Re: Une Bible supposément basée sur celle de Johannes Greber
Posté : 12 juin15, 06:46
Philippe si tu le veux j'ai en ptf cette bible anglais je peut de l'envoyé c'est un évangélique qui me la passé.
Forum Inter-Religieux de sociologie religieuse francophones
https://forum-religion.org/
Pour un lys il fait beaucoup de vent, peut-être devrait-il s'appeler "ventilateur" ? Sérieusement ils vont bientôt nous dire que telle phrase se retrouve dans telle autre bible et donc que les TJ ont copié telle et telle bible... c'est assez triste à lire.medico a écrit : Ils ont osé copier Greber honte a eux
Parce que de nombreuses traductions mettaient déjà "je suis" en Jean 8:58, bien avant Yohannes Greber.philippe83 a écrit :Tiens un petit raisonnement pour Lys...
Comment se fait-il qu'après la mort du "spirite" Greber les traductions en jean 8:58 ont laissées EN GRANDE PARTIE: "je suis" comme dans le NT de Greber?![]()
![]()
Oulah, c'est pas à moi qu'il faut demander ça.philippe83 a écrit : On peut par conséquent clore ce sujet non?
A+
Mais d'autres traductions traduisent autrement et de plus le parallèle entre Exode 3:14 et Jean 8:58 ne tient pas; il n'y a d'autre part aucune relation avec Gerber; et cette histoire de majuscules minuscules est tellement risible.Philadelphia a écrit : Parce que de nombreuses traductions mettaient déjà "je suis" en Jean 8:58, bien avant Yohannes Greber.
Je suis d'accord avec presque tout ce que tu écris ici. C'est assez rare pour le signaler.résident temporaire a écrit : Mais d'autres traductions traduisent autrement et de plus le parallèle entre Exode 3:14 et Jean 8:58 ne tient pas; il n'y a d'autre part aucune relation avec Gerber; et cette histoire de majuscules minuscules est tellement risible.
A+
Certes.résident temporaire a écrit :presque tout n''est pas tout