Page 1 sur 1

Canon Pali : Mara et le Bouddha discutent des possessions

Posté : 13 nov.20, 20:02
par Disciple Laïc
Nandana Sutta
Le ravissement

D'après la traduction du pali à l'anglais par Thanissaro Bhikkhu.

(Note du traducteur: Dans ce discours, Mara et le Bouddha ne parlent pas le même langage. Par "acquisitions" Mara entend celle de la famille, et les possessions physiques. Le Bouddha se sert du même mot pour parler du sentiment de possession pour n'importe quoi — que ce soit physique ou mental.)


J'ai entendu qu'à une occasion le Béni du Ciel se trouvait près de Savatthi au Parc de Jeta, le monastère d'Anathapindika. Alors Mara le Malin alla le trouver et lui récita ces vers en sa présence:

Ceux qui ont des enfants sont ravis à cause de leurs enfants.
Ceux qui ont du bétail sont ravis à cause de leurs vaches.
Le ravissement d'une personne provient des acquisitions,
puisqu'une personne sans acquisitions n'est pas ravie.

[Le Bouddha:]

Ceux qui ont des enfants se plaignent à cause de leurs enfants.
Ceux qui ont du bétail se plaignent à cause de leurs vaches.
Le chagrin d'une personne provient des acquisitions,
puisqu'une personne sans acquisitions ne se plaint pas.


Alors Mara le Malin — triste et abattu, dut admettre que, "Le Béni du Ciel me connaît; l'Ainsi-Venu sait qui je suis" — et s'évanouit aussitôt.