Pierre et Paul évangélisaient Rome et y fondaient l'Eglise " - Contre les hérésies, III, 1, 1
La première chose que fera un esclave après avoir quitté son maître, c'est s'en trouver un autre encore pire que le précédent. Et il n'y a pas pire maître que soi-même. - "Principe d’élévation - Réalité ou Illusionnisme pervers ?" G. C. Endrifel

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 67983
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 1
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 26 juil.21, 06:34

Message par medico »

Romains 2:24 Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les gentils, comme il est écrit…Traduction de Westphal.
Quel est ce nom de Dieu?
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

gadou_bis

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 3576
Enregistré le : 23 nov.20, 09:01
Réponses : 2

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 26 juil.21, 10:39

Message par gadou_bis »

medico a écrit : 26 juil.21, 06:34 Romains 2:24 Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les gentils, comme il est écrit…Traduction de Westphal.
Quel est ce nom de Dieu?
Son nom est "le Dieu d'Israël"
Les peuples alentour n'avait pas besoin de prononcer le tetragramme pour désigner ce Dieu et en dire du mal.

Gérard C. Endrifel

[Modérateur]
[Modérateur]
Avatar du membre
[Modérateur]
[Modérateur]
Messages : 7352
Enregistré le : 27 janv.15, 04:04
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 26 juil.21, 11:53

Message par Gérard C. Endrifel »

gadou_bis a écrit : 26 juil.21, 10:39 Son nom est "le Dieu d'Israël"
Les peuples alentour n'avait pas besoin de prononcer le tetragramme pour désigner ce Dieu et en dire du mal.
" Dieu d'Israël " n'est pas un nom mais un titre. Comme " Président de la République française ".

Et quand les nations alentours veulent parler en mal du Président de la République française, elles l'appellent par son nom, Emanuel Macron. Ici, c'est strictement la même chose. Quand les nations alentours voulaient parler en mal du Dieu d'Israël, elles l'appelaient par son nom. Réfléchissez trente seconde (ou moins si ça vous épuise). Tous les dieux de toutes les mythologies ont chacun un nom personnel. Tous. Sans la moindre exception. Même les démons, dans certaines mythologies, en ont un (exemple : dans la mythologie grecque, Eurynomos est un démon de l'Enfer). Et vous voudriez nous faire croire que la Bible nous enseignerait que l'Unique Vrai Dieu n'en aurait pas ? Ou que subitement il aurait cessé d'en avoir un au profit d'un titre comme " Père " ? Que " Jéhovah " serait un mot banal, inutile et dépourvu de sens ? Un nom personnel, c'est ce qui définit et distingue une personne d'une autre. Avec tous les " pères " qui existent sur la planète, je me demande comment vous parviendriez à les différencier s'ils n'avaient pas chacun un nom personnel.

Rien que dans le Christianisme, il existe plus de 33 000 versions de la personne du " Père ". Toutes jurent appuyer leur version sur la Bible et pourtant aucune d'elles ne se ressemblent quand elles ne se contredisent pas radicalement. Alors laquelle de ces versions désignent l'Unique Dieu de toute la Création ? Celui dont parle réellement la Bible ? Tout ça pour dire que votre idée et celle de TDM selon laquelle " Jésus a[urait] fait connaître à ses disciples qui était vraiment Dieu dont « Père » [serait] désormais le Nom. " ne tient absolument pas la route. Avec le mot " Père ", on se retrouve exactement dans la même problématique que durant l'Antiquité où " Dieu " ne voulait absolument rien dire car il y en avait tellement que ça pouvait être n'importe qui (ou quoi) sauf le Vrai. C'était à ce point le boxon, qu'on commença à donner des noms personnels à des dieux pour les différencier et savoir de quel dieu parlait l'autre.

