L'origine chretienne du jour du vendredi islamique
Posté : 09 nov.21, 00:10
il semble que les musulmans ont islamisé de nombreuse pratique qui existait deja avant
beaucoup de musulmans ignorent que le jour du vendredi a une origine chretienne
acutelement il nomme ce jour yawm joumou'a
à l'origine ce jour ce nommé yawm arouba
nous avons le meme phenomene avec le jour de achoura où ce jour etait connu par les arabes avant la venu de l'islam
https://fr.wikipedia.org/wiki/Al-Jumua
Luxenberg a remarqué que le Lisan al ‘Arab, dictionnaire compilé au xiiie siècle rapporte que ce jour portait le nom, avant l’islam, de yawm ‘aruba (« jour du lever du soleil »), ce qui possède un parallèle exact chez les syriaques. Cette expression (qui a un équivalent dans une variante coranique), évoque le vendredi Saint, jour où se produisit, selon la tradition chrétienne, une éclipse9.
L’injonction de laisser les affaires, présente dans ce même verset, trouve un parallèle dans les injonctions de Jacques de Saroug (vie siècle). Un autre lien avec cet auteur se trouve dans le verset suivant, où il est conseillé d’invoquer Dieu souvent9.
Pour Bell, le verset 11 appartient à un autre contexte que les versets précédents. Il devrait, peut-être, s’insérer après le verset 9. Il rejoint l’Homélie sur les saints mystères de Jacques de Saroug9.
beaucoup de musulmans ignorent que le jour du vendredi a une origine chretienne
acutelement il nomme ce jour yawm joumou'a
à l'origine ce jour ce nommé yawm arouba
nous avons le meme phenomene avec le jour de achoura où ce jour etait connu par les arabes avant la venu de l'islam
https://fr.wikipedia.org/wiki/Al-Jumua
Luxenberg a remarqué que le Lisan al ‘Arab, dictionnaire compilé au xiiie siècle rapporte que ce jour portait le nom, avant l’islam, de yawm ‘aruba (« jour du lever du soleil »), ce qui possède un parallèle exact chez les syriaques. Cette expression (qui a un équivalent dans une variante coranique), évoque le vendredi Saint, jour où se produisit, selon la tradition chrétienne, une éclipse9.
L’injonction de laisser les affaires, présente dans ce même verset, trouve un parallèle dans les injonctions de Jacques de Saroug (vie siècle). Un autre lien avec cet auteur se trouve dans le verset suivant, où il est conseillé d’invoquer Dieu souvent9.
Pour Bell, le verset 11 appartient à un autre contexte que les versets précédents. Il devrait, peut-être, s’insérer après le verset 9. Il rejoint l’Homélie sur les saints mystères de Jacques de Saroug9.