Les Messagers, seulement des hommes ou également des anges?

Forum Chrétien / Musulman / Judaisme (charte du forum religion)
Règles du forum
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
Répondre
Taha

[ Musulman ]
[ Musulman ]
Messages : 215
Enregistré le : 11 déc.08, 09:06
Réponses : 0

Ecrit le 20 déc.08, 09:52

Message par Taha »

Ren' a écrit :En arabe, quelle est la valeur de ce préfixe "mu" ?
Dans ce cas ici, le préfixe "mu" signifie "celui qui est"

Par exemple: "Muhammad" Mu - Hammad.

Mu = Celui qui est
Hammad = Loué

Mursalina = Celui (ou "ceux" selon le contexte) que nous avons envoyé.


A partir de là, je voudrai parler du nom "Mahomet"

En arabe, le préfix "ma" signifie la négation.

Ex:
"Ma akaltou" = Je n'ai pas mangé


Alors:

Ma = Négation

Homed = Loué (Au sens passif)

On a donc... Mahomet = Celui qui n'a pas été loué.


Je vous prierai donc d'appeller notre Prophète Muhammad au lieu de l'appelation injuste de Mahomet ;)

Et merci ;)

Ren'

[Modérateur]
[Modérateur]
Avatar du membre
[Modérateur]
[Modérateur]
Messages : 7734
Enregistré le : 29 juin08, 01:42
Réponses : 0
Localisation : France

Contact :

Ecrit le 20 déc.08, 09:56

Message par Ren' »

Taha a écrit :Je vous prierai donc d'appeller notre Prophète Muhammad au lieu de l'appelation injuste de Mahomet ;)
Par respect, je n'avais jamais employé "Mahomet", mais j'ignorais que cette déformation médiévale soit aussi lourde de sens pour vous. Merci donc pour ce double cours d'arabe [1]
Ar c'hi bihan breizhad...
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
Mon regard de catholique sur l'islam : https://blogrenblog.wordpress.com/ (nouvelle adresse pour fuir la pub sur OB et EB)
Co-auteur du blog judéo-islamo-chrétien http://dialogueabraham.wordpress.com/

Taha

[ Musulman ]
[ Musulman ]
Messages : 215
Enregistré le : 11 déc.08, 09:06
Réponses : 0

Ecrit le 20 déc.08, 10:00

Message par Taha »

Ren' a écrit : Par respect, je n'avais jamais employé "Mahomet", mais j'ignorais que cette déformation médiévale soit aussi lourde de sens pour vous. Merci donc pour ce double cours d'arabe [1]
Oui, car "Mahomet" écrit en arabe signifie EXACTEMENT "N'a pas été loué", ce qui est offensant pour les Musulmans, et je pense que tu le comprend ;)

Et de rien ;)

slamani

[ Musulman ]
[ Musulman ]
Messages : 3720
Enregistré le : 10 nov.08, 08:33
Réponses : 0
Localisation : Sur Mars

Ecrit le 20 déc.08, 11:04

Message par slamani »

Ren' a écrit : Retour sur mon histoire personnelle... Il fut un temps où je pensais sincèrement devenir musulman. Et puis voilà, plein de bonne volonté, j'ai commencé à lire le Coran. Et cette lecture m'a fait ouvrir la Bible, pour mieux comprendre. Et j'ai rencontré la Parole de Dieu dans l'une, et pas dans l'autre. Et je suis peu à peu devenu catholique.

eh oui Ren :?, je t'assure que tu n'a pas bien lu le coran, en plus ta femme est musulman...


croie moi, je suis vraiment triste pour toi,

mais bon :

dieu a dis :

"Tu (Muhammad) ne diriges pas celui que tu aimes: mais c'est Allah qui guide qui Il veut. Il connaît mieux cependant les bien-guidés"



salem.

Camille

[ Christianisme ]
[ Christianisme ]
Messages : 2395
Enregistré le : 25 janv.08, 04:40
Réponses : 0

Ecrit le 20 déc.08, 14:22

Message par Camille »

Taha a écrit : Oui, car "Mahomet" écrit en arabe signifie EXACTEMENT "N'a pas été loué", ce qui est offensant pour les Musulmans, et je pense que tu le comprend ;)

Et de rien ;)

Le nom John en anglais a-t-il les même lettre qu'en français ?