Aujourd'hui, c'est tout autant le boxon à une différence près. Majeure celle-là. Très nombreux sont ceux qui veulent absolument étouffer l'idée que Dieu puisse avoir un nom personnel que ce dernier n'a jamais ! abandonné et vont jusqu'à lutter activement contre son utilisation. Vous imaginez le désastre que ça causerait si on venait à établir que le nom de Dieu, dans l'AT comme dans le NT, c'est Jéhovah ? Bien sûr que vous le savez, vous ne vous opposeriez pas autant si vous étiez dans l'ignorance. Chacun pourrait enfin savoir qui est le vrai " Père " de Jésus parmi les 33 000 versions existantes à ce jour et enfin nouer une vraie relation intime avec ce fameux " Père " dont tout le monde parle sans savoir qui il est véritablement. 32 999 confessions chrétiennes qui mettraient la clé sous la porte du jour au lendemain. Pouf ! Un empire mondial qui disparaît. Le jour où ça va arriver - parce que ça va arriver -, il y a effectivement du monde qui va pleurer et se lamenter.
La première chose que fera un esclave après avoir quitté son maître, c'est s'en trouver un autre encore pire que le précédent. Et il n'y a pas pire maître que soi-même. - "Principe d’élévation - Réalité ou Illusionnisme pervers ?" G. C. Endrifel

TDM

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
TDM
[ Aucun rang ]
Messages : 68
Enregistré le : 21 juin21, 18:35
Réponses : 0

Contact :

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 26 juil.21, 12:04

Message par TDM »

Gérard C. Endrifel a écrit : 26 juil.21, 05:52 D'autre part, à propos de " Gabata ", terme figurant en Jean 19:13 et 17, et " Bethzata ", autre terme figurant en Jean 5:2, si on désire être honnête, on conviendra de dire que personne - mais absolument personne - ne sait vraiment s'il s'agit d'hébreu ou d'araméen. Autrement dit on se retrouve avec trois exemples bancales supposés constituer des preuves irréfutables d'un Matthieu en araméen plutôt qu'en hébreu alors qu'en réalité, ils ne prouvent... rien. A moins d'avoir un parti pris et de vouloir désespérément y trouver quelque chose qui nous conforterait dans ce qu'on croit déjà.
Jean 5, 2 Or il existe à Jérusalem, près de la Probatique, une piscine qui s'appelle en hébreu Bethesda et qui a cinq portiques.

Jean 19, 13 Pilate, entendant ces paroles, amena Jésus dehors et le fit asseoir au tribunal, en un lieu dit le
Dallage, en hébreu Gabbatha.

Jean 19, 17 Et il sortit, portant sa croix, et vint au lieu dit du Crâne - ce qui se dit en hébreu Golgotha.


"A moins d'avoir un parti pris", comme vous dites, aucun de ces trois termes n'est hébraïque, même si les deux premiers s'en rapprochent. Le 3e, que vous avez omis de citer, est, de l'avis de tous les spécialistes, de l'araméen.

Article intéressant sur la langue que parlait usuellement Jésus, citation :

"On entend communément dans la prédication et dans la catéchèse que « Jésus parlait araméen », et cette affirmation semble bien fondée par le témoignage des évangélistes. À plusieurs reprises, ceux-ci rapportent dans leur langue d’origine certaines paroles prononcées par le Christ : Talithâ qûm (« Jeune fille, lève-toi » : Marc 5, 41) ; Ephphatha (« Ouvre-toi » : Marc 7, 34) ; Abbâ (« Père » : Marc 14, 36) ; Raqâ (« tête vide » : Matthieu 5, 22) ; Mammônâ (« argent » : Matthieu 6, 24) ; et enfin Elî, Elî, lema sebaqtanî (« Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné » : Matthieu 27, 46 et Marc 15, 4). Toutes ces expressions sont araméennes ; certains détails permettent même de préciser le dialecte. Puisque Jésus a dit Talithâ qûm et non Talithâ qûmî, qui aurait été la forme attendue en araméen standard, le Christ a prononcé ces mots en araméen palestinien à partir du IIIe siècle, dans un immense corpus de littérature rabbinique". Lire la suite : https://www.academia.edu/38519587/La_si ... am%C3%A9en
"L'esprit humain ne perçoit que ce qu'il s'attend à percevoir, dans son cadre d'attentes. Il résiste à presque tout ce qui pourrait le faire changer d'avis."
"Le plus grand obstacle à la découverte n’est pas l’ignorance, c’est l’illusion de la connaissance". https://univ-amu.academia.edu/ThierryMURCIA

