la traduction est fausse car l'interpretation des termes rouh et naffas pour les oulemas veut dire la même chose car il se basent sur la synonymie ??? or dans le coran le nafas est la personne et le rouh est esprit si tu comprend bien l'arabe je peux te donner des exemple de versets où le naffas n'est pas le rouh !!!Salam,
Vos explications sont pertinentes, et je ne m'y oppose pas spécialement.
Mon propos consistait simplement au fait de remettre en doute votre traduction![]()
Pour moi, et bien-sûr, avec traduction coranique à l'appui, le nafs se traduit plutôt par ego, esprit. Et le souffle, l'inspiration de Dieu réside dans l'âme : rouh .
Me suis-je bien fait comprendre
tu ne comprendras rien si tu te bases sur les taffassairs !!!
tant que tu ne pars pas du pincicpe que dans le coran il n y a ni synonymie ni elements superflus tu ne pourrais pas comprendre le coran ??
pour les oulemas bachar est insan et insan et bachar alors ce sont deux choses differentes !!!