En Gen 22:14 pourquoi Segond et d'autres ( versions protestantes non Segond) utilisent la forme Jéhovah et non les milliers de fois ailleurs ? Est-ce 'un mystère'?

medico a écrit : 20 juin21, 05:04 La bible Segond manque de constance car une fois dans Genèse 22:14 car une fois c''est Jéhovah une autre fois c'est Yireéh ' édition 2011 et la nouvelle Bible Segond d'étude c'est maintenant YHWH.
Mais dit moi quel et la signification du de ses lettres יהוה.?
philippe83 a écrit : 21 juin21, 01:35 Mais Jéhovah à un sens cela veut dire:" il fait devenir" et les lettres Y/od h/é v/av H/é se prononcent comme elles s'écrivent. Tu retrouves alors les formes Yahvé/Jéhovah. As-tu seulement une lettre du tétragramme dans l'Eternel? Eh puis je te le redis la question demeure...Pourquoi en Gen 22:14 de nombreuses versions protestantes dont tu défend ton appartenance utilisent la forme Jéhovah en Gen 22:14 et pas ailleurs?
La traduction Vie Nouvelle basé sur la Segond 21 traduit ce passage par Yahvé-Jiré.philippe83 a écrit : 22 juin21, 01:14 Et l'Eternel ce n'est pas une construction humaine? Allons bon on ne va pas s'entendre je pense. Mais n'empêche la question traduction demeure pourquoi les versions protestante dont tu doit être en accord puisque tu es protestant je crois si je ne me trompe pas traduisent Gen 22:14 par Jéhovah-...,alors qu'ailleurs ce terme est remplacé par l'Eternel? Pourquoi ne pas mettre Jéhovah de partout? C'est pas grave si tu n'a pas de réponse.![]()
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités