Romains 11.30-31: Traduction et ponctuation

Différentes traductions, selon différents groupes religieux.
Répondre
Claude Phaneuf

[ Christianisme ]
[ Christianisme ]
Messages : 342
Enregistré le : 16 mai04, 09:57
Réponses : 0
Localisation : Canada

Romains 11.30-31: Traduction et ponctuation

Ecrit le 22 juil.04, 23:26

Message par Claude Phaneuf »


Voici Romains 11.30-31 dans la version de Darby :

<b>Car comme vous aussi vous avez été autrefois désobéissants à Dieu et que maintenant vous êtes devenus des objets de miséricorde par la désobéissance de ceux-ci, de même ceux-ci aussi ont été maintenant désobéissants à votre miséricorde, afin qu'eux aussi deviennent des objets de miséricorde.</b>

Voici une autre façon de traduire et ponctuer le texte :

<b>Car comme vous aussi vous avez autrefois désobéi à Dieu, et que maintenant vous avez obtenu miséricorde par la désobéissance de ceux-ci, de même ceux-ci aussi ont maintenant désobéi, afin qu'eux aussi obtiennent miséricorde par votre miséricorde.</b>

On remarquera que le sens des textes n'est pas identique. Dans le deuxième texte, on observe une <i>interaction</i> (une action réciproque) qui opère entre Juifs et Gentils. D'une part, les Gentils ont obtenu miséricorde par la désobéissance des Juifs ; d'autre part, les Juifs obtiendront miséricorde par la miséricorde des Gentils.

Je donnerai maintenant les commentaires de Charles Hodge. À l'exception des propos concernant la situation moderne des Juifs, je partage essentiellement le point de vue de l'auteur.

____________________

<i>Car de même que vous autrefois vous avez été infidèles à Dieu, et que maintenant vous avez obtenu miséricorde par leur infidélité ; de même eux aussi ont été maintenant infidèles, afin que par la miséricorde qui vous a été faite ils obtiennent aussi miséricorde</i> (Romains 11.30-31). C'est ici une répétition et une confirmation de l'idée précédente. Le cas des Gentils et celui des Juifs sont très sensiblement parallèles. Autrefois les Gentils n'étaient pas croyants, mais l'incrédulité des Juifs est devenue pour eux l'occasion d'obtenir miséricorde ; de même aujourd'hui, quoique les Juifs soient incrédules, la miséricode faite aux Gentils sera pour eux le moyen d'obtenir aussi miséricorde. Comme l'évangile est venu des Juifs aux Gentils, ainsi doit-il retourner des Gentils aux Juifs. Paul avait montré précédemment comment l'incrédulité des Israélites avait été l'instrument du salut des autres nations, et comment la conversion des Gentils devait réagir sur les Juifs.

La particule rendue par <i>afin que</i>, au v. 31, exprime ici moins le but que le résultat. Ils sont maintenant infidèles, non pas <i>dans le but</i> qu'ils obtiennent miséricorde ; mais tel est le résultat auquel doit aboutir leur état actuel. <i>Par la miséricorde qui vous a été faite</i>, litt. <i>par votre miséricorde.</i> Le datif, qui est le cas du mot miséricorde dans l'original, exprime ici, comme au v. 30 et souvent ailleurs, la cause ou l'occasion. Toutefois, comme la particule <i>afin que</i> se trouve dans l'original après le terme qui répond à la miséricorde, au lieu d'être avant comme d'ordinaire, on a souvent ponctué le verset d'une manière différente, et qui change entièrement le sens. Calvin rend ainsi le passage : «Ils sont incrédules parce que vous avez obtenu miséricorde.» Luther : «Ils n'ont pas voulu croire à la miséricorde que vous avez obtenue.» D'autres : «Ils sont incrédules afin que vous obteniez miséricorde.» Mais la position inusitée de la particule ne motive pas suffisamment cette ponctuation, car on a d'autres exemples de ce déplacement, voyez 2 Corinthiens 2.4 ; et le sens que fournit cette ponctuation s'accorde moins bien que l'autre avec le contexte. Paul avait dit et répété que la conversion des Gentils serait l'occasion de la conversion des Juifs, comme l'incrédulité de ceux qui avait été l'occasion du salut pour ceux-là. Et il semble évident que c'est bien ici sa pensée, d'après l'opposition entre ces deux expressions, <i>votre incrédulité</i> et <i>votre miséricorde.</i> La construction que nous avons adoptée pour ce passage est donc celle qu'il faut préférer (Charles Hodge, <i>L'Épître aux Romains.</i> Tome 2. Québec, Canada : Éditions Impact, s.d., pages 339-341).
____________________

Cette <i>interaction</i> ou <i>action réciproque</i> qui opérait entre les Juifs et les Gentils est très importante pour comprendre la situation qui avait cours au premier siècle de l'ère chrétienne. Nous y reviendrons lors d'un prochain message. Pour l'instant, voici un passage à ce sujet (remarquez bien l'alternance des pronoms personnels <i>nous</i> et <i>vous</i> et surtout rappelez-vous que Paul s'adresse à des Gentils) :

«Car <i>nous</i> qui vivons, <i>nous</i> sommes toujours livré à la mort pour l'amour de Jésus, afin que la vie aussi de Jésus soit manifestée dans notre chair mortelle. Ainsi donc la mort opère en <i>nous</i>, mais la vie en <i>vous</i>. Or, ayant le même esprit de foi, selon ce qui est écrit : J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé, nous aussi nous croyons, c'est pourquoi aussi nous parlons : sachant que celui qui a ressuscité le Seigneur Jésus, <i>nous</i> ressuscitera aussi avec Jésus, et <i>nous</i> présentera avec <i>vous</i>. Car toutes choses sont pour vous, afin que la grâce, abondant par le moyen de plusieurs, multiplie les actions de grâce à la gloire de Dieu. C'est pourquoi nous ne nous lassons point ; mais si même notre homme extérieur dépérit, toutefois l'homme intérieur est renouvelé de jour en jour» (2 Corinthiens 4.11-16).


CP
Dès le 5 janvier 2009, venez me rencontrer sur mon forum : BIBLE ET THÉOLOGIE. Au programme des études et des discussions autour de la Bible, et surtout une analyse et une réfutation de la doctrine de l'hyper-prétérisme (Full Preterism). On peut dire avec certitude que l'hyper-prétérisme, malgré tous les efforts que déploient ses adeptes, ne parviendra jamais à intégrer les rangs du christianisme historique.

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « La Bible »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 79 invités