Voir 50 messages Voir 100 messages Voir tout le sujet

Les freres et les soeurs de Jésus

l'histoire de Jésus Christ et ses enseignements.
Règles du forum
Jésus suscite engouement et ferveur, s'attirant la méfiance des autorités politiques et religieuses, avant d'être arrêté, condamné et crucifié vers l'an 30 à Jérusalem pendant la fête juive de la Pâque, sous l'administration du préfet Ponce Pilate.
Répondre
medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 69257
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Les freres et les soeurs de Jésus

Ecrit le 11 déc.09, 01:52

Message par medico »

Image
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

Olivier C

Christianisme [Catholique]
Avatar du membre
Christianisme [Catholique]
Messages : 152
Enregistré le : 03 juin09, 08:09
Réponses : 0
Localisation : Sur les terres d'Irénée de Lyon

Contact :

Re: Les freres et les soeurs de Jésus

Ecrit le 11 déc.09, 09:21

Message par Olivier C »

Merci pour le scan de la page (au fait quelle en est la source ?).

Mais celle-ci ne confirme pas tes dire sur de soit-disant arguments fallacieux étant donné que ton affirmation à l'encontre catholique était celle-ci :
medico a écrit :les catholiques disent pour justifier le mot frére au sens que cela s'applique aux cousins de JESUS prétextant que le mot cousin n'esxiste pas en grec
en est il bien ainsi ?
Alors que l'article, lui, prétend qu'il n'existe pas d'équivalent pour exprimer le terme de cousin en hébreux.

Ce qui n'a donc rien à voir avec une critique sur les bases du grec où, comme je l'ai déjà dit plus haut il existe un terme spécifique dans cette langue pour désigner cousin.

Bon, si ça peut te rassurer je n'ai jamais basé ma foi sur les dires d'un dictionnaire (eut-il l'imprimatur), plutôt sur l'Écriture et les textes des conciles alors...

Peut-être devrait-tu partir de mon article pour avoir une opinion de ce que peut penser un catholique ? D'ailleurs je suis pratiquement certain que celui-ci te donnerai des arguments intéressant à exploiter contre les catholiques puisque je recense ces derniers. Évidement, ensuite je les annule dans mon argumentation, mais cela est une autre histoire...

Salutation. Olivier C

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 69257
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Les freres et les soeurs de Jésus

Ecrit le 11 déc.09, 09:31

Message par medico »

Merci pour le scan de la page (au fait quelle en est la source ?).
ma source et le dictionnaire encyclopédique traduit par les moines de LOUVAIN

édition BREPOLS
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

Olivier C

Christianisme [Catholique]
Avatar du membre
Christianisme [Catholique]
Messages : 152
Enregistré le : 03 juin09, 08:09
Réponses : 0
Localisation : Sur les terres d'Irénée de Lyon

Contact :

Re: Les freres et les soeurs de Jésus

Ecrit le 11 déc.09, 09:43

Message par Olivier C »

Oups ! Un oublis de ma part. Je redonne ici le lien où je recense ma position sur les frères de Jésus :

Réflexion sur les « frères » de Jésus

En complément à cette article j'avais écris un article sur Marie "Mère de Dieu" et la manière du concile d'Ephèse d'aborder ce titre qui n'a rien à voir avec une conception de Marie comme déesse :

Θεοτόκος, à propos de Marie « Mère de Dieu »

N'hésiter pas à critiquer ces articles ! Grâce à vous j'ai beaucoup progressé sur certaines des ces questions d'exégèses qui ne se pose pas toujours à priori pour un catholique. Par exemple, grâce à vous, j'ai beaucoup progressé dans mes recherches sur Jésus comme Dieu dans la bible (en fait elle en est imprégnée !).

Alors au plaisir de lire de nouveaux arguments en faveur d'une interprétation de "adelphos" comme "frère" !

Salutation. Olivier C

Olivier C

Christianisme [Catholique]
Avatar du membre
Christianisme [Catholique]
Messages : 152
Enregistré le : 03 juin09, 08:09
Réponses : 0
Localisation : Sur les terres d'Irénée de Lyon

Contact :

Re: Les freres et les soeurs de Jésus

Ecrit le 11 déc.09, 09:45

Message par Olivier C »

Argh ! Les liens ne marchent pas ! Si cela vous intéresse allez ici :

http://christus.over-blog.com/article-34511055.html

http://christus.over-blog.com/article-- ... 27745.html

Salutation. Olivier C

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 69257
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Les freres et les soeurs de Jésus

Ecrit le 11 déc.09, 09:51

Message par medico »

suite a une bréve lecture de ton lien tu dis cela!
Surfant sur la polémique de la virginité perpétuelle de Marie, la controverse sur les frères de Jésus porte sur la traduction du mot αδελφος (adelphos) comme « cousin » de Jésus alors que son sens en grec le restreint normalement à la signification de « frère », d’autant plus qu’il existe un autre mot, le terme ανεψιος (anepsios), pour désigner plus justement les cousins. Quand est-il de cette dernière position ? Est-elle une spéculation hasardeuse ou revêt-elle un fondement scripturaire ?
que penses tu de ce verset
colosiens 4:10 Aristarque, mon compagnon de prison, vous salue, et aussi Marc, le cousin de Barnabé ; on vous a parlé de lui, et s’il vient, recevez-le.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

Olivier C

Christianisme [Catholique]
Avatar du membre
Christianisme [Catholique]
Messages : 152
Enregistré le : 03 juin09, 08:09
Réponses : 0
Localisation : Sur les terres d'Irénée de Lyon

Contact :

Re: Les freres et les soeurs de Jésus

Ecrit le 11 déc.09, 10:19

Message par Olivier C »

Et alors ? Où est le problème ? Je ne conteste rien dans cette introduction que tu recopies à propos de l'emploi d'anémios comme "cousin" dans la bible.

D'ailleurs peut-être aurais-tu dû aller jusqu'à cette partie de mon article :
A.1. Commençons par notre constat de départ, à savoir qu’il existe un terme en grec pour désigner les cousins (ανεψιος, utilisé par Paul en Col 4, 10) et qu’il n’était donc nullement besoin de recourir à un mot grec recouvrant un sens plus restreint comme αδελφος.

