BenFis a écrit : ↑23 déc.21, 00:36
Salut Philippe,
Les cas de remplacement du terme
Seigneur par
Dieu est traçable. Cela n'a rien à voir avec le remplacement supposé de
Yhwh par
Seigneur, puisqu'aucun mss du NT ne contient le tétragramme.
C'est toujours le dialogue de sourd de ton côté. Pourquoi une personne comme Chouraqui, et qui n'est pas la seule, a mis le tétragramme dans le NT ? Parce que ça coulait de source BenFis. C'est pas plus compliqué que ça. Donc pourquoi dans les copies on ne le retrouve pas ? Un peu comme on ne le retrouve plus même dans des traductions de l'AT et aussi comme l'adjonction du comma johannique.
Mais comme tu le sais, l'AT contient le nom divin et donc la logique que même un enfant peut saisir c'est que lorsque déclares "Moïse en effet a dit" ou encore "il est écrit " et autres passages, c'est bien de faire l'emploi du nom et non de le substituer par un titre que tu ériges en réalité comme non plus un titre mais comme le nom même de la personne à qui tu t'adresses.
A ce stade autant employer le mot Baal qui veut dire à la fois Seigneur et Propriétaire, cela dit vu que Dieu a estimé se démarquer d'une telle appellation via son nom, crois-tu que cela soit si sage de t'obstiner à dire que "oui mais les copies des mss ne contiennent pas le tétragramme" ? Donc que les originaux ne contenaient pas le nom divin ? A toi de voir.
Ajouté 4 minutes 33 secondes après :
BenFis a écrit : ↑22 déc.21, 00:53
Je l'ajouterai à la liste, d'autant que la TMN 2018 n'est pas à proprement parler une révision de l'ancienne version mais carrément une retraduction.
Je n'irai pas jusqu'à dire que c'est une retraduction, par contre elle éclaire bien mieux sur le sens de pas mal de versets ou de passages. Mais je trouve intéressant que tu dises vouloir l'ajouter à celle de la TMN1995 qui est déjà sur ton site, c'est aussi un peu la raison qui fait que j'apprécie ton site. Il reste simple sobre et contrairement à d'autres il met la TMN.
BenFis a écrit : ↑22 déc.21, 00:53
C'est très simple, pour l'écriture
IHVH-Adonaï (ex. Psaume 140:7) il convient de prononcer
Adonaï
Si c'est si simple BenFis, pourquoi dans la langue hébraïque il est juste impossible d'affirmer que YHWH se prononce Adonaï ? Donc cela ne convient pas.
Et au passage si tu cites la Chouraqui de son site :
Je dis à IHVH-Adonaï: Elohaï, toi ! Écoute, IHVH-Adonaï, la voix de mes prières ! (Psaumes 140:7)
Originellement Adonaï n'est pas dans le texte, d'ailleurs la bible de Jérusalem sur ton site dit ceci :
J'ai dit à Yahvé: C'est toi mon Dieu, entends, Yahvé, le cri de ma prière. (Psaumes 140:7)
Comme quoi..
