assmatine a écrit :Ah oui ? Intéressant. Bon alors admettons. Dans ce cas, c'est qui Israël ?
N'empêche, c'est bien de souligner ce genre d'erreurs. Vous n'avez pas idée à quel point les musulmans se basent sur les traductions plutôt que sur la version originale. Et ça n'est pas forcément les musulmans d'origine françaises qui sont ignorants, il y a bon nombre de musulmans d'origine maghrébine qui n'ont pas appris à lire l'arabe et qui récitent finalement les versets comme ça sans vraiment savoir. On s'en rend compte quand on lit les discussions sur les forums parfois.
Il y avait une discussion sur un forum musulman à propos d'un verset très connu qui permettait de "battre la femme". Et finalement, un seul membre sur une dizaine de pages de discussion a réussi à dire que le mot utilisé en arabe dns le Coran pour désigner le terme "battre" voulait aussi et surtout dire "inculquer la connaissance". Donc finalement, ça ne signifiait pas battre la femme au sens de la rouer de coups, c'était faire preuve de patience jusqu'à ce qu'elle entendait raison. C'était déjà bien différent. Et là oui, j'étais déjà plus en phase avec ce que le Coran véhiculait à ce niveau. Bon bref, je m'égare encore.
Qui est Israël ? Je suis curieuse.
Je suis entièrement d'accord avec toi, Assmatine.
Beaucoup de musulmans dénoncent et soulignent les erreurs sans rien faire pour remédier à cela. Il faudrait vraiment que l'on fasse quelque chose pour cela. Je sais que beaucoup de musulmans se basent sur les traductions sans même aller chercher si ça correspond au verset en arabe. Je le vois parfois ici sur le forum. Et cela n'a rien à voir ni avec l'origine de la personne mais plutôt avec la culture de la fainéantise qui est loi chez nous
Pour le verset qui parle de battre, c'est drôle que tu en parles pcq je soulignais justement à un autre membre aujourd'hui que le but n'était pas de corriger la femme, mais de la secouer, la 'choquer' limite pour qu'elle change d'attitude. Nous suivons tous l'exemple du prophète et lui n'a jamais battu aucune de ses femmes. Certains musulmans battent leurs femmes, au même titre que les non-musulmans. Les premiers cherchent des excuses et inventent de sens aux versets, les derniers blâment d'autres trucs (l'alcool par exemple).
Bref, tout ça me donne une idée pour un sujet traduction
Et retour au sujet.
Comme je disais à l'auteur du post, il aurait fallu cadrer le contexte.
Musulman94, peut être parles-tu de Qabil?
indian a écrit :À ce qu'on révèle dans mes leçons, je pense que le Bâb en ferait une qui fait bien du sens?
Ses Bayans Persan et Arabe seraient dans ce but précis.
Mais aucun musulman ne me l'a personnellement confirmé.
Je t'avoue que je n'ai pas lu grand chose des écrits baha'is. Donc je ne peux pas donner d'avis là-dessus.
