Page 20 sur 23
Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS
Posté : 05 mars10, 03:35
par florence_yvonne
Je ne parle que le français
Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS
Posté : 05 mars10, 06:17
par medico
URL=
http://img175.imageshack.us/i/gaelischjehovah.jpg/]

[/URL]
[Biblia : <gaelic>]
Leabhraichean an T-seann Tiomnaidh agus an Tiomnaidh Nuaidh air an tarruing o na ceud chanainibh chum Gaidhlig Albannaich
Edinburgh Comunn-Bh`iobull Dùthchail na h-Alba 1985
Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS
Posté : 05 mars10, 10:44
par simplequidam
le mot jéhova est inventé depuis le 13 ième siècle surtout donc normal de voir ce mot dans les bibles ,
je vois que medico brandit à bout de bras quelques bibles mentionnant le mot jéhova , cela prouve t il la réalité ?
la réalité eusse été que TOUTES les bibles soient identiques ,et là problème d'authenticité ,
chacun de dire c'est moi ,normal c'est humain ,
le jéovisme en s'auto proclamant vrai dénie les autres et donc manque singulièrement de respect ,le mot chrétien n'est donc pas applicable à ce dogme .
Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS
Posté : 05 mars10, 11:48
par agecanonix
je n'ai pas vu Kown affirmer que sa foi était la mauvaise
je n'ai pas vu Tancrede affirmait qu'il se trompait
je n'ai pas vu Bisous affirmer que sa conception était mauvaise
je n'ai pas vu Jusmon laisser entendre qu'il ne croyait pas à ce qu'il disait.
je n'ai pas vu Jonsson renoncer à ses idées
je n'ai pas vu Pauline renoncer à sa conception de Dieu
je n'ai pas vu le bleu confirmer un changement d'avis.
je n'ai jamais vu Waddle changer d'avis
je n'ai jamais lu simplequidam reconnaitre une erreur.
et pourtant ce dernier s'offusque que les TJ croient en leurs idées. Comprenne qui veut !!!!!!!!!!!!!!
De plus l'utilisation du nom de Dieu dans la bible ne fait plus débat chez aucun chrétien.
C'est un choix que font les TJ qui n'est pas retenu par les autres confessions sans que ceux qui les représentent ici ne s'en offusquent .
Ils se demandent souvent si c'est encore utile, mais surement pas si c'est biblique.
Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS
Posté : 05 mars10, 20:50
par simplequidam
leur différence majeure est leur oecuménisme et leur sociabilité dans la Société contemporaine,
ils acceptent la différence et refusent le dogme tj qui se veut exclusif donc criticable,
à preuve un adepte qui s'enfuit du jéovisme a perdu de nombreux repères de socialisation !
Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS
Posté : 06 mars10, 06:44
par agecanonix
simplequidam a écrit :leur différence majeure est leur oecuménisme et leur sociabilité dans la Société contemporaine,
ils acceptent la différence et refusent le dogme tj qui se veut exclusif donc criticable,
à preuve un adepte qui s'enfuit du jéovisme a perdu de nombreux repères de socialisation !
si tu pouvais arreter les violons et affirmations gratuites.
je n'ai vraiment pas l'impression que tancrede soit aussi oecuménique que tu l'affirmes. Ou alors les noms d'oiseaux en font partie.
Idem pour le bleu.
Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS
Posté : 06 mars10, 07:23
par simplequidam
agecanonix a écrit :
si tu pouvais arreter les violons et affirmations gratuites.
je n'ai vraiment pas l'impression que tancrede soit aussi oecuménique que tu l'affirmes. Ou alors les noms d'oiseaux en font partie.
Idem pour le bleu.
j'attends des preuves de l'oecuménisme des tj dans le monde d'aujourd'hui et des preuves qu'un ex tj peut se réadapter à la Société sans traumatismes psychologiques .
Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS
Posté : 06 mars10, 08:54
par agecanonix
simplequidam a écrit :agecanonix a écrit :
j'attends des preuves de l'oecuménisme des tj dans le monde d'aujourd'hui et des preuves qu'un ex tj peut se réadapter à la Société sans traumatismes psychologiques .
Si oecuménisme c'est adopter les croyances des autres, j'en connais pas beaucoup dans toutes les religions représentées sur ce forum.
Si c'est parler avec les autres , alors là on est les champions toutes catégories dans les rues, de porte à porte, chez toi, partout.
Maintenant que l'on soit traumatisé en devant s'adapter à la société idéale pour laquelle tu milites après avoir connu la vrai fraternité, c'est le moindre des mals.
Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS
Posté : 06 mars10, 11:49
par simplequidam
agecanonix a écrit :
Si oecuménisme c'est adopter les croyances des autres, j'en connais pas beaucoup dans toutes les religions représentées sur ce forum.
Si c'est parler avec les autres , alors là on est les champions toutes catégories dans les rues, de porte à porte, chez toi, partout.
Maintenant que l'on soit traumatisé en devant s'adapter à la société idéale pour laquelle tu milites après avoir connu la vrai fraternité, c'est le moindre des mals.
la spiritualité oecuménique, car c'est de cela qu'il s'agit,
consiste à vivre ensemble , cela ne signifie pas changer la foi de l'autre mais s'asseoir ensemble ,échanger, aimer, et s'accepter mutuellement .
est ce le credo des tj ?
je ne comprends pas "la vrai fraternité",si tu prends exemple sur celle de la WT, il a beaucoup à redire !
Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS
Posté : 06 mars10, 20:08
par medico
le sujet est le nom divin JEHOVAH dans les différentes traductions il est pas demmandé sa signification ou autres choses car il y en a déjà plusieurs qui existes sur le forum pour ce genre de question.une chose est sur la traduction des tj n'a pas le monopole du nom JEHOVAH car il y en existe bien d'autres qui circulent de part le monde.
n'en déplaise a ceux qui disent que c'est uniquement la traduction du monde nouveau qui l'utilise .
j'ai prouvé le contraire et je peu encore le prouvé part d'autres exemples.
Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS
Posté : 07 mars10, 06:41
par Alisdair
Tu n'y es pas obligé puisque tu l'as démontré.
Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS
Posté : 07 mars10, 07:16
par medico
Alisdair a écrit :Tu n'y es pas obligé puisque tu l'as démontré.
que veux tu d'autres insitent lourdement pour dire le contraire.
Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS
Posté : 07 mars10, 08:09
par wina.d
medico a écrit :
que veux tu d'autres insitent lourdement pour dire le contraire.
Le monde navait pas besoin de toi pour prouver cela
Virtor hugo écrivait la forme jehovah, forme que l'on retrouve dans plusieurs ouvrage.
Ce que tu fais c'est faire semblant de ne pas reconnaitre que depuis les recherche linguistique ont tendu vers d'autre forme.
La plupart des courant religieux ne font rien d'autre qu'utiliser la forme du nom la plus rependu dans
sa langue c'est pourquoi il n'ont aucun de mal par exemple de chanter "Jehovah" mais si comme l'affirme la watchtower :
« Bien que nous inclinions à considérer la prononciation Yahweh comme la forme la plus correcte, nous avons retenu la forme Jéhovah parce que le peuple la connaît depuis le 14ème siècle. » (Tour de Garde du 1er juin 1961, à la page 173)
En continuant d'idolâtrer la forme "jehovah" comme tu le fait souvant dans ce forum tu incites les autres a rapeler qu'il s'agit d'une retranscription possible
Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS
Posté : 07 mars10, 08:13
par agecanonix
Ou vois tu l'idolatrie.
Nous désirons utiliser ce nom. Rien ne nous en empèche. Bibliquement ou historiquement.
Mais cela semble déranger certains. Nous leur répondons, c'est tout !
Maintenant vous faites comme vous voulez .
Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS
Posté : 07 mars10, 08:17
par Karlo
Vous feriez mieux de tous l'appeler Bob, ce serait plus simple.