Gérard C. Endrifel

[Modérateur]
[Modérateur]
Avatar du membre
[Modérateur]
[Modérateur]
Messages : 7352
Enregistré le : 27 janv.15, 04:04
Réponses : 0

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 26 juil.21, 13:17

Message par Gérard C. Endrifel »

TDM a écrit : 26 juil.21, 12:04Article intéressant sur la langue que parlait usuellement Jésus, citation :

"On entend communément dans la prédication et dans la catéchèse que « Jésus parlait araméen », et cette affirmation semble bien fondée par le témoignage des évangélistes. À plusieurs reprises, ceux-ci rapportent dans leur langue d’origine certaines paroles prononcées par le Christ : Talithâ qûm (« Jeune fille, lève-toi » : Marc 5, 41) ; Ephphatha (« Ouvre-toi » : Marc 7, 34) ; Abbâ (« Père » : Marc 14, 36) ; Raqâ (« tête vide » : Matthieu 5, 22) ; Mammônâ (« argent » : Matthieu 6, 24) ; et enfin Elî, Elî, lema sebaqtanî (« Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné » : Matthieu 27, 46 et Marc 15, 4). Toutes ces expressions sont araméennes ; certains détails permettent même de préciser le dialecte. Puisque Jésus a dit Talithâ qûm et non Talithâ qûmî, qui aurait été la forme attendue en araméen standard, le Christ a prononcé ces mots en araméen palestinien à partir du IIIe siècle, dans un immense corpus de littérature rabbinique". Lire la suite : https://www.academia.edu/38519587/La_si ... am%C3%A9en
Dommage que vous n'ayez pas pousser la citation plus loin. Les quelques paragraphes qui suivent rendent bien moins catégoriques les seuls propos que vous avez choisi de retenir :

" Vu ces données assez massives, il peut être surprenant qu’il existe entre chercheurs un débat non encore résolu, et même passionné, sur la langue
dans laquelle le Christ a exercé sa prédication. L’abbé Jean Carmignac, prêtre du diocèse de Paris (1914-1986), a d’ailleurs consacré son maître ouvrage à défendre la thèse selon laquelle le Christ aurait composé cette prière en hébreu. La capacité à parler et à composer des textes dans cette langue est bien attestée à l’époque du Christ, à nouveau par les manuscrits de Qumrân. Certains termes techniques, de plus, sont énoncés par Jésus lui-même en hébreu, et non en araméen; c’est le cas de Qorban («bien réservé à l’offrande», Matthieu 7, 6). La recherche récente a en outre montré, notamment grâce aux lettres laissées par le meneur de la rébellion juive de 134 ap. Jésus-Christ, Syméon Bar Kochba, que l’hébreu était non seulement cultivé comme langue savante, mais encore parlé comme langue
vernaculaire au moins jusqu’au iie siècle: ces lettres comportent, sans méprise possible, des erreurs de grammaire liées à l’usage oral.

Cependant, c’est justement cette survivance de l’hébreu parlé qui affaiblit la thèse de Carmignac, selon qui l’hébreu étant la langue sacrée, celle de la prière, il était naturel que, voulant laisser une prière à ses disciples, le Christ la composât en hébreu. L’araméen, dans cette logique, serait la langue du peuple, dans laquelle il fallait traduire pour la foule le texte sacré. Cette conception est le fruit d’une transposition naïve au contexte du ie siècle après Jésus-Christ de la situation du retour d’exil, au ve siècle avant, décrite par le livre de Néhémie: «Et Esdras lut dans le livre de la Loi de Dieu, traduisant et donnant le sens: ainsi l’on comprenait la
lecture» (Néhémie 8, 8). Un épisode fameux du Talmud nous montre la situation inverse: certains rabbins, parlant entre eux l’araméen comme langue savante des commentaires de la Loi, s’interrogeaient sur le sens de certains mots rares de la Bible, désignant des objets matériels; ils furent éclairés en surprenant une conversation entre deux servantes qui employaient justement ces mêmes mots dans leur conversation. Les servantes, contrairement à leurs maîtres, parlaient l’hébreu comme langue maternelle. Le statut respectif de ces deux langues a donc considérablement varié selon les époques et, à une même époque, selon les régions: il est certain que les codes linguistiques de la Galilée n’étaient pas ceux de Jérusalem, comme nous l’indique en particulier l’épigraphie.