R.1.1. Mais le mot αδελφος est aussi employé dans la Septante pour recouvrir jusqu’à la parenté par le sang (Gn 14, 14 ; Gn 14, 16 ; Gn 29, 15 ; Lv 10, 4 ; 1 Ch 23, 21-22 ; Tb 7, 4-15). Les versets de Tobie 7, 4-15 sont un bel exemple d'ἀδελφὸς pris dans un sens élargit (des notes de bible expliquent que le terme utilisé dans ce passage est transcrit par adelphos ou anepsios en fonction des manuscrits). En fait ni Tobit (Tb 7, 4), ni Tobie son fils (Tb 7, 7) ne sont les frères de sang de Ragoüel, Tobie appelle l'ange Raphaël son frère (Tb 7, 9), de même il est évident que Ragoüel prend le terme adelphos au sens large en Tb 7, 11 : « J'ai tenté sept fois de lui trouver un mari parmi nos frères » ; et encore que Ragoüel appelle sa femme « ma sœur » en Tb 7, 15. Le livre des chroniques démontre l’emploi d’αδελφος comme cousin germain : « Eléazar mourut sans avoir de fils, mais des filles qu'enlevèrent les fils de Qish leurs frères (υἱοὶ Κις ἀδελφοὶ αὐτῶν) » (1 Ch 23, 22). Le verset précédent nous avait apprit que Qish était le frère d’Eléazar : « Fils de Mahli : Eléazar et Qish » (1Ch 23, 21). À la suite de l’usage de la Septante, les évangélistes ont très bien pu recourir au terme αδελφος pour signifier un concept sémitique plus large que celui d’une fratrie issue d’une même mère. Dans un contexte où il s’agissait de savoir si le salut était lié à la race où s’il en était indépendant, la question de la virginité de Marie ne se posait pas, l’emploi du termeαδελφος ne posait donc pas d’ambigüité au moment de l’élaboration des évangiles.
Alors ? Qu'en est-il de la bévue ?

Ce qui d'ailleurs n'enlève rien au fait que l'article scanné par tes soins ne prétendait pas ce que tu lui reprochais plus haut.

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 69257
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Les freres et les soeurs de Jésus

Ecrit le 11 déc.09, 10:23

Message par medico »

JE te cite un verset de la bible ou le mot cousin est utilisé contrairement a certaines alégations qui disent que ce mot n'existe pas dans le nouveau testament.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

Olivier C

Christianisme [Catholique]
Avatar du membre
Christianisme [Catholique]
Messages : 152
Enregistré le : 03 juin09, 08:09
Réponses : 0
Localisation : Sur les terres d'Irénée de Lyon

Contact :

Re: Les freres et les soeurs de Jésus

Ecrit le 11 déc.09, 11:59

Message par Olivier C »

Mais ces allégations ne proviennent ni du texte que tu as scanné (il suffit de le lire pour s'en apercevoir) ni de mon article dont j'ai recopié la partie concernée (idem).

Mais plutôt que de rechercher vainement des "preuves" rien ne t'empêche de commenter le passage que je viens de mettre sur ce topic du forum.

hallelouyah

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1466
Enregistré le : 20 juin09, 03:29
Réponses : 0

Re: Les freres et les soeurs de Jésus

Ecrit le 11 déc.09, 13:42

Message par hallelouyah »

Olivier C a écrit :Mais ces allégations ne proviennent ni du texte que tu as scanné (il suffit de le lire pour s'en apercevoir) ni de mon article dont j'ai recopié la partie concernée (idem).

Mais plutôt que de rechercher vainement des "preuves" rien ne t'empêche de commenter le passage que je viens de mettre sur ce topic du forum.
Bonjour'oOlivier C

Jen ne comprends pas cette référence à Tobie qui est un apocryphe, les écrits du livre de Tobie ne sont pas inspirés, l'usage fait du mot adelphos peut donc laisser à désirer.


Je te met en copie ci-dessous les références à adelphos dans la forme exacte de Genèse 14:14 :


Résultats pour adelfoj dans LXX : (désolé la fonte grecque est mal passée)
--------------------------------------------------------------------------------

Gen 4:9 kai. ei=pen o` qeo.j pro.j Kain pou/ evstin Abel o` avdelfo,j sou o` de. ei=pen ouv ginw,skw mh. fu,lax tou/ avdelfou/ mou, eivmi evgw,
Gen 14:14 avkou,saj de. Abram o[ti hv|cmalw,teutai Lwt o` avdelfo.j auvtou/ hvri,qmhsen tou.j ivdi,ouj oivkogenei/j auvtou/ triakosi,ouj de,ka kai. ovktw, kai. katedi,wxen ovpi,sw auvtw/n e[wj Dan
Gen 20:5 ouvk auvto,j moi ei=pen avdelfh, mou, evstin kai. auvth, moi ei=pen avdelfo,j mou, evstin evn kaqara/| kardi,a| kai. evn dikaiosu,nh| ceirw/n evpoi,hsa tou/to
Gen 20:13 evge,neto de. h`ni,ka evxh,gage,n me o` qeo.j evk tou/ oi;kou tou/ patro,j mou kai. ei=pa auvth/| tau,thn th.n dikaiosu,nhn poih,seij evpV evme, eivj pa,nta to,pon ou- eva.n eivse,lqwmen evkei/ eivpo.n evme. o[ti avdelfo,j mou, evstin
Gen 24:29 th/| de. Rebekka avdelfo.j h=n w-| o;noma Laban kai. e;dramen Laban pro.j to.n a;nqrwpon e;xw evpi. th.n phgh,n
Gen 25:26 kai. meta. tou/to evxh/lqen o` avdelfo.j auvtou/ kai. h` cei.r auvtou/ evpeilhmme,nh th/j pte,rnhj Hsau kai. evka,lesen to. o;noma auvtou/ Iakwb Isaak de. h=n evtw/n e`xh,konta o[te e;teken auvtou.j Rebekka
Gen 27:11 ei=pen de. Iakwb pro.j Rebekkan th.n mhte,ra auvtou/ e;stin Hsau o` avdelfo,j mou avnh.r dasu,j evgw. de. avnh.r lei/oj
Gen 27:30 kai. evge,neto meta. to. pau,sasqai Isaak euvlogou/nta Iakwb to.n ui`o.n auvtou/ kai. evge,neto w`j evxh/lqen Iakwb avpo. prosw,pou Isaak tou/ patro.j auvtou/ kai. Hsau o` avdelfo.j auvtou/ h=lqen avpo. th/j qh,raj
Gen 27:35 ei=pen de. auvtw/| evlqw.n o` avdelfo,j sou meta. do,lou e;laben th.n euvlogi,an sou
Gen 27:42 avphgge,lh de. Rebekka ta. r`h,mata Hsau tou/ ui`ou/ auvth/j tou/ presbute,rou kai. pe,myasa evka,lesen Iakwb to.n ui`o.n auvth/j to.n new,teron kai. ei=pen auvtw/| ivdou. Hsau o` avdelfo,j sou avpeilei/ soi tou/ avpoktei/nai, se
Gen 29:12 kai. avnh,ggeilen th/| Rachl o[ti avdelfo.j tou/ patro.j auvth/j evstin kai. o[ti ui`o.j Rebekkaj evsti,n kai. dramou/sa avph,ggeilen tw/| patri. auvth/j kata. ta. r`h,mata tau/ta
Gen 29:15 ei=pen de. Laban tw/| Iakwb o[ti ga.r avdelfo,j mou ei= ouv douleu,seij moi dwrea,n avpa,ggeilo,n moi ti,j o` misqo,j sou, evstin
Gen 32:18 kai. evnetei,lato tw/| prw,tw| le,gwn eva,n soi sunanth,sh| Hsau o` avdelfo,j mou kai. evrwta/| se le,gwn ti,noj ei= kai. pou/ poreu,h| kai. ti,noj tau/ta ta. proporeuo,mena, sou
Gen 33:1 avnable,yaj de. Iakwb ei=den kai. ivdou. Hsau o` avdelfo.j auvtou/ evrco,menoj kai. tetrako,sioi a;ndrej metV auvtou/ kai. evpidiei/len Iakwb ta. paidi,a evpi. Leian kai. Rachl kai. ta.j du,o paidi,skaj
Gen 37:27 deu/te avpodw,meqa auvto.n toi/j Ismahli,taij tou,toij ai` de. cei/rej h`mw/n mh. e;stwsan evpV auvto,n o[ti avdelfo.j h`mw/n kai. sa.rx h`mw/n evstin h;kousan de. oi` avdelfoi. auvtou/
Gen 38:29 w`j de. evpisunh,gagen th.n cei/ra kai. euvqu.j evxh/lqen o` avdelfo.j auvtou/ h` de. ei=pen ti, dieko,ph dia. se. fragmo,j kai. evka,lesen to. o;noma auvtou/ Farej
Gen 38:30 kai. meta. tou/to evxh/lqen o` avdelfo.j auvtou/ evfV w-| h=n evpi. th/| ceiri. auvtou/ to. ko,kkinon kai. evka,lesen to. o;noma auvtou/ Zara
Gen 42:15 evn tou,tw| fanei/sqe nh. th.n u`gi,eian Faraw ouv mh. evxe,lqhte evnteu/qen eva.n mh. o` avdelfo.j u`mw/n o` new,teroj e;lqh| w-de
Gen 42:19 eiv eivrhnikoi, evste avdelfo.j u`mw/n ei-j katasceqh,tw evn th/| fulakh/| auvtoi. de. badi,sate kai. avpaga,gete to.n avgorasmo.n th/j sitodosi,aj u`mw/n
Gen 42:38 o` de. ei=pen ouv katabh,setai o` ui`o,j mou meqV u`mw/n o[ti o` avdelfo.j auvtou/ avpe,qanen kai. auvto.j mo,noj katale,leiptai kai. sumbh,setai auvto.n malakisqh/nai evn th/| o`dw/| h-| a'n poreu,hsqe kai. kata,xete, mou to. gh/raj meta. lu,phj eivj a[|dou
Gen 43:3 ei=pen de. auvtw/| Ioudaj le,gwn diamarturi,a| diamemartu,rhtai h`mi/n o` a;nqrwpoj le,gwn ouvk o;yesqe to. pro,swpo,n mou eva.n mh. o` avdelfo.j u`mw/n o` new,teroj meqV u`mw/n h=|
Gen 43:5 eiv de. mh. avposte,lleij to.n avdelfo.n h`mw/n meqV h`mw/n ouv poreuso,meqa o` ga.r a;nqrwpoj ei=pen h`mi/n le,gwn ouvk o;yesqe, mou to. pro,swpon eva.n mh. o` avdelfo.j u`mw/n o` new,teroj meqV u`mw/n h=|
Gen 43:6 ei=pen de. Israhl ti, evkakopoih,sate, me avnaggei,lantej tw/| avnqrw,pw| eiv e;stin u`mi/n avdelfo,j
Gen 43:7 oi` de. ei=pan evrwtw/n evphrw,thsen h`ma/j o` a;nqrwpoj kai. th.n genea.n h`mw/n le,gwn eiv e;ti o` path.r u`mw/n zh/| eiv e;stin u`mi/n avdelfo,j kai. avphggei,lamen auvtw/| kata. th.n evperw,thsin tau,thn mh. h;|deimen eiv evrei/ h`mi/n avga,gete to.n avdelfo.n u`mw/n
Gen 43:29 avnable,yaj de. toi/j ovfqalmoi/j Iwshf ei=den Beniamin to.n avdelfo.n auvtou/ to.n o`momh,trion kai. ei=pen ou-toj o` avdelfo.j u`mw/n o` new,teroj o]n ei;pate pro,j me avgagei/n kai. ei=pen o` qeo.j evleh,sai se te,knon
Gen 44:20 kai. ei;pamen tw/| kuri,w| e;stin h`mi/n path.r presbu,teroj kai. paidi,on gh,rwj new,teron auvtw/| kai. o` avdelfo.j auvtou/ avpe,qanen auvto.j de. mo,noj u`pelei,fqh th/| mhtri. auvtou/ o` de. path.r auvto.n hvga,phsen
Gen 44:23 su. de. ei=paj toi/j paisi,n sou eva.n mh. katabh/| o` avdelfo.j u`mw/n o` new,teroj meqV u`mw/n ouv prosqh,sesqe e;ti ivdei/n to. pro,swpo,n mou
Gen 44:26 h`mei/j de. ei;pamen ouv dunhso,meqa katabh/nai avllV eiv me.n o` avdelfo.j h`mw/n o` new,teroj katabai,nei meqV h`mw/n katabhso,meqa ouv ga.r dunhso,meqa ivdei/n to. pro,swpon tou/ avnqrw,pou tou/ avdelfou/ tou/ newte,rou mh. o;ntoj meqV h`mw/n
Gen 45:4 ei=pen de. Iwshf pro.j tou.j avdelfou.j auvtou/ evggi,sate pro,j me kai. h;ggisan kai. ei=pen evgw, eivmi Iwshf o` avdelfo.j u`mw/n o]n avpe,dosqe eivj Ai;gupton
Gen 48:19 kai. ouvk hvqe,lhsen avlla. ei=pen oi=da te,knon oi=da kai. ou-toj e;stai eivj lao,n kai. ou-toj u`ywqh,setai avlla. o` avdelfo.j auvtou/ o` new,teroj mei,zwn auvtou/ e;stai kai. to. spe,rma auvtou/ e;stai eivj plh/qoj evqnw/n
Exo 4:14 kai. qumwqei.j ovrgh/| ku,rioj evpi. Mwush/n ei=pen ouvk ivdou. Aarwn o` avdelfo,j sou o` Leui,thj evpi,stamai o[ti lalw/n lalh,sei auvto,j soi kai. ivdou. auvto.j evxeleu,setai eivj suna,nthsi,n soi kai. ivdw,n se carh,setai evn e`autw/|
Exo 7:1 kai. ei=pen ku,rioj pro.j Mwush/n le,gwn ivdou. de,dwka, se qeo.n Faraw kai. Aarwn o` avdelfo,j sou e;stai sou profh,thj
Exo 7:2 su. de. lalh,seij auvtw/| pa,nta o[sa soi evnte,llomai o` de. Aarwn o` avdelfo,j sou lalh,sei pro.j Faraw w[ste evxapostei/lai tou.j ui`ou.j Israhl evk th/j gh/j auvtou/
Exo 7:7 Mwush/j de. h=n evtw/n ovgdoh,konta Aarwn de. o` avdelfo.j auvtou/ evtw/n ovgdoh,konta triw/n h`ni,ka evla,lhsen pro.j Faraw
Lev 25:25 eva.n de. pe,nhtai o` avdelfo,j sou o` meta. sou/ kai. avpodw/tai avpo. th/j katasce,sewj auvtou/ kai. e;lqh| o` avgcisteu,wn evggi,zwn e;ggista auvtou/ kai. lutrw,setai th.n pra/sin tou/ avdelfou/ auvtou/
Lev 25:35 eva.n de. pe,nhtai o` avdelfo,j sou kai. avdunath,sh| tai/j cersi.n para. soi, avntilh,myh| auvtou/ w`j proshlu,tou kai. paroi,kou kai. zh,setai o` avdelfo,j sou meta. sou/
Lev 25:36 ouv lh,myh| parV auvtou/ to,kon ouvde. evpi. plh,qei kai. fobhqh,sh| to.n qeo,n sou evgw. ku,rioj kai. zh,setai o` avdelfo,j sou meta. sou/
Lev 25:39 eva.n de. tapeinwqh/| o` avdelfo,j sou para. soi. kai. praqh/| soi ouv douleu,sei soi doulei,an oivke,tou
Lev 25:47 eva.n de. eu[rh| h` cei.r tou/ proshlu,tou h' tou/ paroi,kou tou/ para. soi. kai. avporhqei.j o` avdelfo,j sou praqh/| tw/| proshlu,tw| h' tw/| paroi,kw| tw/| para. soi. evk geneth/j proshlu,tw|
Lev 25:49 avdelfo.j patro.j auvtou/ h' ui`o.j avdelfou/ patro.j lutrw,setai auvto.n h' avpo. tw/n oivkei,wn tw/n sarkw/n auvtou/ evk th/j fulh/j auvtou/ lutrw,setai auvto,n eva.n de. euvporhqei.j tai/j cersi.n lutrw,shtai e`auto,n
Lev 26:37 kai. u`pero,yetai o` avdelfo.j to.n avdelfo.n w`sei. evn pole,mw| ouvqeno.j katatre,contoj kai. ouv dunh,sesqe avntisth/nai toi/j evcqroi/j u`mw/n
Num 8:26 kai. leitourgh,sei o` avdelfo.j auvtou/ evn th/| skhnh/| tou/ marturi,ou fula,ssein fulaka,j e;rga de. ouvk evrga/tai ou[twj poih,seij toi/j Leui,taij evn tai/j fulakai/j auvtw/n
Num 20:8 labe. th.n r`a,bdon kai. evkklhsi,ason th.n sunagwgh.n su. kai. Aarwn o` avdelfo,j sou kai. lalh,sate pro.j th.n pe,tran e;nanti auvtw/n kai. dw,sei ta. u[data auvth/j kai. evxoi,sete auvtoi/j u[dwr evk th/j pe,traj kai. potiei/te th.n sunagwgh.n kai. ta. kth,nh auvtw/n
Num 20:14 kai. avpe,steilen Mwush/j avgge,louj evk Kadhj pro.j basile,a Edwm le,gwn ta,de le,gei o` avdelfo,j sou Israhl su. evpi,sth| pa,nta to.n mo,cqon to.n eu`ro,nta h`ma/j
Num 27:13 kai. o;yei auvth.n kai. prosteqh,sh| pro.j to.n lao,n sou kai. su, kaqa. prosete,qh Aarwn o` avdelfo,j sou evn Wr tw/| o;rei
Deu 13:7 eva.n de. parakale,sh| se o` avdelfo,j sou evk patro,j sou h' evk mhtro,j sou h' o` ui`o,j sou h' h` quga,thr sou h' h` gunh. h` evn ko,lpw| sou h' o` fi,loj o` i;soj th/j yuch/j sou la,qra| le,gwn badi,swmen kai. latreu,swmen qeoi/j e`te,roij ou]j ouvk h;|deij su. kai. oi` pate,rej sou
