Page 1 sur 2

[ Témoignage ] Libéré par le Seigneur Jesus-Christ

Posté : 08 déc.05, 12:10
par Patrick P
Bonjour à tous et toutes,


J'aimerai partager avec vous, ce témoignage personnel de Weheb, tout à la gloire de DIEU notre Père, par JESUS son Fils notre Seigneur, et qui en dit plus long que bien des " théories " écrites sur la nouvelle naissance, la nouvelle Vie !

Lien où ce témoignage peut être lu :

http://vienouvelle.xooit.com/t9-Lib%E9r ... CHRIST.htm

DIEU vous bénisse. Paix dans le Seigneur JESUS.

Patrick PETITOT.

Site: http://perso.wanadoo.fr/patrick.petitot

Posté : 09 déc.05, 00:30
par Falenn
Le pouvoir de l'autosuggestion n'est plus à démontrer.
Effet placébo, méthode Coué, etc ...

Re: Libéré par le Seigneur JESUS-CHRIST...

Posté : 09 déc.05, 01:00
par florence.yvonne
Patrick P a écrit :Bonjour à tous et toutes,


J'aimerai partager avec vous, ce témoignage personnel de Weheb, tout à la gloire de DIEU notre Père, par JESUS son Fils notre Seigneur, et qui en dit plus long que bien des " théories " écrites sur la nouvelle naissance, la nouvelle Vie !

Lien où ce témoignage peut être lu :

http://vienouvelle.xooit.com/t9-Lib%E9r ... CHRIST.htm

DIEU vous bénisse. Paix dans le Seigneur JESUS.

Patrick PETITOT.

Site: http://perso.wanadoo.fr/patrick.petitot
ton lien, c'est un forum réservé au administrateurs ? :D

Posté : 09 déc.05, 01:48
par Ch'dub
Pour moi le seigneur ça ne peut être que Dieu.
Je veux bien entendre parler de Jésus mais en commençant par le qualifier de seigneur c'est un mauvais départ. :(

Posté : 12 déc.05, 04:33
par medico
Ch'dub a écrit :Pour moi le seigneur ça ne peut être que Dieu.
Je veux bien entendre parler de Jésus mais en commençant par le qualifier de seigneur c'est un mauvais départ. :(
dans la bible le mot seignEur ne s'applique pas toujours a DIEU.
Les mots grecs et hébreux rendus par “ seigneur ” (ou des termes similaires comme “ monsieur ”, “ propriétaire ”, “ maître ”) sont employés à propos de Jéhovah Dieu (Éz 3:11), de Jésus Christ (Mt 7:21), d’un des anciens que Jean vit en vision (Ré 7:13, 14), d’anges (Gn 19:1, 2 ; Dn 12:8), d’hommes (1S 25:24 ; Ac 16:16, 19, 30) et de faux dieux (1Co 8:5). La désignation “ seigneur ” concerne souvent quelqu’un qui détient la propriété ou le pouvoir et la puissance sur des personnes ou des choses (Gn 24:9 ; 42:30 ; 45:8, 9 ; 1R 16:24 ; Lc 19:33 ; Ac 25:26 ; Ép 6:5). Sara appliqua ce titre à son mari (Gn 18:12), des enfants désignèrent ainsi leur père (Gn 31:35 ; Mt 21:28, 29) :wink:

Posté : 12 déc.05, 05:16
par Ch'dub
medico a écrit : dans la bible le mot seignEur ne s'applique pas toujours a DIEU.
Les mots grecs et hébreux rendus par “ seigneur ” (ou des termes similaires comme “ monsieur ”, “ propriétaire ”, “ maître ”) sont employés à propos de Jéhovah Dieu (Éz 3:11), de Jésus Christ (Mt 7:21), d’un des anciens que Jean vit en vision (Ré 7:13, 14), d’anges (Gn 19:1, 2 ; Dn 12:8), d’hommes (1S 25:24 ; Ac 16:16, 19, 30) et de faux dieux (1Co 8:5). La désignation “ seigneur ” concerne souvent quelqu’un qui détient la propriété ou le pouvoir et la puissance sur des personnes ou des choses (Gn 24:9 ; 42:30 ; 45:8, 9 ; 1R 16:24 ; Lc 19:33 ; Ac 25:26 ; Ép 6:5). Sara appliqua ce titre à son mari (Gn 18:12), des enfants désignèrent ainsi leur père (Gn 31:35 ; Mt 21:28, 29) :wink:
Ok alors en français traduisons ça par maitre !

Posté : 12 déc.05, 10:20
par florence.yvonne
ne pas confondre avec saigneur. :oops:

Posté : 16 déc.05, 03:42
par Pasteur Patrick
medico a écrit : dans la bible le mot seignEur ne s'applique pas toujours a DIEU.
Les mots grecs et hébreux rendus par “ seigneur ” (ou des termes similaires comme “ monsieur ”, “ propriétaire ”, “ maître ”) sont employés à propos de Jéhovah Dieu (Éz 3:11), de Jésus Christ (Mt 7:21), d’un des anciens que Jean vit en vision (Ré 7:13, 14), d’anges (Gn 19:1, 2 ; Dn 12:8), d’hommes (1S 25:24 ; Ac 16:16, 19, 30) et de faux dieux (1Co 8:5). La désignation “ seigneur ” concerne souvent quelqu’un qui détient la propriété ou le pouvoir et la puissance sur des personnes ou des choses (Gn 24:9 ; 42:30 ; 45:8, 9 ; 1R 16:24 ; Lc 19:33 ; Ac 25:26 ; Ép 6:5). Sara appliqua ce titre à son mari (Gn 18:12), des enfants désignèrent ainsi leur père (Gn 31:35 ; Mt 21:28, 29) :wink:
Aujourd'hui,n en grec moderne on s'adresse toujours aux hommes en les saluant d'une Kyrie : càd "seigneur" et l'équivalent fénminin existe aussi (pas en français).
C'est bien ancré depuis plus de trois mille ans chez le Grecs. C'est le même mot pour parler de Dieu: o Kyrios, le Seigneur.
Kyrie eleison = Seigneur prends pitié !

Le français monsieur = mon sire (ou messire), càd mon seigneur ! Eh oui!

Querelle de mots pas très importante mais Médico a raison de le rappeler ici. Merci!

Posté : 16 déc.05, 03:54
par Ch'dub
Pasteur Patrick a écrit : Aujourd'hui,n en grec moderne on s'adresse toujours aux hommes en les saluant d'une Kyrie : càd "seigneur" et l'équivalent fénminin existe aussi (pas en français).
C'est bien ancré depuis plus de trois mille ans chez le Grecs. C'est le même mot pour parler de Dieu: o Kyrios, le Seigneur.
Kyrie eleison = Seigneur prends pitié !

Le français monsieur = mon sire (ou messire), càd mon seigneur ! Eh oui!

Querelle de mots pas très importante mais Médico a raison de le rappeler ici. Merci!
Ca n'est pas qu'une querelle de mots non !
Car il faut savoir lorsqu'on appelle jésus seigneur si on lui donne le même sens que quand on appelle Dieu seigneur.

Pour certains dont je fait partis ça pose un problême.
C'est une des raisons pour lesquelles on n'est chrétien ou non.

Posté : 16 déc.05, 04:00
par florence.yvonne
ce que je trouve amusant c'est que

mon sieur a perduré sous la forme de monsieur
ma dame sous la forme de madame
ma demoiselle sous la forme de mademoiselle
alors que mon demoiseau est devenu compèlement obsolette, il n'y a pas de mondemoiseau, même les petits garçon sont des messieurs.
quelqu'un a une explication ?

Posté : 16 déc.05, 04:13
par medico
florence_yvonne a écrit :ce que je trouve amusant c'est que

mon sieur a perduré sous la forme de monsieur
ma dame sous la forme de madame
ma demoiselle sous la forme de mademoiselle
alors que mon demoiseau est devenu compèlement obsolette, il n'y a pas de mondemoiseau, même les petits garçon sont des messieurs.
quelqu'un a une explication ?
amusant mais hors sujet :wink:

Posté : 16 déc.05, 05:04
par Pasteur Patrick
Je crois me souvenior qu'une version française avait proposé de traduire le mot seigneur par monsieur, mais cela paraissait très étrange à beaucoup. Cette version a donc disparu, apparemment car je ne la trouve plus.

Pour ma part, pourquoi ne pas dire simplement "Monsieur"? A moins que ce mot n'ait plus beaucoup de sens pour vous, il semble adéquat.
Mais une fois de plus, l'usage a voulu gardé le mot "seigneur" pour Dieu et pour Jésus dans le Nouvezu Testament.

Monsieur: c'est un mot qui indique le respect.
Que ce soit à Dieu ou envers mon prochain, qu'importe!
Pourquoi donner un sens intensif en fonction de la personne à qui on s'adresse ?
Cette hiérarchie n'est pas nécessaire d'autant que pour un chrétien, il convient d'aimer Dieu ET son Prochain COMME soi-même !

Bon soir

Posté : 16 déc.05, 05:32
par medico
CELLE PAS CELLE CI PAR HASARD :wink:
(Matthieu 8:5-8) 5 Quand il entra dans Capernaüm, un officier vint auprès de lui, le suppliant 6 et disant : “ Monsieur, mon serviteur est couché à la maison, atteint de paralysie [et] terriblement tourmenté. ” 7 Il lui dit : “ Quand j’arriverai là, je le guérirai. ” 8 En réponse l’officier dit : “ Monsieur, je ne suis pas digne :wink:

Posté : 16 déc.05, 05:55
par Pasteur Patrick
Tu trouves que c'est choquant, toi, de dire Monsieur à Dieu ?
C'est juste qu'on n'a pas l'habitude.
Tu as cette version ? Comment s'appelle-t-elle?

Salut

Posté : 16 déc.05, 06:03
par medico
Pasteur Patrick a écrit :Tu trouves que c'est choquant, toi, de dire Monsieur à Dieu ?
C'est juste qu'on n'a pas l'habitude.
Tu as cette version ? Comment s'appelle-t-elle?

Salut
celle là mon ami. :wink:
http://www.watchtower.org/languages/francais/bible/