traduction de math 22 :44 !

Différentes traductions, selon différents groupes religieux.
Répondre
medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 68049
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 1
Localisation : FRANCE

Contact :

traduction de math 22 :44 !

Ecrit le 31 août07, 01:50

Message par medico »

D ans sa premiére traduction de Matthieu 22:44 CHOURAQUI traduit de cette maniére ce verset .
( et comment DAVID, dans le souffle , l'appelle-t-il ADÖN ? il dit 'harangue de l'ADÖN à mon ADÖN: siege à ma droite.)
la nouvelle version dit.
(43. Il leur dit:
« Et comment David, dans le souffle, l’appelle-t-il Adôn ? Il dit:
44. ‹ Harangue de IHVH-Adonaï à mon Adôn: siège à ma droite,
jusqu’à ce que je mette tes ennemis sous tes pieds. ›
45. Si donc David l’appelle: ‹ Adôn ›, comment est-il son fils ? »
alors quelle est la bonne version ?
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

Gilles

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 4192
Enregistré le : 02 janv.04, 18:13
Réponses : 0

Ecrit le 31 août07, 12:33

Message par Gilles »

Si cela peut t'aider :
Tu pourrais consulté ses spécialistes de la Bible :donc Florence Delay, Jacques Roubaud, Pierre Alferi… sont aussi de grands traducteurs.


http://www.biblebayard.com/biblebayard/questions.htm

maurice le laïc

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 4538
Enregistré le : 04 déc.05, 00:06
Réponses : 0

Ecrit le 31 août07, 12:45

Message par maurice le laïc »

Gilles a écrit :Si cela peut t'aider :
Tu pourrais consulté ses spécialistes de la Bible :donc Florence Delay, Jacques Roubaud, Pierre Alferi… sont aussi de grands traducteurs.


http://www.biblebayard.com/biblebayard/questions.htm
Et Chouraqui, c'est quoi ?

Gilles

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 4192
Enregistré le : 02 janv.04, 18:13
Réponses : 0

Ecrit le 31 août07, 16:45

Message par Gilles »

Et Chouraqui, c'est quoi ?
Chouraqui n'est point une chose mais une personne .Aprés cette mise au point est-ce que tu pourrais aider Medico a répondre a sa question qu'il possait dans le premier fil .Tu trouveras sa question dans ce fil du :
Ven Aoû 31, 2007 12:50 pm
Merci
(chante)

MonstreLePuissant

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 29507
Enregistré le : 20 févr.04, 06:29
Réponses : 0

Ecrit le 01 sept.07, 02:41

Message par MonstreLePuissant »

La bonne traduction à partir des textes connus est la première. La seconde est une déduction de par le fait qu'il s'agit d'une citation de l'AT.
« La Bible se laisse pas faire, dès lors où vous introduisez un enseignement non conforme, la bible vous rattrape toujours quelque part. » - Agecanonix

Ainsi, recréer un corps de chair à la résurrection, ce n'est pas ressusciter le bon corps, c'est créer un clone. Ca ne sert à rien. - Agecanonix

maurice le laïc

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 4538
Enregistré le : 04 déc.05, 00:06
Réponses : 0

Ecrit le 01 sept.07, 03:16

Message par maurice le laïc »

Gilles a écrit : Chouraqui n'est point une chose mais une personne .Aprés cette mise au point
Quelle mise au point ? Arrête de jouer sur les mots, tu n'as fait aucune mise au point ! Tu as une fois de plus esquivé une question dérangeante !

Gilles

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 4192
Enregistré le : 02 janv.04, 18:13
Réponses : 0

Ecrit le 01 sept.07, 04:41

Message par Gilles »

Je t'aimes beaucoup de voir les sortes d'interventions que tu fais ,ta juste oubliés ou plutôt mis de coté _que cela fait trois fois que concernant Matt 22 v44 j'interviens auprès de Medico en lui demandant :.Quels papyrus ,documents anciens des premières heures de l'histoire chrétienne peut-tu soumettre en faveur de ton affirmation :versus Mattt 22 v44? suite a son fil sur Psaume 110 .
Il sépares les deux textes en ayant ouvert celui-ci ,c'est bien et je le respecte même si les deux a mon aperçut son étroitement liés ;il semble pour lui que non .Je respecte ceci _mais tu remarqueras que au lieu de répondre a ma question _il compare deux traductions de Chouraqui. Et nous avons présentement (1) un intervention que j'aie faites qui pourrais l'aider a répondre a sa question et (2)deuxièmes, nous avons a date une autre intervention de MonstreLePuissant mais qui ne définit d'ou proviens ce qui perçoit comme étant une réponse valable pour aider Medico suite a sa question _mais il donne une réponse pour venir en aides a Medico
_.ET toi de quels façon viens-tu en aides a Médico suite a sa question ?
_Quel réponse sensé peut tu lui apporter pour le renseigner au meilleur de tes possibilités intellectuel _ ?
Que Dieu te bénisse et de garde dans son Amour

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 68049
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 1
Localisation : FRANCE

Contact :

Ecrit le 01 sept.07, 06:48

Message par medico »

LA FUITE EN AVANT CONCERNANTS LES MANUSCRITS tu est lourd GILLES .
merci pour ton lien mais il n'explique rien et toi non plus .
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

maurice le laïc

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 4538
Enregistré le : 04 déc.05, 00:06
Réponses : 0

Ecrit le 01 sept.07, 09:49

Message par maurice le laïc »

Gilles a écrit :Je t'aimes beaucoup de voir les sortes d'interventions que tu fais ,ta juste oubliés ou plutôt mis de coté _que cela fait trois fois que concernant Matt 22 v44 j'interviens auprès de Medico en lui demandant :.Quels papyrus ,documents anciens des premières heures de l'histoire chrétienne peut-tu soumettre en faveur de ton affirmation :versus Mattt 22 v44? suite a son fil sur Psaume 110 .
Il sépares les deux textes en ayant ouvert celui-ci ,c'est bien et je le respecte même si les deux a mon aperçut son étroitement liés ;il semble pour lui que non .Je respecte ceci _mais tu remarqueras que au lieu de répondre a ma question _il compare deux traductions de Chouraqui. Et nous avons présentement (1) un intervention que j'aie faites qui pourrais l'aider a répondre a sa question et (2)deuxièmes, nous avons a date une autre intervention de MonstreLePuissant mais qui ne définit d'ou proviens ce qui perçoit comme étant une réponse valable pour aider Medico suite a sa question _mais il donne une réponse pour venir en aides a Medico
_.ET toi de quels façon viens-tu en aides a Médico suite a sa question ?
_Quel réponse sensé peut tu lui apporter pour le renseigner au meilleur de tes possibilités intellectuel _ ?
Que Dieu te bénisse et de garde dans son Amour
Toutes les citations du NT où se trouve le Nom Divin devraient contenir le Nom Divin, ne serait-ce que pour éviter les confusions !

MonstreLePuissant

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 29507
Enregistré le : 20 févr.04, 06:29
Réponses : 0

Ecrit le 01 sept.07, 12:04

Message par MonstreLePuissant »

maurice le laïc a écrit :Toutes les citations du NT où se trouve le Nom Divin devraient contenir le Nom Divin, ne serait-ce que pour éviter les confusions !
Je ne pense pas que l'on puisse prendre la liberté d'écrire autre chose que ce qui est contenu dans les textes connus. Une note doit suffire à resituer le verset par rapport à la citation d'origine. Mais modifier les textes, même si au demeurant c'est pour une bonne cause, c'est évidemment la porte ouverte à toutes les dérives.
« La Bible se laisse pas faire, dès lors où vous introduisez un enseignement non conforme, la bible vous rattrape toujours quelque part. » - Agecanonix

Ainsi, recréer un corps de chair à la résurrection, ce n'est pas ressusciter le bon corps, c'est créer un clone. Ca ne sert à rien. - Agecanonix

maurice le laïc

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 4538
Enregistré le : 04 déc.05, 00:06
Réponses : 0

Ecrit le 01 sept.07, 23:04

Message par maurice le laïc »

MonstreLePuissant a écrit : Je ne pense pas que l'on puisse prendre la liberté d'écrire autre chose que ce qui est contenu dans les textes connus. Une note doit suffire à resituer le verset par rapport à la citation d'origine. Mais modifier les textes, même si au demeurant c'est pour une bonne cause, c'est évidemment la porte ouverte à toutes les dérives.
Question de point de vue !

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 68049
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 1
Localisation : FRANCE

Contact :

Ecrit le 02 sept.07, 02:45

Message par medico »

MonstreLePuissant a écrit : Je ne pense pas que l'on puisse prendre la liberté d'écrire autre chose que ce qui est contenu dans les textes connus. Une note doit suffire à resituer le verset par rapport à la citation d'origine. Mais modifier les textes, même si au demeurant c'est pour une bonne cause, c'est évidemment la porte ouverte à toutes les dérives.

justement DARBY et le plus honnête car il met un astérisque devant le mot *SEIGNEUR pour montrer la différence .chose que les autres ne font pour entretenir la confusion .
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

Gilles

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 4192
Enregistré le : 02 janv.04, 18:13
Réponses : 0

Ecrit le 02 sept.07, 03:14

Message par Gilles »

A Medico
LA FUITE EN AVANT CONCERNANTS LES MANUSCRITS tu est lourd GILLES .
C'est avec grande tristesse que je me rends compte que ceux qui se décrives comme les étudiants de la Bible _que leurs recherches au niveau personnel n'incluait point l'ihstoire des documents anciens des premières heures de l'histoire chrétienne mais était d'une certaines façon assez limités se bordant a juste faire des comparaisons entre certaines versions et les * qui se trouves dans les Bibles .Donc veilles m'excuser Medico de t'avoir demander des choses qui ne t'intéresse point et donc tu ne peut nous informer .
merci pour ton lien mais il n'explique rien .....
En effet j'avais écrit :
''Tu pourrais consulté ses spécialistes de la Bible ''
c'est un lien pour les rejoindre part leurs e @mail cela te permettait de leurs posé directement ta question !
tu dis de plus :
et toi non plus
Évidement et antérieurement je tais dis que concernant Chouraqui meme si je possede une version :j'y connait rien face a cette personne .
Part contre
Fasse a ta question quelle est la bonne version (la une ou le deux de Chouraqui)?
Une personne du nom de M.L.P a eut l'amabilité de te répondre en disant :

''La bonne traduction à partir des textes connus est la première. La seconde est une déduction de par le fait qu'il s'agit d'une citation de l'AT.''
Bon dimanche a toi dans ton études profondes sur les = * comme étudiants de la Bible (y) .
Modifié en dernier par Gilles le 02 sept.07, 03:16, modifié 1 fois.

Pasteur Patrick

[ Christianisme ] Protestant
[ Christianisme ] Protestant
Messages : 5058
Enregistré le : 08 déc.03, 07:11
Réponses : 0
Localisation : Belgique (Union Européenne)

Ecrit le 02 sept.07, 03:15

Message par Pasteur Patrick »

Traduction du texte tel queje le lis:

"Le seigneur à mon seigneur dit : Assieds-toi à (ma) main droite jusqu'à ce que je mette "tes ennemis" (comme) marchepied à tes pieds".

Je traduis kurios par seigneur... aujourd'hui on dirait "monsieur".
Le grec étant une langue casuelle et le français ne l'étant pas, il faut ajouter des prépositions pour franciser.
Le texte reçu est en grec et c'est en grec qu'il convient de réfléchir car même s'il s'agit d'une citation de l'Ancient Testament, celle-ci est faite à partir des textes grecs de l'Ancien Testament : la Septante ou une autre version grecque, et certainement pas à partir de l'hébreu ! Toute la région était hellénisée et la Septante était devenue la version grecque officielle des Juifs de la Diaspora car les juifs ne parlaient ni ne comprenaient plus l'hébreu !
Autrement dit, Chouraqui se trompe, même s'il est par moment intéressant de comparer sa version qui est très personnelle !

Bon dimanche !

Gilles

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 4192
Enregistré le : 02 janv.04, 18:13
Réponses : 0

Ecrit le 02 sept.07, 03:25

Message par Gilles »

Salut Patrick
Le texte reçu en Grec dans les premières communautés chrétiennes ;est t’il : KURIOS ? (Seigneur )
Si tu as cela en Hébreux Kurios s'écrivait comment ?
Merci et bon Dimanche a toi

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « La Bible »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités