
J'ai pourtant essayé de lui faire comprendre, même la modération s'en est mélé, mais rien de ce que tu peux lui dire ne le touchera, parce qu'il est formaté.
Disons plutôt que tu n'as plus que Chretien2, qui en finit par adorer un trône, pour être de ton avis.Thomas a écrit :
Evidemment, tu as zappé les 3/4 des questions qui t'ont été posées sur les dernières pages. Au bout d'un moment on a compris que tu n'avais pas les réponses alors on passe à autre chose.
Toujours pas d'explication et de référence crédible sur ce que signifie "invoquer le nom" d'un dieu à ce que je voisagecanonix a écrit :Définitivement nos amis jettent l'éponge !!
J'aime bien faire du "chrétien2"..
Voici le commentaire du "Matthew Henry's Concise Commentary"à la congrégation de Dieu qui est à Corinthe, à vous qui avez été sanctifiés en union avec Christ Jésus, appelés à être saints, avec tous ceux qui, partout, invoquent le nom de notre Seigneur, Jésus Christ, leur Seigneur et le nôtre :
Traduction : "les chrétiens sont distingués des profane et des athées, en ce qu'ils n'osent pas vivre sans la prière, et sont distingués des juifs et des païens en ce qu'ils invoquent le nom du Christ"Christians are distinguished from the profane and atheists, that they dare not live without prayer; and they are distinguished from Jews and pagans, that they call on the name of Christ.
Traduction : "l'invocation du nom du Christ n'inclut pas uniquement le prier..."Invocation of the name of Christ not only respects prayer to him[...]
Traduction : "invoquer le nom du Seigneur est une expression directement tirée de l'ancien testament (...) Nous trouvons cette même expression dans d'autres circonstances, de telle manière que, généralement, nous pouvons considérer cette expression comme une désignation reconnue des chrétiens. C'était leur caractéristique, qu'ils priaient Jésus."To ‘call on the name of the Lord’ is an expression that comes straight out of the Old Testament [...]
We find the same phrase recurring in other connections, so that, on the whole, we may take the expression as a recognised designation of Christians. This was their characteristic, that they prayed to Jesus Christ.
Traduction : "invoquer le nom de Jésus Christ notre Seigneur - Cela implique clairement que tous les vrais chrétiens prient le Christ, aussi bien que le Père à travers lui"Call upon the name of Jesus Christ our Lord — This plainly implies that all true Christians pray to Christ, as well as to the Father through him.
Traduction : "invoquer le nom de quelqu'un, dans le langage des Ecritures, est invoquer la personne elle-même. L'expression grecque "invoquer le nom", implique la prière."To call upon the name of any person, in Scripture language, is to call on the person himself. The expression "to call upon the name" ἐπικαλουμένοις epikaloumenois, to invoke the name, implies prayer
Traduction : "invoquer le nom implique la prière au Christ"Call upon the name implies prayer to Christ
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 33 invités