philippe83 a écrit : 21 févr.19, 22:05
personne ne trouve rien à redire saut notre ami QUI COMME A SON HABITUDE, focalise uniquement sur la Tmn.
Finalement la TMN n'est pas mieux qu'une autre malgré qu'elle a la prétention d’être traduite par l' "EFA " qui n'est finalement pas plus avisé qu'un autre clergé provenant de " Babylone la Grande " .
Vérifiez toutes choses ; tenez ferme ce qui est excellent.(1 Thes 5 : 21)
Et pourquoi il n'est pas fait le procès sur le Nouveau Testament de Pierre de Beaumont qui dans Matthieu 7:22 ne traduit pas par miracle mais ( tant de choses extraordinaires)?
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
medico a écrit : 22 févr.19, 07:20
Et pourquoi il n'est pas fait le procès sur le Nouveau Testament de Pierre de Beaumont qui dans Matthieu 7:22 ne traduit pas par miracle mais ( tant de choses extraordinaires)?
Parce que ce sont des traductions issues de " Babylone la Grande " contrairement à la TMN
Vérifiez toutes choses ; tenez ferme ce qui est excellent.(1 Thes 5 : 21)
δύναμις (dunamis) est un terme grec trouvé 120 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par puissance, miracles, capacité,.... Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
δύναμαι (g1410) δυναμόω (g1412)
Mot original δύναμις
Langue Grec
Numéro Strong 1411
Classe Mot
Catégorie lexicale nom féminin
Translitération dunamis
Phonétique doo'-nam-is Audio Player
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah