philippe83 a écrit :Bonjour NéoZion?
Adresse toi au comité de traduction de la Segond 21 et de la Nouvelle Bible Segond pour leur demander pourquoi le mot "adorer" à été remplacé par "se prosternent" dans leur façon de rendre Heb 1:6. Sont-ils devenu borgne?

Parce que le mot qui est utilisé en Grec est " Proskuneosan " qui veut dire " se prosterner " et non pas " rendre hommage " !
Et a ce que je sache on se prosterne devant un Dieu, une idole, un Roi etc... qui est en lui même un acte d'adoration.
Il est ou le problème ? Et bien que " rendre hommage " n'est pas la même chose que de " se prosterner ".
On ne peut pas se permettre de changer les mots à notre guise en ce qui concerne les écritures saintes.
Définition de " se prosterner " : S'incliner profondément devant quelqu'un, quelque chose en signe de grand respect, d'adoration, d'humilité : Les pèlerins se prosternaient devant la statue miraculeuse.
Définition de " rendre hommage " : Saluer l'action de quelqu'un par un acte de reconnaissance (un discours, une dédicace, une oeuvre artistique) afin d'en souligner la valeur.
Depuis quand on rend hommage en se prosternant ? (Jésus n'était pas un chanteur ni un acteur ou autre)
Vous voyez toujours pas la différence ???
En plus c'est quand même drôle, la Watchtower qui elle même n'arrête pas de dire que les autres églises sont toutes de Babylone la grande(en gros c'est caca pouarf), vente les mérites de traduction qui sont elles même pour la plus part catho ou autre, chercher l'erreur !!
La croyance est le processus mental expérimenté par une personne qui adhère à une thèse ou une hypothèse, de façon qu'elle les considère comme vérité, indépendamment des faits, ou de l'absence de faits, confirmant ou infirmant cette thèse ou cette hypothèse.