Deu 15:12 eva.n de. praqh/| soi o` avdelfo,j sou o` Ebrai/oj h' h` Ebrai,a douleu,sei soi e]x e;th kai. tw/| e`bdo,mw| evxapostelei/j auvto.n evleu,qeron avpo. sou/
Deu 17:15 kaqistw/n katasth,seij evpi. seauto.n a;rconta o]n a'n evkle,xhtai ku,rioj o` qeo,j sou auvto,n evk tw/n avdelfw/n sou katasth,seij evpi. seauto.n a;rconta ouv dunh,sh| katasth/sai evpi. seauto.n a;nqrwpon avllo,trion o[ti ouvk avdelfo,j sou, evstin
Deu 22:2 eva.n de. mh. evggi,zh| o` avdelfo,j sou pro.j se. mhde. evpi,sth| auvto,n suna,xeij auvta. e;ndon eivj th.n oivki,an sou kai. e;stai meta. sou/ e[wj a'n zhth,sh| auvta. o` avdelfo,j sou kai. avpodw,seij auvtw/|
Deu 23:8 ouv bdelu,xh| Idoumai/on o[ti avdelfo,j sou, evstin ouv bdelu,xh| Aivgu,ption o[ti pa,roikoj evge,nou evn th/| gh/| auvtou/
Deu 25:3 tessara,konta mastigw,sousin auvto,n ouv prosqh,sousin eva.n de. prosqw/sin mastigw/sai auvto.n u`pe.r tau,taj ta.j plhga.j plei,ouj avschmonh,sei o` avdelfo,j sou evnanti,on sou
Deu 25:5 eva.n de. katoikw/sin avdelfoi. evpi. to. auvto. kai. avpoqa,nh| ei-j evx auvtw/n spe,rma de. mh. h=| auvtw/| ouvk e;stai h` gunh. tou/ teqnhko,toj e;xw avndri. mh. evggi,zonti o` avdelfo.j tou/ avndro.j auvth/j eivseleu,setai pro.j auvth.n kai. lh,myetai auvth.n e`autw/| gunai/ka kai. sunoikh,sei auvth/|
Deu 25:7 eva.n de. mh. bou,lhtai o` a;nqrwpoj labei/n th.n gunai/ka tou/ avdelfou/ auvtou/ kai. avnabh,setai h` gunh. evpi. th.n pu,lhn evpi. th.n gerousi,an kai. evrei/ ouv qe,lei o` avdelfo.j tou/ avndro,j mou avnasth/sai to. o;noma tou/ avdelfou/ auvtou/ evn Israhl ouvk hvqe,lhsen o` avdelfo.j tou/ avndro,j mou
Deu 32:50 kai. teleu,ta evn tw/| o;rei eivj o] avnabai,neij evkei/ kai. proste,qhti pro.j to.n lao,n sou o]n tro,pon avpe,qanen Aarwn o` avdelfo,j sou evn Wr tw/| o;rei kai. prosete,qh pro.j to.n lao.n auvtou/
Jos 15:17 kai. e;laben auvth.n Goqonihl ui`o.j Kenez avdelfo.j Caleb o` new,teroj kai. e;dwken auvtw/| th.n Acsan qugate,ra auvtou/ auvtw/| gunai/ka
Jda 1:13 kai. prokatela,beto auvth.n Goqonihl ui`o.j Kenez avdelfo.j Caleb o` new,teroj kai. e;dwken auvtw/| th.n Ascan qugate,ra auvtou/ eivj gunai/ka
Jda 9:3 kai. evla,lhsan peri. auvtou/ oi` avdelfoi. th/j mhtro.j auvtou/ evn toi/j wvsi.n pa,ntwn tw/n avndrw/n Sikimwn pa,ntaj tou.j lo,gouj tou,touj kai. e;klinen kardi,a auvtw/n ovpi,sw Abimelec o[ti ei=pan avdelfo.j h`mw/n evstin
Jda 9:18 kai. u`mei/j evpane,sthte evpi. to.n oi=kon tou/ patro,j mou sh,meron kai. avpektei,nate tou.j ui`ou.j auvtou/ e`bdomh,konta a;ndraj evpi. li,qon e[na kai. evbasileu,sate to.n Abimelec ui`o.n th/j paidi,skhj auvtou/ evpi. tou.j a;ndraj Sikimwn o[ti avdelfo.j u`mw/n evstin
Jdg 9:3 kai. evla,lhsan peri. auvtou/ oi` avdelfoi. th/j mhtro.j auvtou/ evn toi/j wvsi.n pa,ntwn tw/n avndrw/n Sucem pa,ntaj tou.j lo,gouj tou,touj kai. e;klinen h` kardi,a auvtw/n ovpi,sw Abimelec o[ti ei=pan avdelfo.j h`mw/n evstin
Jdg 9:18 kai. u`mei/j evpane,sthte evpi. to.n oi=kon tou/ patro,j mou sh,meron kai. avpektei,nate tou.j ui`ou.j auvtou/ e`bdomh,konta a;ndraj evpi. li,qon e[na kai. evbasileu,sate to.n Abimelec ui`o.n paidi,skhj auvtou/ evpi. tou.j a;ndraj Sikimwn o[ti avdelfo.j u`mw/n evstin
2Sa 3:30 Iwab de. kai. Abessa o` avdelfo.j auvtou/ dieparethrou/nto to.n Abennhr avnqV w-n evqana,twsen to.n Asahl to.n avdelfo.n auvtw/n evn Gabawn evn tw/| pole,mw|
2Sa 13:20 kai. ei=pen pro.j auvth.n Abessalwm o` avdelfo.j auvth/j mh. Amnwn o` avdelfo,j sou evge,neto meta. sou/ kai. nu/n avdelfh, mou kw,feuson o[ti avdelfo,j sou, evstin mh. qh/|j th.n kardi,an sou tou/ lalh/sai eivj to. r`h/ma tou/to kai. evka,qisen Qhmar chreu,ousa evn oi;kw| Abessalwm tou/ avdelfou/ auvth/j
2Sa 13:26 kai. ei=pen Abessalwm kai. eiv mh, poreuqh,tw dh. meqV h`mw/n Amnwn o` avdelfo,j mou kai. ei=pen auvtw/| o` basileu,j i[na ti, poreuqh/| meta. sou/
2Sa 20:10 kai. Amessai? ouvk evfula,xato th.n ma,cairan th.n evn th/| ceiri. Iwab kai. e;paisen auvto.n evn auvth/| Iwab eivj th.n yo,an kai. evxecu,qh h` koili,a auvtou/ eivj th.n gh/n kai. ouvk evdeute,rwsen auvtw/| kai. avpe,qanen kai. Iwab kai. Abessa o` avdelfo.j auvtou/ evdi,wxen ovpi,sw Sabee ui`ou/ Bocori
2Sa 23:18 kai. Abessa avdelfo.j Iwab ui`o.j Sarouiaj auvto.j a;rcwn evn toi/j trisi,n kai. auvto.j evxh,geiren to. do,ru auvtou/ evpi. triakosi,ouj traumati,aj kai. auvtw/| o;noma evn toi/j trisi,n
2Sa 23:24 kai. tau/ta ta. ovno,mata tw/n dunatw/n Dauid basile,wj Asahl avdelfo.j Iwab ou-toj evn toi/j tria,konta Eleanan ui`o.j Doudi patrade,lfou auvtou/ evn Baiqleem
1Ki 2:22 kai. avpekri,qh Salwmwn o` basileu.j kai. ei=pen th/| mhtri. auvtou/ kai. i[na ti, su. h;|thsai th.n Abisak tw/| Adwnia kai. ai;thsai auvtw/| th.n basilei,an o[ti ou-toj avdelfo,j mou o` me,gaj u`pe.r evme, kai. auvtw/| Abiaqar o` i`ereu.j kai. auvtw/| Iwab o` ui`o.j Sarouiaj o` avrcistra,thgoj e`tai/roj
1Ki 16:22 o` lao.j o` w'n ovpi,sw Ambri u`perekra,thsen to.n lao.n to.n ovpi,sw Qamni ui`ou/ Gwnaq kai. avpe,qanen Qamni kai. Iwram o` avdelfo.j auvtou/ evn tw/| kairw/| evkei,nw| kai. evbasi,leusen Ambri meta. Qamni
1Ki 21:32 kai. periezw,santo sa,kkouj evpi. ta.j ovsfu,aj auvtw/n kai. e;qesan scoini,a evpi. ta.j kefala.j auvtw/n kai. ei=pon tw/| basilei/ Israhl dou/lo,j sou ui`o.j Ader le,gei zhsa,tw dh. h` yuch, mou kai. ei=pen eiv e;ti zh/| avdelfo,j mou, evstin
1Ki 21:33 kai. oi` a;ndrej oivwni,santo kai. e;speusan kai. avne,lexan to.n lo,gon evk tou/ sto,matoj auvtou/ kai. ei=pon avdelfo,j sou ui`o.j Ader kai. ei=pen eivse,lqate kai. la,bete auvto,n kai. evxh/lqen pro.j auvto.n ui`o.j Ader kai. avnabiba,zousin auvto.n pro.j auvto.n evpi. to. a[rma
1Ch 2:25 kai. h=san ui`oi. Ieremehl prwtoto,kou Eserwn o` prwto,tokoj Ram kai. Baana kai. Aran kai. Asom avdelfo.j auvtou/
1Ch 6:24 kai. avdelfo.j auvtou/ Asaf o` e`sthkw.j evn dexia/| auvtou/ Asaf ui`o.j Baracia ui`ou/ Samaa
1Ch 8:14 kai. avdelfo.j auvtou/ Swshk kai. Iarimwq
1Ch 8:31 kai. Gedour kai. avdelfo.j auvtou/ kai. Zacour kai. Makalwq
1Ch 9:37 kai. Gedour kai. avdelfo.j kai. Zacaria kai. Makellwq
1Ch 11:20 kai. Abessa avdelfo.j Iwab ou-toj h=n a;rcwn tw/n triw/n ou-toj evspa,sato th.n r`omfai,an auvtou/ evpi. triakosi,ouj traumati,aj evn kairw/| e`ni, kai. ou-toj h=n ovnomasto.j evn toi/j trisi,n
1Ch 11:26 kai. dunatoi. tw/n duna,mewn Asahl avdelfo.j Iwab Eleanan ui`o.j Dwdw evk Baiqlaem
1Ch 11:38 Iwhl avdelfo.j Naqan Mebaar ui`o.j Agari
1Ch 11:45 Iedihl ui`o.j Sameri kai. Iwazae o` avdelfo.j auvtou/ o` Ieasi
1Ch 24:25 avdelfo.j Mica Isia ui`oi. Isia Zacaria
1Ch 27:7 o` te,tartoj eivj to.n mh/na to.n te,tarton Asahl o` avdelfo.j Iwab kai. Zabdiaj o` ui`o.j auvtou/ kai. oi` avdelfoi, kai. evpi. th/j diaire,sewj auvtou/ te,ssarej kai. ei;kosi cilia,dej
2Ch 31:12 kai. eivsh,negkan evkei/ ta.j avparca.j kai. ta. evpide,kata evn pi,stei kai. evpV auvtw/n evpista,thj Cwneniaj o` Leui,thj kai. Semei? o` avdelfo.j auvtou/ diadeco,menoj
2Ch 35:9 kai. Cwneniaj kai. Banaiaj kai. Samaiaj kai. Naqanahl avdelfo.j auvtou/ kai. Asabia kai. Iihl kai. Iwzabad a;rcontej tw/n Leuitw/n avph,rxanto toi/j Leui,taij eivj to. fasec pro,bata pentakisci,lia kai. mo,scouj pentakosi,ouj
1Es 1:9 kai. Ieconiaj kai. Samaiaj kai. Naqanahl o` avdelfo.j kai. Asabiaj kai. Ocihloj kai. Iwram cili,arcoi e;dwkan toi/j Leui,taij eivj pasca pro,bata pentakisci,lia mo,scouj e`ptakosi,ouj
1Es 5:56 kai. e;sthsan tou.j Leui,taj avpo. eivkosaetou/j evpi. tw/n e;rgwn tou/ kuri,ou kai. e;sth VIhsou/j kai. oi` ui`oi. kai. oi` avdelfoi. kai. Kadmihl o` avdelfo.j kai. oi` ui`oi. VIhsou/ Hmadaboun kai. oi` ui`oi. Iwda tou/ Iliadoun su.n toi/j ui`oi/j kai. avdelfoi/j pa,ntej oi` Leui/tai o`moqumado.n evrgodiw/ktai poiou/ntej eivj ta. e;rga evn tw/| oi;kw| tou/ qeou/
Est 5:1 kai. evgenh,qh evn th/| h`me,ra| th/| tri,th| w`j evpau,sato proseucome,nh evxedu,sato ta. i`ma,tia th/j qerapei,aj kai. perieba,leto th.n do,xan auvth/j Î1Ð kai. genhqei/sa evpifanh.j evpikalesame,nh to.n pa,ntwn evpo,pthn qeo.n kai. swth/ra pare,laben ta.j du,o a[braj kai. th/| me.n mia/| evphrei,deto w`j trufereuome,nh h` de. e`te,ra evphkolou,qei koufi,zousa th.n e;ndusin auvth/j Î2Ð kai. auvth. evruqriw/sa avkmh/| ka,llouj auvth/j kai. to. pro,swpon auvth/j i`laro.n w`j prosfile,j h` de. kardi,a auvth/j avpestenwme,nh avpo. tou/ fo,bou Î3Ð kai. eivselqou/sa pa,saj ta.j qu,raj kate,sth evnw,pion tou/ basile,wj kai. auvto.j evka,qhto evpi. tou/ qro,nou th/j basilei,aj auvtou/ kai. pa/san stolh.n th/j evpifanei,aj auvtou/ evnededu,kei o[loj dia. crusou/ kai. li,qwn polutelw/n kai. h=n fobero.j sfo,dra Î4Ð kai. a;raj to. pro,swpon auvtou/ pepurwme,non do,xh| evn avkmh/| qumou/ e;bleyen kai. e;pesen h` basi,lissa kai. mete,balen to. crw/ma auvth/j evn evklu,sei kai. katepe,kuyen evpi. th.n kefalh.n th/j a[braj th/j proporeuome,nhj Î5Ð kai. mete,balen o` qeo.j to. pneu/ma tou/ basile,wj eivj prau