Le mots sun en anglais ?

Rép: non


Alors mahomet c'est en français point finale...


Vous voulez arabitiser le français pour votre prophète.


De même en français pour Jésus.


Il se nomme pas comme cela en Grec ou en Hébreux etc...

Et mahomet se nomme pas comme cela en Arabe..


Notre langue n'est pas l'arabe...

[modo]Autant qu'initiateur du sujet, essaye de respecter celui ci.RED[/modo]

Ren'

[Modérateur]
[Modérateur]
Avatar du membre
[Modérateur]
[Modérateur]
Messages : 7734
Enregistré le : 29 juin08, 01:42
Réponses : 0
Localisation : France

Contact :

Ecrit le 20 déc.08, 19:15

Message par Ren' »

Camille a écrit :Alors mahomet c'est en français point finale...
Là, Camille, tu abuses... Et puis, MHMT, ce n'est pas du français, mais du syriaque.
slamani a écrit :je t'assure que tu n'a pas bien lu le coran
Point de vue tout à fait compréhensible : je peux dire la même chose à ton sujet pour la Bible.
slamani a écrit :je suis vraiment triste pour toi
idem à ton sujet... Mais il faut accepter la sincérité du point de vue de l'autre. J'accepte ta sincérité envers Dieu, accepte la mienne. Malgré les différences irréductibles, nous recherchons cependant tous les deux la Face de notre Seigneur.
Ar c'hi bihan breizhad...
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
Mon regard de catholique sur l'islam : https://blogrenblog.wordpress.com/ (nouvelle adresse pour fuir la pub sur OB et EB)
Co-auteur du blog judéo-islamo-chrétien http://dialogueabraham.wordpress.com/

shaena1

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1291
Enregistré le : 10 sept.07, 11:23
Réponses : 0

Ecrit le 21 déc.08, 00:14

Message par shaena1 »

Sur l'état civil français, il y a pleins de Mohammed et non Muhammad, je n'ai jamais rencontré un Mahomet.

C'est vrai, ma collègue s'appelle Myriam, je ne vais pas l'appeller Marie parce que nous somme sen France :shock:

Reda

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1050
Enregistré le : 27 mai06, 11:00
Réponses : 0

Ecrit le 21 déc.08, 01:38

Message par Reda »

Ren' a écrit : Mais la définition de ce qui est "apparent" ou "manifeste" varie en fonction des personnes...
Si tu le dis... pense tu qu'il y a des contradictions apparentes ou même manifeste dans la bible? qui est d'après toi inspiré par Dieu? si il y'en a (je crois que oui) cherche tu à l'expliquer et suivre le contexte ou la prend tu comme telle?

Ren'

[Modérateur]
[Modérateur]
Avatar du membre
[Modérateur]
[Modérateur]
Messages : 7734
Enregistré le : 29 juin08, 01:42
Réponses : 0
Localisation : France

Contact :

Ecrit le 21 déc.08, 01:56

Message par Ren' »

Reda a écrit :des contradictions apparentes ou même manifeste dans la bible? qui est d'après toi inspiré par Dieu?
Oui.
Reda a écrit :si il y'en a (je crois que oui) cherche tu à l'expliquer et suivre le contexte ou la prend tu comme telle?
Je pense avoir commencé à donner ma réponse ici : http://www.forum-religion.org/topic20701.html
Ar c'hi bihan breizhad...
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
Mon regard de catholique sur l'islam : https://blogrenblog.wordpress.com/ (nouvelle adresse pour fuir la pub sur OB et EB)
Co-auteur du blog judéo-islamo-chrétien http://dialogueabraham.wordpress.com/

asmae

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 33
Enregistré le : 24 déc.07, 06:20
Réponses : 0

Re: Les Messagers, seulement des hommes ou également des ang

Ecrit le 21 déc.08, 11:41

Message par asmae »

