Page 4 sur 4
Re: Je rappellerai ton nom dans tous les âges
Posté : 08 déc.16, 09:14
par Coeur de Loi
Mais c'est la traduction française !
C'est comme si tu disais pareil pour Jésus qui commence par "J" !
Re: Je rappellerai ton nom dans tous les âges
Posté : 08 déc.16, 09:41
par yehouda26
Il n'y a pas de traduction française pour un nom c'est plutôt la prononciation française ce qui fait que vous vous retrouver avec un nom qui n'est plus du tout hébraïque. Sans oublier que il y a plusieurs combinaisons possibles pour prononcer le nom du fait des voyelles, donc le prononcer Jeovah est purement arbitraire et ne repose pas sur un fondement certain mais sur une hypothèse. Autant l'appeler seigneur, ça évitera cet affront de déformer son nom.
Re: Je rappellerai ton nom dans tous les âges
Posté : 08 déc.16, 10:16
par Coeur de Loi
Mais toute traduction de nom change la prononciation :
Pierre = Peter
Jean = John
Jacque = James
Etc...
Pourquoi cacher et oublier le nom de Dieu ?
Pourquoi un tel affront ?
"Je rappellerai ton nom dans tous les âges" sauf vous ?
Re: Je rappellerai ton nom dans tous les âges
Posté : 08 déc.16, 10:42
par yehouda26
Oui toute traduction change la prononciation ce qui fait que le nom change et n'est plus l'original. Changer la prononciation est une faiblesse et transforme le nom.
Le nom de dieu n'est pas caché ni oublié, cependant nous ne le prononçons pas pour ne pas enfreindre l'interdit de prononcer le nom de dieu en vain.
Un tel affront car dire et prononcer le nom de dieu comme jéovah est une déformation flagrante du nom de dieu comme je te l'ai dit (a cause de la prononciation et du fait de disposer arbitrairement les voyelles dans le mot jeovah)
Re: Je rappellerai ton nom dans tous les âges
Posté : 08 déc.16, 11:34
par Giova
Bonsoir tout le monde
De plus le nom de Dieu étant "saint" ne doit pas être traduit, sinon ce nom n'est plus "saint" et devient banale comme tout autre nom.
Un nom "saint" n'est pas traductable, on le prend comme il est et c'est tout.
Re: Je rappellerai ton nom dans tous les âges
Posté : 09 déc.16, 00:23
par Coeur de Loi
C'est une fausse doctrine qui vient de l'idolatrie pour la langue !
La Bible ne dite pas qu'il ne faut pas traduire, ni cacher le nom de Dieu en ne le prononçant pas !
Tout les prophètes le prononcaient et vous osez dire que c'est interdit !
Idolatre = Je NE rappellerai PAS ton nom dans tous les âges CAR JE SUIS IDOLATRE DE LA LANGUE
Vrai croyant = Je rappellerai ton nom dans tous les âges : Aussi les peuples te loueront éternellement et à jamais.
Comment les peuples des autres langues loueront Dieu sans son nom traduit qu'il faut rappeler ?
Revenez à la Bible et à la raison !
Re: Je rappellerai ton nom dans tous les âges
Posté : 09 déc.16, 09:59
par Giova
Bonsoir cdl
Tu as la vision trouble il me semble, je n'ai jamais dit que l'on pouvait pas prononcé le nom de Dieu. J'ai dit qu'un nom qui est saint ne se traduit pas et que c'est un blasphème envers Dieu que de traduire ou de traficoter un nom au hasard.
Si tu veux appelé Dieu par son nom, fait le, mais alors utilise son propre nom. Et si tu le connais pas, abstiens toi d'appeler Dieu par n'importe quel nom (jehovah, ....)
Re: Je rappellerai ton nom dans tous les âges
Posté : 09 déc.16, 22:03
par Zélote
Et la comparaison avec Jésus n'est pas valable, puisque "Jésus" n'est pas un nom saint : c'est un nom humain, que l'on a retrouvé au moins 300 fois sur des ossuaires, des inscriptions, des papyri du désert de Juda (au Nahal Hever, au wadi Murabbat, à Jéricho, au Nahal Selim, etc.) "Jésus" est la traduction française d'une transcription latine d'une transcription grecque d'un nom hébreu. Et pourquoi est-ce que cela ne nous gêne pas d'utiliser une traduction pour ce nom ? Puisque ce n'est pas un nom saint comme celui de Dieu.
Re: Je rappellerai ton nom dans tous les âges
Posté : 29 déc.16, 05:41
par komyo
Coeur de Loi a écrit :C'est une fausse doctrine qui vient de l'idolatrie pour la langue !
La Bible ne dite pas qu'il ne faut pas traduire, ni cacher le nom de Dieu en ne le prononçant pas !
Tout les prophètes le prononcaient et vous osez dire que c'est interdit !
Idolatre = Je NE rappellerai PAS ton nom dans tous les âges CAR JE SUIS IDOLATRE DE LA LANGUE
Vrai croyant = Je rappellerai ton nom dans tous les âges : Aussi les peuples te loueront éternellement et à jamais.
Comment les peuples des autres langues loueront Dieu sans son nom traduit qu'il faut rappeler ?
Revenez à la Bible et à la raison !
ben les chrétiens, l'appelle père, notre père...Etc !
tu ne le sais pas ?
tu appelles ton père par son prénom ?
sachant que chacun a un père d'un prénom différent, cela va etre difficile de ce mettre d 'accord sur celui qui est le bon ou non !
père c'est générique, c'est pratique pour ceux qui croient a un créateur à l'origine de toutes choses !

Re: Je rappellerai ton nom dans tous les âges
Posté : 29 déc.16, 06:06
par Coeur de Loi
Cela ne plait pas au new age, pour qui Dieu a une infinité de nom et toutes les religions ont raison...
Mais pour nous chrétien, il n'y a qu'un seul vrai Dieu, celui de la Bible, celui qui a donné son nom propre pour toujours, les autre dieux avec leurs autres noms sont faux !
Chrétien = pas de new age
---
Si on me demande : "Qui est ton père ?"
Vais je dire : "Mon père c'est mon père." ou "Mon père c'est M. Untel."
Le new age n'aime pas la vérité précise, sinon cela laisse moins de place à l'imagination...
Re: Je rappellerai ton nom dans tous les âges
Posté : 29 déc.16, 06:24
par komyo
les noms sont des conventions, ainsi le mot "mer" se dit sea en anglais, hav en danois, biển en vietnamien et ainsi de suite dans des tas de langue. Pourtant chacun de ces mots renvoient a la meme chose, pour le mot père c'est identique et ce n'est pas sans raison que le christ l'utilisait et qu'il a été repris durant des siècles dans la liturgie chrétienne. Bidouiller un nom d après des erreurs de traduction hébraique bien que je pense que ce soit basé sur des erreurs de traductions ne me pose pas de problème si tu veux l'employer, D.ieu est probablement suffisament sage, ouvert, intelligent et aimant pour ne pas s arrêter a ce genre de détail. Ceci étant, au passage c est le fruit d une sorte de new age, car au regard de l'histoire relativement récent...

Re: Je rappellerai ton nom dans tous les âges
Posté : 29 déc.16, 06:35
par Coeur de Loi
1 - Dieu a un nom propre qu'il a donné dans la Bible.
2 - Ce nom a été traduit par Jéhovah en français.
3 - Le chrétien doit faire connaitre le seul vrai Dieu par son nom différent des noms des autres faux dieux.
Le new age rejette ça.