Psa 48:8 avdelfo.j ouv lutrou/tai lutrw,setai a;nqrwpoj ouv dw,sei tw/| qew/| evxi,lasma auvtou/
Pro 18:9 o` mh. ivw,menoj e`auto.n evn toi/j e;rgoij auvtou/ avdelfo,j evstin tou/ lumainome,nou e`auto,n
Pro 18:19 avdelfo.j u`po. avdelfou/ bohqou,menoj w`j po,lij ovcura. kai. u`yhlh, ivscu,ei de. w[sper teqemeliwme,non basi,leion
Pro 27:10 fi,lon so.n h' fi,lon patrw/|on mh. evgkatali,ph|j eivj de. to.n oi=kon tou/ avdelfou/ sou mh. eivse,lqh|j avtucw/n krei,sswn fi,loj evggu.j h' avdelfo.j makra.n oivkw/n
Ecc 4:8 e;stin ei-j kai. ouvk e;stin deu,teroj kai, ge ui`o.j kai. avdelfo.j ouvk e;stin auvtw/| kai. ouvk e;stin perasmo.j tw/| panti. mo,cqw| auvtou/ kai, ge ovfqalmo.j auvtou/ ouvk evmpi,platai plou,tou kai. ti,ni evgw. mocqw/ kai. steri,skw th.n yuch,n mou avpo. avgaqwsu,nhj kai, ge tou/to mataio,thj kai. perispasmo.j ponhro,j evstin
Job 30:29 avdelfo.j ge,gona seirh,nwn e`tai/roj de. strouqw/n

Mal 1:2 hvga,phsa u`ma/j le,gei ku,rioj kai. ei;pate evn ti,ni hvga,phsaj h`ma/j ouvk avdelfo.j h=n Hsau tou/ Iakwb le,gei ku,rioj kai. hvga,phsa to.n Iakwb
Jer 9:3 e[kastoj avpo. tou/ plhsi,on auvtou/ fula,xasqe kai. evpV avdelfoi/j auvtw/n mh. pepoi,qate o[ti pa/j avdelfo.j pte,rnh| pterniei/ kai. pa/j fi,loj doli,wj poreu,setai
Eze 4:17 o[pwj evndeei/j ge,nwntai a;rtou kai. u[datoj kai. avfanisqh,setai a;nqrwpoj kai. avdelfo.j auvtou/ kai. takh,sontai evn tai/j avdiki,aij auvtw/n
Eze 47:14 kai. kataklhronomh,sete auvth.n e[kastoj kaqw.j o` avdelfo.j auvtou/ eivj h]n h=ra th.n cei/ra, mou tou/ dou/nai auvth.n toi/j patra,sin auvtw/n kai. pesei/tai h` gh/ au[th u`mi/n evn klhronomi,a|

Ci -dessous
Résultats pour "avdelfo,j" sous toutes les formes :
926 occurrences, dans 834 versets.

