Page 7 sur 23

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 11 janv.10, 06:49
par VERITENET
Mais ça n'a rien à voir. Dans la langue française, avec le mot 'Monsieur' on doit systématiquement utiliser le vouvoiement, et si on ne le fait pas, on fait une grosse faute de syntaxe !
En anglais on ne dis ni tu ni vous, est-ce une faute de sintax?
le "Monsieur" (sir) c'est simplement pour faire ressortir que cet homme n'était pas un disciple de Jésus, le reste pourtant on le comprend bien lorsqu'on fait la lecture non? :wink:

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 11 janv.10, 07:01
par VéritéEnRecherche
VERITENET a écrit : En anglais on ne dis ni tu ni vous, est-ce une faute de sintax?
le "Monsieur" (sir) c'est simplement pour faire ressortir que cet homme n'était pas un disciple de Jésus, le reste pourtant on le comprend bien lorsqu'on fait la lecture non? :wink:
Sauf que la c'est du français et non de l'anglais a moins que tu dise que la TMN ne soit pas traduite a partir des sources originales mais de l'anglais?
mais la cela faire perdre a la TMN sa qualité....

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 11 janv.10, 10:03
par Jean Moulin
VERITENET a écrit : En anglais on ne dis ni tu ni vous, est-ce une faute de sintax?
Et alors ? On ne parle pas de la langue anglaise, mais de la langue française !
VERITENET a écrit :le "Monsieur" (sir) c'est simplement pour faire ressortir que cet homme n'était pas un disciple de Jésus, le reste pourtant on le comprend bien lorsqu'on fait la lecture non? :wink:
Là n'est pas la question ! Quand on traduit dans une langue, on respecte la langue en question, c'est la moindre des choses !

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 11 janv.10, 10:07
par Jean Moulin
VéritéEnRecherche a écrit :Sauf que la c'est du français et non de l'anglais a moins que tu dise que la TMN ne soit pas traduite a partir des sources originales mais de l'anglais?
Et même si c'était traduit de l'anglais, ça ne dispenserait pas le traducteur de respecter la langue française !

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 11 janv.10, 10:21
par Vicomte
Attention : un débat sur la qualité de la TMN en tant que version de la Bible commence à se développer.
Quelqu'un aurait-il la gentillesse de bien vouloir créer un fil de discussion à ce sujet car j'ai peur que nous soyions de plus en plus hors sujet ici.
(Je veux bien ouvrir un tel sujet, mais je préfèrerais que ce soit un défenseur de la TMN qui le fasse.)

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 11 janv.10, 21:41
par medico
Vicomte a écrit :Attention : un débat sur la qualité de la TMN en tant que version de la Bible commence à se développer.
Quelqu'un aurait-il la gentillesse de bien vouloir créer un fil de discussion à ce sujet car j'ai peur que nous soyions de plus en plus hors sujet ici.
(Je veux bien ouvrir un tel sujet, mais je préfèrerais que ce soit un défenseur de la TMN qui le fasse.)
tu as raison le sujet dérappe.

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 11 janv.10, 22:23
par VERITENET
LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS
Les expressions et commentaires ne sont pas en déssaccord sur le sujet bien au contraire, car cela permet aussi une analyse du nom Divin rétablit dans la TMN qui fut enlevé volontairement par toutes ces fausses religions.

En ayant falsifié volontairement la sainte Bible, nos détracteurs n'avaient qu'une seule chose en tête c'était de s'attaquer aux témoins de Jéhovah les traitant de menteurs.

Dans le fond, on comprendra beaucoup mieux la polémique qui existe aujourd'hui, puisque la fausse religion(notament les catholiques à forte majorité en France) ont inqulqué aux personnes que ce nom était non conforme, alors qu'ils (toutes ces fausses religions) l'avaient adopté bien avant nous et reconnaissaient le nom Divin qui est Jéhovah.
En Genése 22:14, bien que ne sachant pas le prononcer comme ils (ces fausses religions) le mentionnent.
Le nom Divin Jéhovah est écrit dans leur propre Bible et est prononcé qu'on le veuille ou non!
Genèse 22:14  Puis Abraham appela cet endroit du nom de Jéhovah-Yiré. C’est pourquoi on a coutume de dire aujourd’hui : “ Dans la montagne de Jéhovah il sera pourvu, la Bible Louis Second 1910.
Si ce nom est imprononçable d'apres ces fausses religions, bien dans ce cas on ne peut pas non plus l'écrire c'est tres logique.

L'orsqu'on lit la sainte Bible en Français de génèse dans la Bible LOUIS SEOND (bible de référence pour toutes les fausses religions) 22:14: on lit bel et bien: JEHOVAH!
Qelle honte pour ces sois disant Chrétiens Catholiques que d'agir avec traitrise et mensonges, maltaitant ainsi à la face du monde entier les véritables serviteurs de Jéhovah.
Dans ce fil on notera bien que des idées reçues sont bien à l'oeuvre et que le Diable en travers de toutes ces fausses religions a fait son travail!!!

