Posté : 14 mars06, 05:43
Bonjour Zak,
Voici quelques précisions supplémentaires qui peut-être éclaireront la question.
Comme cela a été rappelé auparavant, Genèse 2:9 situe l'arbre de vie "au milieu du jardin" d'Eden. Ce verset ne semble pas préciser où se trouvait "l'arbre de la connaissance du bon et du mauvais". D'un autre côté, Genèse 3:3 fait mention de "l'arbre" dont Jéhovah Dieu avait interdit de manger le fruit. Le seul arbre du jardin sur lequel l'interdiction portait était bien "l'arbre de la connaissance du bon et du mauvais", selon Genèse 2:16,17, et non "l'arbre de vie" duquel Adam et Eve étaient autorisés à manger du fruit .
On en conclut donc que "l'arbre" dont il est question en Genèse 3:3, lequel se trouvait "au milieu du jardin", était "l'arbre de la connaissance du bon et du mauvais". Cela s'accorde-t-il avec Genèse 2:9 qui semble affirmer que seul l'arbre de vie était situé au "milieu du jardin" ?
De nombreuses versions rendent ce texte littéralement: "L'Eternel Dieu fit pousser du sol des arbres de toute espèce, agréables à voir et bon à manger, et l'arbre de la vie au milieu du jardin, et l'arbre de la connaissance du bien et du mal" - Segond, 1910.
La conjonction "et" qui apparaît à deux reprises dans ce verset traduit l'hébreu We (Waw conjonctif) qui peut revêtir plusieurs nuances de sens. Comme l'indique l'ouvrage The New Brown-Driver-Briggs-Gesenius Hebrew and English Lexicon , p. 253, cette conjonction hébraïque peut emporter l'idée d'une association, ce que plusieurs traducteurs ont rendu, en Genèse 2:9 dans sa deuxième occurrence, par la préposition "avec":
"Le Seigneur fit surgir du sol toutes sortes d'arbres à l'aspect agréable et aux fruits commestibles, et l'arbre de vie au milieu du jardin, avec l'arbre de la connaissance du bien et du mal" - Maredsous.
"L'Eternel-Dieu fit surgir du sol toute espèce d'arbres, beaux à voir et propres à la nourriture; et l'arbre de vie au milieu du jardin, avec l'arbre de la science du bien et du mal" - Bible du Rabbinat Français .
D'autres traductions moins littérales expriment une idée similaire:
"Au milieu du jardin, il y avait aussi l'arbre de vie et l'arbre qui permet de distinguer le bien comme le mal" - Pierre de Beaumont.
"L'Eternel Dieu fit pousser du sol toutes sortes d'arbres d'aspect agréable portant des fruits délicieux, et il mit l'arbre de la vie au milieu du jardin. Il y plaça aussi l'arbre du choix entre le bien et le mal" - Semeur
Le "Waw d'association", pour reprendre l'expression du lexique mentionné plus haut, est employé dans ce sens à plusieurs reprises dans les Ecritures. Par exemple, en Jérémie 22:7, nous lisons: "Je prépare contre toi des destructeurs, chacun avec [heb. We] ses armes [littéralement "chacun et ses armes"] " - Segond.
Nous pouvons donc comprendre, selon le texte hébreu de Genèse 2:9, que l'arbre de la connaissance du bon et du mauvais était « au milieu du jardin », avec l'arbre de vie qui lui était associé.
Bien cordialement,
Didier
Voici quelques précisions supplémentaires qui peut-être éclaireront la question.
Comme cela a été rappelé auparavant, Genèse 2:9 situe l'arbre de vie "au milieu du jardin" d'Eden. Ce verset ne semble pas préciser où se trouvait "l'arbre de la connaissance du bon et du mauvais". D'un autre côté, Genèse 3:3 fait mention de "l'arbre" dont Jéhovah Dieu avait interdit de manger le fruit. Le seul arbre du jardin sur lequel l'interdiction portait était bien "l'arbre de la connaissance du bon et du mauvais", selon Genèse 2:16,17, et non "l'arbre de vie" duquel Adam et Eve étaient autorisés à manger du fruit .
On en conclut donc que "l'arbre" dont il est question en Genèse 3:3, lequel se trouvait "au milieu du jardin", était "l'arbre de la connaissance du bon et du mauvais". Cela s'accorde-t-il avec Genèse 2:9 qui semble affirmer que seul l'arbre de vie était situé au "milieu du jardin" ?
De nombreuses versions rendent ce texte littéralement: "L'Eternel Dieu fit pousser du sol des arbres de toute espèce, agréables à voir et bon à manger, et l'arbre de la vie au milieu du jardin, et l'arbre de la connaissance du bien et du mal" - Segond, 1910.
La conjonction "et" qui apparaît à deux reprises dans ce verset traduit l'hébreu We (Waw conjonctif) qui peut revêtir plusieurs nuances de sens. Comme l'indique l'ouvrage The New Brown-Driver-Briggs-Gesenius Hebrew and English Lexicon , p. 253, cette conjonction hébraïque peut emporter l'idée d'une association, ce que plusieurs traducteurs ont rendu, en Genèse 2:9 dans sa deuxième occurrence, par la préposition "avec":
"Le Seigneur fit surgir du sol toutes sortes d'arbres à l'aspect agréable et aux fruits commestibles, et l'arbre de vie au milieu du jardin, avec l'arbre de la connaissance du bien et du mal" - Maredsous.
"L'Eternel-Dieu fit surgir du sol toute espèce d'arbres, beaux à voir et propres à la nourriture; et l'arbre de vie au milieu du jardin, avec l'arbre de la science du bien et du mal" - Bible du Rabbinat Français .
D'autres traductions moins littérales expriment une idée similaire:
"Au milieu du jardin, il y avait aussi l'arbre de vie et l'arbre qui permet de distinguer le bien comme le mal" - Pierre de Beaumont.
"L'Eternel Dieu fit pousser du sol toutes sortes d'arbres d'aspect agréable portant des fruits délicieux, et il mit l'arbre de la vie au milieu du jardin. Il y plaça aussi l'arbre du choix entre le bien et le mal" - Semeur
Le "Waw d'association", pour reprendre l'expression du lexique mentionné plus haut, est employé dans ce sens à plusieurs reprises dans les Ecritures. Par exemple, en Jérémie 22:7, nous lisons: "Je prépare contre toi des destructeurs, chacun avec [heb. We] ses armes [littéralement "chacun et ses armes"] " - Segond.
Nous pouvons donc comprendre, selon le texte hébreu de Genèse 2:9, que l'arbre de la connaissance du bon et du mauvais était « au milieu du jardin », avec l'arbre de vie qui lui était associé.
Bien cordialement,
Didier