Tu es un peu trop optimiste làFalenn a écrit : Toi non plus et pourtant tu existes, non ?

1 -Simplement moi a écrit : Bis repetitas.
Comment se prononce en arabie La Mecque ? Makka... Bacca...
Baca veut dire larmes en hébreu.
Rien à voir.
Quant aux cantiques nouveaux... il y en a eu bien d'autres avant qu'apparaisse (entre parenthèses=supposition bien entendu) le Coran.
Alors finalement c'est BACCA, BACA ou BAKHA ?mansio a écrit :3emeq ha-Bakha' (vallée bordée d'arbres qui donnent une sorte de baume) est le nom hébreu de la vallée qui menait les pèlerins voulant visiter le Temple, à la porte Ouest de Jérusalem.
Le nom hébreu de cet arbre est construit sur une racine consonantique B-K-' alors que le verbe pleurer "bakhah" est lui construit sur la racine B-K-H.
Ces deux mots n'ont donc rien à voir l'un avec l'autre, sinon une ressemblance de prononciation.
Bien... mais encore... ?abdelilah a écrit :
1 -Baca c'est aussi pleurer en arabe, conjugé au passé singulier masculain.
2 - Dans le Coran la mecque est appellée BACCA, en dialecte les arabes l'appellent Macca!
3 - Que voudrait dire en hebreux "dans la vallée de Bacca?", quelque chose qui se trrouve effectivement dans cette vallée de Bacca! L'autel de Dieu comem cité dans la bible et dans le Coran (je te laisse choisir quel livre tu vx croire, ils disent tous la meme chose)
(84:7) Lorsqu'ils traversent la vallée de Baca, Ils la transforment en un lieu plein de sources, Et la pluie la couvre aussi de bénédictions.
Tu viens de mettre le point sur un probleme :mansio a écrit :Il suffit de lire les textes dans leur langue originale !
Dans le Coran c'est Bakka(t)
Mais pourquoi tant de langues pour un même auteur ?mansio a écrit :Faraday
Je ne comprends pas ta question! La Bible juive est en hébreu et araméen et la partie chrétienne en grec koiné.
Le grec a une histoire attestée de plus de 3500 ans et est certainement encore plus ancien.
Voilà encore un message qui va faire grandir mon chiffre de 6000 ...Faraday a écrit : Mais pourquoi tant de langues pour un même auteur ?
Pour le grec, malgré les efforts dans ce sont, ce n'est pas une langue tres répandue. Mais est ce que le grec enseigné actuellement correspondant, et est au même niveau, que celui d'il y a 3500ans ? Qq1 de cette époque se ferait-il encore comprendre à notre époque par 1.5 milliards de gens ?
C'était ça le sens de ma question.
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 33 invités