Merci de ne pas fermer ce post et ne pas dire que les réponses dérapent car le but de celui qui a créé ce fil c'est d'essayer de faire rétablir la vérité qui est en Christ le fils de Dieu Jéhovah et de démontrer que ces sois disant Chrétiens de nom ont fait beaucoup de mal en travers de leurs millions de mensonges sur les témoins de Jéhovah!C'est pas étonnant car Satan est le père du mensonge et( ses gens qui appartiennent à Satan )sont à sa suite.

De fait, la Bible montre que Satan “se déguise (...) en ange de lumière” et que “ses ministres aussi se déguisent en ministres de justice”. (2 Corinthiens 11:14, 15, Jérusalem.)

Ce qui a fait le plus de mal aux témoins de Jéhovah c'est l'argent qui etait un manque à gagner pour ces fabriquants de lumière spirituelle, lorsque nous avons décidé de ne plus acheter leurs Bibles pour créer la nôtre et rétablir le Non Divin afin d'être conformité Selon Matthieu 7:23

Ces fausses rerligions ont pactisé avec l'adversaire et se trouvent aux cotés de Satan (l'adversaire et le père du mensonge)!

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 12 janv.10, 03:15
par alain 425
il existe des dizaines de treductions qui utilisent le nom JEHOVAH dans leurs traductions.

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 12 janv.10, 03:24
par VERITENET
alain 425 a écrit :il existe des dizaines de treductions qui utilisent le nom JEHOVAH dans leurs traductions.
Bonjour alain,
Oui merci de le faire ressortir car au moins on ne dira pas que c'est les témoins de Jéhovah qui on inventé ce nom, mais qu'il existait depuis longtemps dans les autres traductions.
Cela démontre une fois de plus que leurs bibles sont falcifiées et que ce nom il a fallut le remmetre à sa place d'origine.
Cordialement

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 12 janv.10, 03:51
par florence_yvonne
Dans la traduction Louis Segond, il est cité une fois.

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 12 janv.10, 04:02
par VERITENET
florence_yvonne a écrit :Dans la traduction Louis Segond, il est cité une fois.
Ah oui,excellent, merci
Cordialement

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 12 janv.10, 04:07
par juliepierris
VERITENET a écrit : Bonjour alain,
Oui merci de le faire ressortir car au moins on ne dira pas que c'est les témoins de Jéhovah qui on inventé ce nom, mais qu'il existait depuis longtemps dans les autres traductions.
Cela démontre une fois de plus que leurs bibles sont falcifiées et que ce nom il a fallut le remmetre à sa place d'origine.
Cordialement
Medico-Brigitte-Alain425 pretend systematiquement à des "dizaines" mais est toujours incapable d'en fournir plus de 1 ou 2.
Dans aucun manuscrit grec du NT ne figure Jehovah. C'est reconnu par la WT.

C'est pure elucubration TJ sur une soit disant conspiration à le faire disparaître, sans le moindre fondement evidemment.

Par contre la falsification TJ qui consiste à l'introduire dans le NT d'où il est absent est elle, un fait incontournable !
Il est donc tres facile de voir ou est le mensonge !

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 12 janv.10, 04:27
par VERITENET
juliepierris a écrit : Medico-Brigitte-Alain425 pretend systematiquement à des "dizaines" mais est toujours incapable d'en fournir plus de 1 ou 2.
Dans aucun manuscrit grec du NT ne figure Jehovah. C'est reconnu par la WT.

C'est pure elucubration TJ sur une soit disant conspiration à le faire disparaître, sans le moindre fondement evidemment.

Par contre la falsification TJ qui consiste à l'introduire dans le NT d'où il est absent est elle, un fait incontournable !
Il est donc tres facile de voir ou est le mensonge !
http://www.euaggelion2414.com/nomdivinfr.htm#invention

http://www.euaggelion2414.com/nomdivinfr.htm

http://www.euaggelion2414.com/jehoNom.htm
Cordialement

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 12 janv.10, 04:40
par alain 425
rien a voire avec Brigitte.
le sujet a été abordé des dizaines de fois avec des réfférences d'autres traductions.
http://www.forum-religion.org/christian ... h-t69.html

Re: LE NOM DIVIN JEHOVAH DANS LES DIFFERENTES TRADUCTIONS

Posté : 12 janv.10, 05:57
par juliepierris
Reposter l'adresse des sites de propagande TJ n'y changera rien....
Ca montre simplement l'absence de reflexion personnelle.

Et si tu prends la peine de les lire tu constateras qu'eux aussi reconnaissent QU'IL N'Y AUCUN MANUSCRIT CONNU DU NT OU FIGURE LE TETRAGRAMME.
Mais qu'ils pensent qu'il y en a eu et que les Jehovah ont été enlevés ..... De la spéculation sans la moindre confirmation.

Comme c'est la marque de fabrique TJ, forcemment vous allez vous accrocher.
Reste la réalité : la falsification TJ d'avoir introduit Jehovah là où aucun manuscrit connu ne le mentionne.

Alors Medico-pasBrigitte-Alain425 toujours prêt à se lancer dans des ragots sur les changements de pseudos des autres ... et qui pratique çà lui-même !...
Belle mentalité que ce monde TJ !