Page 4 sur 12
Re: Connaîtra t on un jour l'identité des traducteur de la T
Posté : 01 juil.13, 19:46
par Martur
C'est vrai ça, si la Bible est la Parole de Dieu, pourquoi ce dernier a-t-il toléré qu'elle soit traduite à tort et à travers parfois ?
Pourquoi a-t-il toléré qu'elle soit mise à l'Index pendant des années aussi ?
La réponse a cette question est toutefois assez simple.

Re: Connaîtra t on un jour l'identité des traducteur de la T
Posté : 01 juil.13, 19:56
par pharaoon
medico a écrit :....
Si justement les auteurs je m'en fiche .ce qui compte c'est la traduction.
...
l'Auteur de la vraie bible : c'est Dieu.
Auteur
s, c'est un lapsus ?
Tu as raison de dire que ce qui compte c'est la traduction.
Hélas la TMN a été traduite par des gens dont on ne sait rien de leurs savoirs, connaissances, diplômes, compétence linguistique!
Bizarre non ?
Re: Connaîtra t on un jour l'identité des traducteur de la T
Posté : 01 juil.13, 20:16
par Martur
Il n'empêche que beaucoup reconnaissent sa qualité et l'érudition de ses traducteurs.
On juge le travail à sa qualité, pas à la tête de son auteur.
Re: Connaîtra t on un jour l'identité des traducteur de la T
Posté : 01 juil.13, 20:22
par VENT
Marmhonie a écrit : Il faudra que la Watchtower fasse avec cette "exception française" que le Président François Hollande vient encore de confirmer face aux USA. La culture ne peut en France etre vendue comme un produit de consommation, elle obéit aux lois françaises typiques dans chaque registre.
Bonjour Marmhonie
Tu oublies ou tu ne sais peut-être que la TMN si elle est considéré comme culture en france n'est pas vendu, elle est
"distribué gratuitement" comme toutes les publications de la Watchtower et ne peut donc pas être assimilé à un produit de consonmmation. C'est comme si on nous demandait d'écrire notre nom à la fin des messages dans les forums de discution internet,et oui, on emet aussi des avis et on traduit aussi (pour ceux qui ont cette capacité) l'original de la bible.
Marmhonie a écrit :
"Ce n'est que justice rendue aux "nègres" qui, avant, faisaient l’énorme travail de traduction, sans aucun droit d'auteur, payé au lance pierre."
Mais Marmhonie tout TJ est clairement informé qu'il fait l'oeuvre de prédication
"gratuitement" c'est un faux procès de dire que la TMN ne mentionne pas les noms des traducteurs, c'est la Watchtower qui se porte garant auprès des institutions gouvernementales de la traduction de la TMN.
Maintenant si le gouvernement français exige le nom des traducteurs de l'orignale de la bible il suffit de le demander gentiment c'est tout.
Re: Connaîtra t on un jour l'identité des traducteur de la T
Posté : 01 juil.13, 20:26
par VENT
pharaoon a écrit :
Hélas la TMN a été traduite par des gens dont on ne sait rien de leurs savoirs, connaissances, diplômes, compétence linguistique!
Bizarre non ?
Tout comme on ne sait rien de toi.
Bizarre non ?
Re: Connaîtra t on un jour l'identité des traducteur de la T
Posté : 01 juil.13, 20:36
par Arlitto
Martur a écrit :Il n'empêche que beaucoup reconnaissent sa qualité et l'érudition de ses traducteurs.
On juge le travail à sa qualité, pas à la tête de son auteur.
Honnêtement, tu trouves vraiment que ce verset est bien traduit, ou que cela ressemble plus à une échappatoire de la part des traducteurs de la WT, tant ce verset la met mal à l'aise et déstabilise la croyance qu'elle diffuse à ce sujet, en voulant faire croire que notre être tout entier ne "serait" qu'une âme, ce que réfute et dément catégoriquement Paul ici en faisant bien la distinction entre l'esprit, le corps et l'âme ???
"pour ne parler que de ce verset de la TMN"
TMN
23 Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie complètement. Et sans défaut à tous égards, que
l’esprit et l’âme et le corps de vous, [frères,] soient conservés d’une manière irréprochable lors de la présence de notre Seigneur Jésus Christ
Que l'esprit l'âme et le corps
de vous frère ??? "frère est un ajout "de plus ce n'est pas Français...traduction fidèle ou échappatoire de la part de la traduction "TMN" ???
Bible
Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et
que tout votre être, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irrépréhensible, lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ!
Re: Connaîtra t on un jour l'identité des traducteur de la T
Posté : 01 juil.13, 20:44
par Martur
Tu as oublié une virgule.
le mot mis entre crochet ne sert juste qu'à préciser la traduction, car ils ont fait visiblement assez littéral avec le "de vous" (hymon)... donc pour assurer la fluidité du texte, c'est ce que je pense.
Mais je ne vois pas le lien avec le topic. Ce n'est pas un topic sur l'âme.
Re: Connaîtra t on un jour l'identité des traducteur de la T
Posté : 01 juil.13, 20:49
par Arlitto
De vous frère entre crochets ou pas, n'est pas Français, mais ressemble plus à une échappatoire pour ne pas assumer ce que voulait réellement dire Paul, car ce n'est pas ce qu'enseigne la WT, il n'y a qu'à voir l'explication qu'elle donne sur ce verset pour tout de suite s'en rendre compte, soyez honnête...