Genèse 4:2, 4:8, 4:9, 4:10, 4:11, 4:21, 9:5, 9:22, 9:25, 10:21, 10:25, 12:5, 13:8, 13:11, 14:12, 14:13, 14:14, 14:16, 16:12, 19:7, 20:5, 20:13, 20:16, 22:20, 22:21, 22:23, 24:15, 24:27, 24:29, 24:48, 24:53, 24:55, 25:18, 25:26, 27:6, 27:11, 27:23, 27:29, 27:30, 27:35, 27:37, 27:40, 27:41, 27:42, 27:43, 27:45, 28:2, 28:5, 29:1, 29:4, 29:10, 29:12, 29:15, 31:23, 31:25, 31:32, 31:37, 31:46, 31:54, 32:4, 32:7, 32:12, 32:14, 32:18, 33:1, 33:3, 33:9, 34:11, 34:14, 34:25, 35:1, 35:7, 36:6, 37:2, 37:4, 37:5, 37:8, 37:9, 37:10, 37:11, 37:12, 37:13, 37:14, 37:16, 37:17, 37:19, 37:23, 37:26, 37:27, 37:30, 38:1, 38:8, 38:9, 38:11, 38:29, 38:30, 42:3, 42:4, 42:6, 42:7, 42:8, 42:13, 42:15, 42:16, 42:19, 42:20, 42:21, 42:28, 42:32, 42:33, 42:34, 42:38, 43:3, 43:4, 43:5, 43:6, 43:7, 43:13, 43:14, 43:16, 43:29, 43:30, 43:33, 44:14, 44:19, 44:20, 44:23, 44:26, 44:33, 45:1, 45:3, 45:4, 45:12, 45:14, 45:15, 45:16, 45:17, 45:24, 46:20, 46:31, 47:1, 47:2, 47:3, 47:5, 47:6, 47:11, 47:12, 48:6, 48:19, 48:22, 49:5, 49:8, 49:26, 50:8, 50:14, 50:15, 50:22, 50:24, Exode 1:6, 2:11, 4:14, 4:18, 6:20, 7:1, 7:2, 7:7, 7:9, 7:19, 8:1, 10:23, 22:24, 28:1, 28:2, 28:41, 29:5, 32:27, 32:29, Lévitique 10:4, 10:6, 16:2, 18:14, 18:16, 19:17, 20:21, 21:2, 21:10, 25:25, 25:35, 25:36, 25:39, 25:46, 25:47, 25:48, 25:49, 26:37, Nombres 6:7, 8:26, 16:10, 18:2, 18:6, 20:3, 20:8, 20:14, 25:6, 27:4, 27:7, 27:9, 27:10, 27:11, 27:13, 32:6, 36:2, Deutéronome 1:16, 1:28, 2:4, 2:8, 3:18, 3:20, 10:9, 13:7, 15:2, 15:3, 15:7, 15:9, 15:11, 15:12, 17:15, 17:20, 18:2, 18:7, 18:15, 18:18, 19:18, 19:19, 20:8, 22:1, 22:2, 22:3, 22:4, 23:8, 23:20, 23:21, 24:7, 24:14, 25:3, 25:5, 25:7, 25:9, 25:11, 28:54, 32:50, 33:9, 33:16, 33:24, Josué 1:14, 1:15, 2:13, 2:18, 6:23, 14:8, 15:17, 17:4, 17:6, 22:3, 22:4, 22:7, 22:8, Jda 1:3, 1:13, 1:17, 3:9, 5:14, 8:19, 9:1, 9:3, 9:5, 9:18, 9:21, 9:24, 9:26, 9:31, 9:41, 9:56, 11:3, 14:3, 16:31, 18:8, 18:14, 19:23, 20:13, 20:23, 20:28, 21:6, 21:22, Juges 1:3, 1:13, 1:17, 3:9, 8:19, 9:1, 9:3, 9:5, 9:18, 9:21, 9:24, 9:26, 9:31, 9:41, 9:56, 11:3, 14:3, 16:31, 18:8, 18:14, 19:23, 20:13, 20:23, 20:28, 21:6, 21:22, Ruth 4:3, 4:10, 1 Samuel 14:3, 16:13, 20:29, 22:1, 26:6, 2 Samuel 1:26, 2:22, 2:26, 2:27, 3:8, 3:27, 3:30, 4:6, 4:9, 6:3, 6:4, 10:10, 13:3, 13:4, 13:7, 13:8, 13:10, 13:12, 13:16, 13:20, 13:26, 13:32, 14:6, 14:7, 15:20, 15:34, 18:2, 19:13, 19:42, 20:9, 20:10, 21:21, 23:18, 23:24, 1 Rois 1:9, 1:10, 2:7, 2:15, 2:21, 2:22, 9:13, 12:24, 13:30, 16:22, 21:32, 21:33, 2 Rois 1:18, 7:6, 9:2, 10:13, 11:2, 23:9, 1 Chroniques 2:25, 2:42, 4:8, 4:9, 4:12, 4:27, 5:2, 5:7, 5:13, 6:24, 6:29, 6:33, 7:5, 7:16, 7:22, 7:35, 8:14, 8:31, 8:32, 8:39, 9:6, 9:9, 9:13, 9:17, 9:19, 9:25, 9:32, 9:37, 9:38, 11:20, 11:26, 11:38, 11:45, 12:2, 12:30, 12:33, 12:40, 13:2, 13:7, 15:5, 15:6, 15:7, 15:8, 15:9, 15:10, 15:12, 15:16, 15:17, 15:18, 16:7, 16:37, 16:38, 16:39, 19:11, 19:15, 20:5, 20:7, 23:22, 23:32, 24:25, 24:31, 25:7, 25:9, 25:10, 25:11, 25:12, 25:13, 25:14, 25:15, 25:16, 25:17, 25:18, 25:19, 25:20, 25:21, 25:22, 25:23, 25:24, 25:25, 25:26, 25:27, 25:28, 25:29, 25:30, 25:31, 26:8, 26:9, 26:11, 26:12, 26:20, 26:22, 26:25, 26:26, 26:28, 26:30, 26:32, 27:7, 27:18, 28:2, 2 Chroniques 5:12, 11:4, 11:22, 19:10, 21:2, 21:4, 21:13, 22:8, 28:8, 28:11, 28:15, 29:15, 29:34, 30:7, 30:9, 31:12, 31:13, 31:15, 35:5, 35:6, 35:9, 35:14, 35:15, 36:4, 36:10, 1Es 1:5, 1:6, 1:9, 1:14, 1:15, 1:35, 1:36, 3:22, 4:61, 5:3, 5:47, 5:54, 5:56, 7:12, 8:16, 8:45, 8:46, 8:47, 8:54, 8:74, 9:19, Esdras 3:2, 3:8, 3:9, 6:20, 7:18, 8:17, 8:18, 8:19, 8:24, 10:18, Néhémie 1:2, 3:1, 3:18, 3:34, 4:8, 4:13, 5:1, 5:5, 5:7, 5:8, 5:10, 5:14, 7:2, 10:11, 10:30, 11:12, 11:14, 11:19, 12:7, 12:8, 12:12, 12:24, 12:36, 13:13, Esther 2:7, 2:15, 5:1, Judith 7:30, 8:14, 8:22, 8:24, 8:26, 14:1, Psaumes 21:23, 34:14, 48:8, 49:20, 68:9, 121:8, 132:1, 151:1, 151:5, Proverbes 6:19, 17:2, 17:17, 18:9, 18:19, 19:7, 27:10, Ecclésiaste 4:8, Cantique 5:1, Job 1:13, 1:18, 19:13, 22:6, 30:29, 41:9, 42:11, 42:15, Amos 1:9, 1:11, Michée 5:2, Joël 2:8, Abdias 1:10, 1:12, Aggée 2:22, Zacharie 7:9, 7:10, Malachie 1:2, 2:10, Esaïe 3:6, 9:18, 19:2, 41:6, 66:5, 66:20, Jérémie 7:15, 9:3, 12:6, 13:14, 22:18, 23:35, 30:4, 32:26, 38:34, 39:7, 39:8, 39:9, 39:12, 41:14, 42:3, 48:8, Ezéchiel 4:17, 11:15, 16:45, 24:23, 33:30, 38:21, 44:25, 47:14, Susanna 1:7.
une bible : http://watchtower.org/f/bible/
un engagement à prendre par le baptème pour devenir ami de Jéhovah.

Olivier C

Christianisme [Catholique]
Avatar du membre
Christianisme [Catholique]
Messages : 152
Enregistré le : 03 juin09, 08:09
Réponses : 0
Localisation : Sur les terres d'Irénée de Lyon

Contact :

Re: Les freres et les soeurs de Jésus

Ecrit le 11 déc.09, 20:16

Message par Olivier C »

Merci pour ce travail Hallelouyah mais c'était inutile : j'ai des outils me permettant de réaliser la même chose...
hallelouyah a écrit :Je ne comprends pas cette référence à Tobie qui est un apocryphe, les écrits du livre de Tobie ne sont pas inspirés [...]
Ça c'est ton point de vue ! Comment le justifies-tu ?

En effet nous catholiques utilisons ces livres depuis les origines et nous ne voyons pas pourquoi nous devrions retrancher 7 livres des Écritures suite à la crise de la réforme apparue au XVIème siècle et auquel nous n'adhérons pas. C'est toujours le même problème avec la justification du canon des Écritures : les TJ, mais de façon plus générale l'ensemble des partisans de la sola scriptura sont incapables de donner des explications sur le choix de leur canon (certains s'appuient sur le concile juif de Jamnia du Ier siècle). Pour ton information jamais personne n'a jamais été en mesure de me fournir une démonstration accréditant quel livre est inspiré et quel livre ne l'est pas. Mais tu peux très bien t'y risquer, je serais curieux de voir comment tu t'en sortirais !
hallelouyah a écrit :[...] l'usage fait du mot adelphos peut donc laisser à désirer.
Faux ! Un livre, même non inspiré, peu très bien être cité comme témoin de son époque pour définir si un terme était utilisé ou non dans le sens qui nous occupe.

Il ne s'agit pas ici de débâte de la qualité de l'inspiration de Tobie (même si moi je la reconnais comme telle en ce qui concerne ce livre) mais comme exemple de livre historique ayant utilisé adelphos dans un autre sens que frère II siècle avant JC. Texte qui de plus était utilisé dans la liturgie juive de la diaspora de l'époque étant donné qu'il fait partie des LXX (Septante), donc d'autant plus intéressant à considérer.

D'autre part si vraiment cette référence ne te plais pas il te suffisait de lire mon post jusqu'au bout avant de me répondre pour t'apercevoir de ceci :
Olivier C a écrit :Le livre des chroniques démontre l’emploi d’αδελφος comme cousin germain : « Eléazar mourut sans avoir de fils, mais des filles qu'enlevèrent les fils de Qish leurs frères (υἱοὶ Κις ἀδελφοὶ αὐτῶν) » (1 Ch 23, 22). Le verset précédent nous avait apprit que Qish était le frère d’Eléazar : « Fils de Mahli : Eléazar et Qish » (1Ch 23, 21).
Donc référence à 1 Chronique 23, 22 pour un emploi d'αδελφος comme cousin.

Salutation. Olivier C

brigitte2

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 368
Enregistré le : 10 juil.09, 05:58
Réponses : 0

Re: Les freres et les soeurs de Jésus

Ecrit le 11 déc.09, 22:37

Message par brigitte2 »

il ne faut pas confondre point de vue personnel avec le point de vue des écritures.
JESUS a des frères et soeurs charnels les évangiles sont très claire sur cela.

Olivier C

Christianisme [Catholique]
Avatar du membre
Christianisme [Catholique]
Messages : 152
Enregistré le : 03 juin09, 08:09
Réponses : 0
Localisation : Sur les terres d'Irénée de Lyon

Contact :

Re: Les freres et les soeurs de Jésus

Ecrit le 12 déc.09, 10:09

Message par Olivier C »

brigitte2 a écrit :il ne faut pas confondre point de vue personnel avec le point de vue des écritures. JESUS a des frères et soeurs charnels les évangiles sont très claire sur cela.
Nous sommes sur un forum inter-religieux, il ne s'agit donc pas d'énoncer une affirmation qui pour moi n'est qu'un simple présupposé... il faut démontrer cette affirmation.

De mon côté j'ai démontré ici qu'aucuns arguments d'exégèse n'est décisif pour trancher la question : http://christus.over-blog.com/article-34511055.html.

Mais je suis tout disposé à en discuter avec vous...

Salutation. Olivier C

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 69257
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Les freres et les soeurs de Jésus

Ecrit le 12 déc.09, 10:18

Message par medico »

les écritures doivent parlé avant les sois disant exégèstes.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

Olivier C

Christianisme [Catholique]
Avatar du membre
Christianisme [Catholique]
Messages : 152
Enregistré le : 03 juin09, 08:09
Réponses : 0
Localisation : Sur les terres d'Irénée de Lyon

Contact :

Re: Les freres et les soeurs de Jésus

Ecrit le 12 déc.09, 10:48

Message par Olivier C »

medico a écrit :les écritures doivent parler avant les sois disant exégètes.
Et bien contentez-vous de démontrer l'erreur de ces exégètes...

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Jésus de Nazareth »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité