DES PRENOMS MODIFIES DANS LA BIBLE?

Forum Chrétien / Musulman / Judaisme (charte du forum religion)
Règles du forum
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
Répondre
abdelkrim

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 139
Enregistré le : 25 févr.08, 05:24
Réponses : 0

Re: LES PRENOMS MODIFIES DANS LA BIBLE

Ecrit le 04 mars08, 14:17

Message par abdelkrim »

Mereck a écrit : Une erreur, une modification, une falsification ?

Mais alors, le coran qui parle de "issa" au lieu de jésus, il est "falsifié" lui aussi ?

En hebreux jesus se disait "issau" qui a pour racine yeshoua. Donc "issa" en arabe a la meme racine qu'en hebreux "issau". Alors que jesus n'a rien a voir avec "issau" ou yeshoua", ni par la prononciation ni par l'ecriture.
Par ailleurs, les musulmans ne venerre pas jesus, si il le venerrait comme les chrétiens il n'aurait point changé son prénom natal.
Expliquez moi pouquoi vous n'apeleriez pas "jesus" par son prénom de naissance? Un prénom de naissance c'est important aux yeux de quelqu'un. Si vous changiez de pays, aimeriez vous que l'on change votre prénom par un autre juste "parceque les langues sont differente"?

Si la parole de dieu est venu par l'intermediaire de jesus, il mérrite au moins que l'on se souvienne de son prénom, non? alors que la combien de milliard de personnes ont oublié le vrai prénom de jesus que vous aimez comme un dieu. Le dieu qui oublié le prénom de son fils dans le livre qui contient sa parole. le fils de dieu qui a perdu son prénom avec le temps et a cause des hommes.
De plus dans la traduction arabe de la bible, jesus est traduit par "issa", c'est marrant ceux qui ont traduit cette bible en arabe confirme que jesus s'apel issa en arabe. Pourquoi changer les arabes savent prononcer les "j", ils savent prononcer "jesus", pourquoi ecrire dans la bible arabe "issa'. On change comme on veut le livre de la parole de dieu. Et dieu dans la bible en arabe est traduit par allah.

Donc, pour les chrétiens arabes il y a issa envoyé par allah comme le rapel le coran.

Si vous ne voyez pas mon probleme a propos de ce sujet, alors que dieu vous protège des erreurs qu'ont pu commetre vos anciens.

cordialement

spin

[ Croyances ] Panthéisme
Avatar du membre
[ Croyances ] Panthéisme
Messages : 7798
Enregistré le : 07 nov.07, 04:01
Réponses : 0
Localisation : France, sud-est

Re: LES PRENOMS MODIFIES DANS LA BIBLE

Ecrit le 04 mars08, 19:55

Message par spin »

Bonjour,
abdelkrim a écrit :Pourquoi changer les arabes savent prononcer les "j", ils savent prononcer "jesus",
Ah ? Pourtant il ne me semble pas que l'arabe utilise le phonème u français (ü allemand ou turc, y scandinave...), si ? Sinon, bien sûr, les Arabes ne sont pas plus mauvais que les autres pour les langues étrangères.

Par ailleurs, avec les mêmes lettres exactement, "Jésus" peut se prononcer Jézû (français), Rhéssouss (espagnol), Jéssouss (portugais, catalan), Yéssouss (allemand), Djizoess (anglais), etc. J'ai cru comprendre que "Aïssa" n'est pas non plus très stable pour les voyelles, Mohammed non plus d'ailleurs.

Sincèrement, pourquoi ne pas laisser chacun s'arranger comme il peut des mots d'origine étrangère ?

à+
De quel droit refuserions-nous de faire usage du plus grand don de Dieu ? N'est-ce pas un formidable blasphème que de croire contre la raison ? (Vivekananda)
https://daruc.fr/
https://bouquinsblog.blog4ever.com

Jean Moulin

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 4235
Enregistré le : 22 févr.08, 10:12
Réponses : 0
Localisation : Arles

Re: LES PRENOMS MODIFIES DANS LA BIBLE

Ecrit le 05 mars08, 00:15

Message par Jean Moulin »

abdelkrim a écrit :En hebreux jesus se disait "issau" qui a pour racine yeshoua. Donc "issa" en arabe a la meme racine qu'en hebreux "issau". Alors que jesus n'a rien a voir avec "issau" ou yeshoua", ni par la prononciation ni par l'ecriture.
En hébreu 'Jésus' se prononce 'Yeshoua', et pas Issau. 'Yeshoua' signifie 'YHWH est salut' !
abdelkrim a écrit :dans la traduction arabe de la bible, jesus est traduit par "issa", c'est marrant ceux qui ont traduit cette bible en arabe confirme que jesus s'apel issa en arabe.
Et alors ? En grec c'est 'Iêsous' et en latin 'Jésus' !
abdelkrim a écrit :que dieu vous protège des erreurs qu'ont pu commetre vos anciens.
Et surtout qu'il te protège des tiennes !

Camille

[ Christianisme ]
[ Christianisme ]
Messages : 2395
Enregistré le : 25 janv.08, 04:40
Réponses : 0

Re: LES PRENOMS MODIFIES DANS LA BIBLE

Ecrit le 05 mars08, 02:17

Message par Camille »

Jean Moulin a écrit :En hébreu 'Jésus' se prononce 'Yeshoua', et pas Issau. 'Yeshoua' signifie 'YHWH est salut' !
Et alors ? En grec c'est 'Iêsous' et en latin 'Jésus' !
Et surtout qu'il te protège des tiennes !
Effectivement


Jésus (SEGOND, Français Courant, JÉRUSALEM, T.O.B.) (latin, tiré du grec Iêsous, provenant de l’hébreu yechoua’, qui est une forme tardive de yehochoua’, c’est-à-dire Josué) : l’Éternel est salut.

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Dialogue islamo-chrétien »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 37 invités