L’hébreu, donc, n’était pas qu’une langue liturgique, mais c’était aussi une langue parlée; l’araméen, inversement, n’était pas seulement une langue parlée, ni même une langue savante, mais aussi une langue liturgique. Certes, la prière synagogale, dans la pratique juive ashkénaze contemporaine, s’effectue essentiellement en hébreu. C’est déjà moins vrai dans la pratique séfarade, où certains chants sont en ladino, ou dans d’autres langues; mais plus on remonte les siècles, plus on constate de diversité. Les communautés de la Diaspora, notamment en Égypte, employaient quasi exclusivement le grec dans leur liturgie. Une minorité de chercheurs, au vu de l’importance numérique des inscriptions grecques en Palestine au ie siècle, estime même que cette langue était assez universellement comprise pour que Jésus ait dû y avoir recours à l’occasion. L’araméen, cependant, était sans conteste bien ancré dans la population juive de cette région, et donc dans leur pratique liturgique. Il en demeure certains reliquats, notamment la prière du Qaddish, qui est toujours ré-citée en araméen, et dont l’analyse textuelle montre qu’elle est d’une ancienneté considérable, même si sa première attestation ne remonte qu’à l’an 900 de notre ère. Ses premières lignes ont souvent été comparées avec celles du Notre Père: «Que Son grand nom soit exalté et sanctifié dans le monde qu’il a créé selon Sa volonté; puisse-t-Il établir Son royaume».

S’il a un parallèle si clair en araméen, le Notre Père a-t-il donc été composé dans cette langue? Objection: la sixième demande, qui nous concerne ici, a un parallèle évident dans une formule liturgique en hébreu, prescrite par la Mishnah pour la prière du soir: «ne nous livre pas aux mains de
la tentation» (al tevi’enu lidey nisayôn). Contre-objection: le terme ni-sayôn employé par l’hébreu n’est qu’une hébraïsation du terme araméen
nesyonâ, dont nous verrons plus loin la genèse. On le voit, le va-et-vient entre les deux langues est incessant.
"

Et ces paragraphes, là, font davantage ressembler vos affirmations comme étant des affirmations gratuites plutôt qu'issues d'une réflexion objective. Là, votre " de l'avis de tous les spécialistes, c'est de l'araméen " se prend une méchante bordée de plombs dans l'aile. Vous avez un parti pris, c'est plus qu'évident. Partant de là, le niveau des échanges qui vont suivre ne va pas vraiment voler haut.
La première chose que fera un esclave après avoir quitté son maître, c'est s'en trouver un autre encore pire que le précédent. Et il n'y a pas pire maître que soi-même. - "Principe d’élévation - Réalité ou Illusionnisme pervers ?" G. C. Endrifel

Estrabolio

[ Incroyant ]
Avatar du membre
[ Incroyant ]
Messages : 11775
Enregistré le : 01 mai14, 20:20
Réponses : 1

Re: Le Nom de Dieu YHWH dans le N.T.

Ecrit le 26 juil.21, 18:22

Message par Estrabolio »

Bonjour Gérard,
Petit problème, les derniers mots du Christ sont en araméen !
C'est la preuve absolue que la langue parlée à l'époque était l'araméen parce qu'il est logique qu'une personne en train de mourir parle dans sa langue maternelle.
Comment penser que Jésus aurait parlé hébreu, la langue sacrée des juifs, la langue dans laquelle leur aurait parlé Dieu et qu'au moment de pousser son dernier souffle il aurait choisi de parler araméen....
Bonne journée

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Noms biblique »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 42 invités