Re: Connaîtra t on un jour l'identité des traducteur de la T
Posté : 01 juil.13, 20:56
par Martur
Arlitto a écrit :De vous frère entre crochets ou pas, n'est pas Français, mais ressemble plus à une échappatoire pour ne pas assumer ce que voulait réellement dire Paul, car ce n'est pas ce qu'enseigne la WT, il n'y a qu'à voir l'explication qu'elle donne sur ce verset pour tout de suite s'en rendre compte, soyez honnête...

que l’esprit et l’âme et le corps de vous
, [frères
,]
Et je ne vois pas en quoi cela change le sens de la phrase de Paul. Il parle là à la congrégation de Thessalonique.
Re: Connaîtra t on un jour l'identité des traducteur de la T
Posté : 01 juil.13, 21:01
par papy
La seule explication trouvée sur ce verset : Tdg 2008 15/9 page 29
— Que voulait dire Paul quand il a exprimé le souhait que “ l’esprit et l’âme et le corps [des frères] soient conservés ” ? Paul faisait référence à l’esprit, à l’âme et au corps de la congrégation chrétienne dans son ensemble, qui comprenait les chrétiens oints de Thessalonique. Au lieu de demander simplement que la congrégation soit préservée, il a prié pour qu’elle conserve son “ esprit ”, ou état d’esprit. Il a aussi prié en faveur de l’“ âme ” de la congrégation, sa vie ou existence, et de son “ corps ”, que constituait l’ensemble des chrétiens oints (1 Cor. 12:12, 13). Par conséquent, cette prière souligne le profond intérêt que Paul portait à la congrégation.
1Cor.12:12
Car de même que le corps est un, mais a beaucoup de membres, et que tous les membres de ce corps, bien qu’étant beaucoup, sont un seul corps, de même aussi le Christ. 13 Car, vraiment, c’est par un seul esprit que nous avons tous été baptisés dans un seul corps, soit Juifs soit Grecs, soit esclaves soit libres, et on nous a tous fait boire un seul esprit.
Re: Connaîtra t on un jour l'identité des traducteur de la T
Posté : 01 juil.13, 21:08
par papy
Martur a écrit :
que l’esprit et l’âme et le corps de vous, [frères,]
Et je ne vois pas en quoi cela change le sens de la phrase de Paul. Il parle là à la congrégation de Thessalonique.
Si cela ne change rien pourquoi avoir effectivement ajouter
"frères " alors qu'il n'est pas mentionné dans les traductions anciennes ?
Re: Connaîtra t on un jour l'identité des traducteur de la T
Posté : 01 juil.13, 21:11
par Arlitto
Martur a écrit :
que l’esprit et l’âme et le corps de vous, [frères,]
Et je ne vois pas en quoi cela change le sens de la phrase de Paul. Il parle là à la congrégation de Thessalonique.
Pas du tout, il parle de chaque personne en particulier, comme l'a toujours fait Paul, il n' a jamais noyé les chrétiens dans une espèce d'agglomérat compact qui effacerait l'individu en son entier, mais a toujours salué, chaque personne individuellement et a bien insisté là-dessus..

Re: Connaîtra t on un jour l'identité des traducteur de la T
Posté : 01 juil.13, 21:17
par pharaoon
Martur a écrit :...
On juge le travail à sa qualité, pas à la tête de son auteur.
Ne connaissant strictement rien aux langues bibliques,
tu ne peux pas, toi, juger de la "qualité" de la traduction.
je te rappelle que Paul exhorte à "Eprouver toutes choses " ; or tu ne l'as pas fait car tu ne connais rien des langues bibliques.
Tu gobes tout cru, les yeux fermés, la version tMN anonyme .
Re: Connaîtra t on un jour l'identité des traducteur de la T
Posté : 01 juil.13, 21:21
par pharaoon
VENT a écrit :
Tout comme on ne sait rien de toi.
Bizarre non ?
pourquoi cette diversion HS ?
on parle de choses sérieuses. pourquoi chercher l’échappatoire facile ?
Re: Connaîtra t on un jour l'identité des traducteur de la T
Posté : 01 juil.13, 21:40
par Martur
pharaoon a écrit :
Ne connaissant strictement rien aux langues bibliques,
tu ne peux pas, toi, juger de la "qualité" de la traduction.
je te rappelle que Paul exhorte à "Eprouver toutes choses " ; or tu ne l'as pas fait car tu ne connais rien des langues bibliques.
Tu gobes tout cru, les yeux fermés, la version tMN anonyme .
En fait, je m'y connais justement assez bien en grec et hébreu biblique, j'ai pas mal lu sur le sujet. Donc j'estime pouvoir être capable de juger de la qualité d'une traduction, d'autant que c'est justement mon domaine d'expertise.