Jean Moulin a écrit : 16 mars19, 22:56
Rien n'est moins ûr, je dirai même rien n'est moins vrai, car Jésus ne partageait pas du tout l'attitude superstitieuse des juifs de son temps. Il n'avait pas la moindre raison de ne pas prononcer le nom divin.
Comment le savez-vous ? De ce que nous lisons sur Jésus, il savait reprendre les Juifs sur leurs traditions iniques, mais il n'en était pas moins respectueux des coutumes et usages de son temps. Les évangélistes n'ont pas tu ses reproches aux Pharisiens et autres scribes, pourquoi n'auraient-ils rien écrit concernant l'usage du Nom ? Et surtout, quel meilleur moyen, pour montrer que Jésus, contrairement à ses contemporains, aurait prononcé le Nom de Dieu, que de parsemer ses paroles de יהוה ou d'un équivalent en grec.
Non seulement le Nouveau Testament est dépourvu du moindre Tétragramme יהוה (ou d'un nom semblable en grec), mais il ne contient non plus aucune allusion à un possible problème à ce sujet : pas de critique des ennemis de Jésus et réciproquement pas de reproche de Jésus à ses contemporains concernant l'emploi (ou pas) du Nom divin יהוה.
Jean Moulin a écrit : 16 mars19, 22:56Exactement. Jésus ne pouvait pas ignorer le nom divin dans la vie quotidienne. N'oublions pas que les écrits grecs qui nous sont parvenu sont une traduction de l'original du NT, comme le montrent les recherches qui sont faites dans ce domaine depuis un demi siècle.
Voilà pourquoi votre mouvement parle des "Ecritures grecques chrétiennes" : parce que le Nouveau Testament en grec qui nous est parvenu ne serait qu'une traduction édulcorée d'un original en hébreu ?!? Croyez-vous vraiment que Paul écrivait en hébreu aux Corinthiens, Ephésiens, Colossiens, Galates... ?
Et pourquoi ne reste-t-il pas une seule copie de ce prétendu original en hébreu ? Quoi, les rédacteurs néo-testamentaires auraient rédigé les 27 livres en hébreu puis, quelques années ou siècles plus tard, de méchants scribes auraient décidé de traduire le tout en grec afin de pouvoir supprimer tous les יהוה qu'ils auraient contenus ? Sans aucune légende comparable aux 70 sages de la Septante qui seraient tous parvenus à un même texte, preuve de l'inspiration et de la bénédiction divines sur la nouvelle version du texte sacré ?
Jean Moulin a écrit : 16 mars19, 22:56Il a trouvé à y redire puisqu'il a dit dans la prière modèle
Notre père (...) que ton nom soit sanctifié. Et dans Jean 17: 26, il a dit dans une prière :
Je leur ai fait connaître ton nom, et je le ferai connaître, pour que l’amour dont tu m’as aimé soit en eux, et que moi aussi, je sois en eux. Donc, le nom de Dieu c'est quoi ? Père ? Adonaï ?
Et justement, il n'a pas dit : "Notre
יהוה (..) que ton nom soit sanctifié" ou "Je leur ai fait connaître ton nom de
יהוה, et je le ferai connaître, pour que l’amour dont tu m’as aimé soit en eux, et que moi aussi, je sois en eux." Pourquoi d'ailleurs, si "Jésus ne pouvait pas ignorer le nom divin dans la vie quotidienne", ses contemporains juifs auraient, eux, eu besoin qu'il le leur fasse connaître ?
"Allez donc vers les gens de toutes les nations et faites des disciples parmi eux, les baptisant au nom du Père, du Fils et de l’esprit saint" (Matt. 28:19). Quel est donc le nom "du Père, du Fils et de l'esprit saint" dans cette parole de Jésus ?