Page 1 sur 21

Traduction TJ de Jean 1:1

Posté : 09 déc.09, 11:39
par TRIPLE-X
Nous voyons bien que ''Dieu était la Parole'' est la meileur traduction alors que les Tjs déplacent ''Dieu'' et ''la Parole'' à la fin du verset 1 qui en donne une autre signification..

Pourquoi TJs trafiquez vous ce verset ????


:arrow: Traduction TJ

Image

:arrow: Traduction Grec mots par mots.
Image



:arrow: Image

vous le traduissez en un petit ''d'' pour Jean 1:1 alors est-ce le cas dans les autres versets ?

C'est le même mots ici que Jean 1:1 mais vous mettez un gros ''D'' :D

Image

Re: Traduction TJ de Jean 1:1

Posté : 10 déc.09, 05:38
par medico
il y des dizaines de traduction qui disent la même chose.
et la Parole était dieu ” La Sainte Bible —
Nouveau Testament,
par H. Oltramare.
et le Logos était dieu ”  Pages choisies
des Évangiles,
par H. Pernot.
eux aussi ont falsIfié JEAN 1:1 ?

Re: Traduction TJ de Jean 1:1

Posté : 10 déc.09, 05:49
par TRIPLE-X
medico a écrit :il y des dizaines de traduction qui disent la même chose.
et la Parole était dieu ” La Sainte Bible —
Nouveau Testament,
par H. Oltramare.
et le Logos était dieu ”  Pages choisies
des Évangiles,
par H. Pernot.
eux aussi ont falsIfié JEAN 1:1 ?

mais en Grec littéral manuscrit (mots par mots) cela ne donne pas cela.

:arrow: Traduction Grec mots par mots.
Image


comprends-tu ?

Dans les manuscrits Grec le mots parole n''est pas en premier mais après le mots Dieu..

j'aimerais avoir les noms des (dizaines de traduction qui disent la même chose) ????? :lol:

Re: Traduction TJ de Jean 1:1

Posté : 10 déc.09, 05:59
par medico
pourtant la diaglott le traduit ainsi.
“ et un dieu était la Parole ”  The Emphatic Diaglott,

Re: Traduction TJ de Jean 1:1

Posté : 10 déc.09, 06:37
par TRIPLE-X
medico a écrit :pourtant la diaglott le traduit ainsi.
“ et un dieu était la Parole ”  The Emphatic Diaglott,
Question ou il prend le mots ''un'' dans le grec car je le vois pas :arrow: et un dieu était la Parole.

Il n'est pas dans le manuscrit.

mais tu vois bien que cela est impossible car en grec il n'y pas de majuscule ou de minuscule ... :)

Là t-il fait ailleur avec le même mots grec ?


:arrow: Traduction Grec mots par mots.
Image

Re: Traduction TJ de Jean 1:1

Posté : 10 déc.09, 06:41
par medico
il n'est pas tombé dans le travers des trinitaires. :D

Re: Traduction TJ de Jean 1:1

Posté : 10 déc.09, 06:42
par TRIPLE-X
medico a écrit :il n'est pas tombé dans le travers des trinitaires. :D

Question ou il prend le mots ''un'' dans le grec car je le vois pas (et un dieu était la Parole).

:arrow: Traduction Grec mots par mots.
Image

Re: Traduction TJ de Jean 1:1

Posté : 10 déc.09, 06:42
par medico
medico a écrit :il n'est pas tombé dans le travers des trinitaires. :D
et de quelle traduction parles tu ?

Re: Traduction TJ de Jean 1:1

Posté : 10 déc.09, 06:44
par TRIPLE-X
medico a écrit : et de quelle traduction parles tu ?

TMN ou The Emphatic Diaglott ...

Il n'y a pas de ''un'' :)


:arrow: Traduction Grec mots par mots.
Image

Re: Traduction TJ de Jean 1:1

Posté : 10 déc.09, 06:48
par TRIPLE-X
:arrow: Traduction Grec mots par mots.
Image


Vois-tu ce qui est entre les deux mots Dieu ? (et)

Ce mots désigne quoi en français ?

Je t'aide..

Conjonction de coordination
indique la liaison entre deux mots, deux éléments de phrase, et qui sert pour exprimer une addition, une opposition, un rapprochement ou une conséquence

Re: Traduction TJ de Jean 1:1

Posté : 10 déc.09, 06:51
par medico
la traduction de la diaglott existe en français maintenant ? :(

Re: Traduction TJ de Jean 1:1

Posté : 10 déc.09, 06:54
par TRIPLE-X
medico a écrit :la traduction de la diaglott existe en français maintenant ? :(

La question n'est pas là .. :shock:

Il n'y a pas de ''un''

fausse traduction car il y a ajout et cela donne une autre signification.

“ et un dieu était la Parole ”


sinon donne moi ou c'est marqué dans le grec (manuscrit) ?

Re: Traduction TJ de Jean 1:1

Posté : 10 déc.09, 06:59
par TRIPLE-X
Vois-tu ''UN'' dans la traduction grec (manuscrit) en avant de Dieu ?

voici ta version fausse : pourtant la diaglott le traduit ainsi.
“ et un dieu était la Parole ” The Emphatic Diaglott,

:arrow: Traduction Grec manuscrit mots par mots.
Image

Re: Traduction TJ de Jean 1:1

Posté : 10 déc.09, 07:00
par TRIPLE-X
medico a écrit :il y des dizaines de traduction qui disent la même chose.
et la Parole était dieu ” La Sainte Bible —
Nouveau Testament,
par H. Oltramare.
et le Logos était dieu ”  Pages choisies
des Évangiles,
par H. Pernot.
eux aussi ont falsIfié JEAN 1:1 ?

J'attend encore tes dizaines de traductions :lol:

Re: Traduction TJ de Jean 1:1

Posté : 10 déc.09, 07:48
par medico
TRIPLE-X a écrit :
J'attend encore tes dizaines de traductions :lol:
et le Verbe était un être divin ” Le Nouveau Testament,
par M. Goguel, H. Monnier.