Camille a écrit :Nous n'avons envoyé avant toi QUE des hommes originaires des cités, à qui Nous avons fait des révélations. [Ces gens là] n'ont-ils pas parcouru la terre et considéré quelle fut la fin de ceux qui ont vécu avant eux ? La demeure de l'au-delà est assurément meilleure pour ceux qui craignent [Allah]. Ne raisonnerez-vous donc pas ? Sourate 12:109


Nous n'avons envoyé avant toi QUE des hommes à qui Nous faisions des révélations. Demandez donc aux érudits du Livre , si vous ne savez pas. Et Nous n'en avons pas fait des corps qui ne consommaient pas de nourriture. Et ils n'étaient pas éternels. Sourate 21:7-8

Et Nous n'avons envoyé avant toi QUE des Messagers qui mangeaient de la nourriture et circulaient dans les marchés. Et Nous avons fait de certains d'entre vous une épreuve pour les autres - endurerez-vous avec constance ? - Et ton Seigneur demeure Clairvoyant. Et ceux qui n'espèrent pas Nous rencontrer disent : «Si seulement on avait fait descendre sur nous des Anges ou si nous pouvions voir notre Seigneur ! » En effet, ils se sont enflés d'orgueil en eux-mêmes, et ont dépassé les limites de l'arrogance. Sourate 25:20-21
En arabe, comme dans toutes les langues je crois, le contexte est très important. Si par exemple un professeur disait en parlant à un élève: "A part toi, il n'y avait que de mauvais élèves". Il serait évident de comprendre qu'il s'agit des élèves de la même classe et non pas de tous les élèves du monde.

Allah dit : "Nous n'avons envoyé avant toi que des hommes originaires des cités"
Cela fait évidemment référence aux messagers équivalents à Mohammed et dans la même situation que lui. C'est à dire les messagers envoyés afin de délivrer le message de Dieu à leur peuple.
Aucun ange ou femme n'a été envoyé à un peuple.
Chaque fois qu'il y a le mot "que des hommes", il y a à côté "avant toi" pour montrer la situation précise.

Taha

[ Musulman ]
[ Musulman ]
Messages : 215
Enregistré le : 11 déc.08, 09:06
Réponses : 0

Ecrit le 21 déc.08, 11:51

Message par Taha »

Camille a écrit : Vous voulez arabitiser le français pour votre prophète.

Nous ne voulons rien arabiser du tout. On veut tout simplement que la personne du prophète soit appelée par le nom qui a lui a été donnée par sa mère, point final.

M. Lenoir en France sera appelé Mr. Black aux USA? Eh bien non.

Ici c'est la même chose. On ne francise rien, on n'américanise rien. Les noms restent pareils aux originaux.

shaena1

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1291
Enregistré le : 10 sept.07, 11:23
Réponses : 0

Re: Les Messagers, seulement des hommes ou également des ang

Ecrit le 22 déc.08, 00:29

Message par shaena1 »

asmae a écrit : En arabe, comme dans toutes les langues je crois, le contexte est très important. Si par exemple un professeur disait en parlant à un élève: "A part toi, il n'y avait que de mauvais élèves". Il serait évident de comprendre qu'il s'agit des élèves de la même classe et non pas de tous les élèves du monde.

Allah dit : "Nous n'avons envoyé avant toi que des hommes originaires des cités"
Cela fait évidemment référence aux messagers équivalents à Mohammed et dans la même situation que lui. C'est à dire les messagers envoyés afin de délivrer le message de Dieu à leur peuple.
Aucun ange ou femme n'a été envoyé à un peuple.
Chaque fois qu'il y a le mot "que des hommes", il y a à côté "avant toi" pour montrer la situation précise.
Salam,

très bonne explication (la même que Reda d'ailleurs), que répond-tu Camille à cela, toi qui cherche à nous prouver que le CORAN EST CONTRADICTOIRE DONC NE PEUT VENIR DE DIEU ?

Là, cette explication est CLAIRE ? (je reconnais que je me suis embrouillée dans mes explications).

Ren'

[Modérateur]
[Modérateur]
Avatar du membre
[Modérateur]
[Modérateur]
Messages : 7734
Enregistré le : 29 juin08, 01:42
Réponses : 0
Localisation : France

Contact :

Re: Les Messagers, seulement des hommes ou également des ang

Ecrit le 22 déc.08, 00:52

Message par Ren' »

shaena1 a écrit :très bonne explication (la même que Reda d'ailleurs)
Pour moi, ce qui fait l'intérêt de cette explication, c'est le "petit plus" auquel Reda n'avait pas forcément pensé, et qui "pique" ma curiosité :
asmae a écrit :En arabe (...) le contexte est très important
Depuis le début, je pointe ce qui pour moi est la faiblesse du raisonnement de Camille : se fier à des traductions françaises. Or la Bible elle-même, quant à cette autre langue sémitique qu'est l'hébreu, met en garde : Les choses dites en hébreu (...) n'ont pas la même valeur lorsqu'elles sont traduites en une autre langue (Siracide I, 6)

J'avais pensé à chercher les termes arabes précis pour "envoyés", même si mes "connaissances" en arabe sont des plus rudimentaires (je ne sais que ce que des arabophones m'en disent !). Merci encore à ceux qui m'ont éclairé à ce sujet.

Mais là, une nouvelle question se pose à moi : est-il possible que la nature même de la langue arabe rende parfois le contexte plus important encore que dans d'autres langues ? De mémoire, c'est parfois le cas, je me trompe ?
Ar c'hi bihan breizhad...
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
Mon regard de catholique sur l'islam : https://blogrenblog.wordpress.com/ (nouvelle adresse pour fuir la pub sur OB et EB)
Co-auteur du blog judéo-islamo-chrétien http://dialogueabraham.wordpress.com/

shaena1

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1291
Enregistré le : 10 sept.07, 11:23
Réponses : 0

Re: Les Messagers, seulement des hommes ou également des ang

Ecrit le 22 déc.08, 00:59

Message par shaena1 »

Ren' a écrit :Pour moi, ce qui fait l'intérêt de cette explication, c'est le "petit plus" auquel Reda n'avait pas forcément pensé, et qui "pique" ma curiosité :

Depuis le début, je pointe ce qui pour moi est la faiblesse du raisonnement de Camille : se fier à des traductions françaises. Or la Bible elle-même, quant à cette autre langue sémitique qu'est l'hébreu, met en garde : Les choses dites en hébreu (...) n'ont pas la même valeur lorsqu'elles sont traduites en une autre langue (Siracide I, 6)
Quel est ce petit "plus" ?

Excuse-moi, mais tes interventions du départ ne montrait pas la faiblesse de raisonnement de Camille.

Ren'

[Modérateur]
[Modérateur]
Avatar du membre
[Modérateur]
[Modérateur]
Messages : 7734
Enregistré le : 29 juin08, 01:42
Réponses : 0
Localisation : France

Contact :

Re: Les Messagers, seulement des hommes ou également des ang

Ecrit le 22 déc.08, 01:09

Message par Ren' »

shaena1 a écrit :Quel est ce petit "plus" ?
La référence à la langue arabe. Langue dont le fonctinnement est indéniablement très éloigné du français.
shaena1 a écrit :Excuse-moi, mais tes interventions du départ ne montrait pas la faiblesse de raisonnement de Camille
Mes interventions étaient liées à l'ensemble des messages ; or je maintiens qu'il y a contradiction dans la traduction française (même si pour vous elle s'explique ; mais bon, on ne va pas revenir là-dessus, chacun s'est exprimé).

Si on déplace les données du problème vers la langue arabe -ce que j'ai cherché à faire, non ?- alors la question se pose à nouveau. Et m'intéresse vraiment (contrairement à l'énoncé de départ de Camille).
Ar c'hi bihan breizhad...
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
Mon regard de catholique sur l'islam : https://blogrenblog.wordpress.com/ (nouvelle adresse pour fuir la pub sur OB et EB)
Co-auteur du blog judéo-islamo-chrétien http://dialogueabraham.wordpress.com/

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Dialogue islamo-chrétien »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Erdnaxel, SemrushBot et 12 invités