Posté : 31 août06, 16:43
On s'en fiche et cela ne nous empêche pas de dormir.John a écrit :
Dans ce genre de situation tres delicate, il n'ya pas place pour le mot " peut-etre ".
Tu sais ou tu sais pas.
Forum Inter-Religieux de sociologie religieuse francophones
https://forum-religion.org/
On s'en fiche et cela ne nous empêche pas de dormir.John a écrit :
Dans ce genre de situation tres delicate, il n'ya pas place pour le mot " peut-etre ".
Tu sais ou tu sais pas.
D'après toute logique .John a écrit : Dans ce genre de situation tres delicate, il n'ya pas place pour le mot " peut-etre ".
Tu sais ou tu sais pas.
Normal, tu vois comment ils résonnent dans un autre sujet ?jusmon de M. & K. a écrit : On s'en fiche et cela ne nous empêche pas de dormir.
C'est du n'importe quoi, de parler de l'inteligence, c'est des paroles en l'air francis, ça n'a jamis agi de votre inteligence...Quelqu'un qui fume sait très bien que ça lui gâche la santé et il continue à le faire, pourquoi donc, est-il bête?? Je ne le pense point...francis a écrit : Ah encore de la logique tu dis .
Il y a plein d'exemple comme cela dans la bible .
Ce que vous dite de nous .
Ah j'ai oublié nous chrétien et athée ect nous comprenons rien de la bible nous somme sans intéligence car à chaque fois que nous prenons votre livre le coran nous somme accusé de pas bien comprendre le sens ect mais quands nous vous dissons ce que nous comprenons ah encore là nous comprenons rien .
Allah dans le Coran répète au moins une vingtaine de fois que le Coran est un livre clair, écrit dans un arabe compréhensible pour que ceux qui veulent le comprendre le comprennent.Que tu dis que tu comprends le Coran, ne serait-ce pas une exagération??
J'avoue que moi qui suis musulmane et qui maitrise la langue arabe; étant ma langue natale, parfois je ne comprends pas des passages dans le Coran, tellement c'est écrit en un arabe juste et beaucoup plus littéraire que courant...Et il faut dire aussi que pour comprendre les détails du Coran il faut être vraiment très fort en arabe...Alors comment prétendez-vous que vous pourrez comprende le Coran?
On dit aussi en littérature qu'un mauvais livre est un livre qui ne supporte pas ou difficilement la traduction...Yane a écrit :Premièrement Cyrilev je tiens à te dire que le Coran est clair, rien à dire là, et ce que j'ai dis ne contredis point ça, en plus quand Allah dis que le Coran est clair, il parle de la clareté des des consignes et des dogmes de l'Islam...Mais si tu as lu le coran tu y trouveras des versets un peu difficiles à comprendre et que même Allah nous l'a dis dans le Coran car enfin l'arabe c'est pas une langue facile(si tu la connais tu peux essayer de lire la poèsie de Al jahilia, ou même pas ça qui est déclaré difficile, tu peux essayer Al moutnabbi ou Abou tammam...etc de ces fameux poètes, tu verra que c'est pas facile à comprendre, parce que l'arabe en tant que langue n'est pas du tout facile, je mentionne que je suis arabe, my mother tongue is arabic,et que je parle et j'ecris correctement en arabe et j'arrive pas à tout comprendre dans cette poèsie...)
Et pour ce qui est de la traduction je pense qu'Emmanuel Kant a parlé de sa trahison et de l'impossibilité de faire une traduction très fidèle au text d'origine...C'est valable aussi pour la bible qui est écrite en latin, n'est-ce pas??
Amicalment..
Ton affirmation est contredite par les musulmans eux-mêmes qui sont incapables de s'appuyer sur le seul Coran. Ils doivent constamment se référer aux Hadiths,... pour avoir des éclaircissements.Premièrement Cyrilev je tiens à te dire que le Coran est clair, rien à dire là, et ce que j'ai dis ne contredis point ça, en plus quand Allah dis que le Coran est clair, il parle de la clarté des consignes et des dogmes de l'Islam...
Au cas ou tu l'aurais déjà oublié, le Coran est écris par Dieu, donc dire qu'il est incapable d'écrire un livre sans que la traduction soit parfaite, c'est le traiter comme s'il était un auteur humain.Et pour ce qui est de la traduction je pense qu'Emmanuel Kant a parlé de sa trahison et de l'impossibilité de faire une traduction très fidèle au text d'origine...C'est valable aussi pour la bible qui est écrite en latin, n'est-ce pas??