medico a écrit :j'ai vu dans une autres section tes sources elles sont fausses
je ne discute pas le contenu de source mais je donne des sources
.tu manque de crédibilité total.
il faut le preuver , celui qui manque de crédubilité c est celui qui parle sans source sans rien juste des paroles pour convaincre soi qu on a la réponse ,, alors que n importe quel honnéte dans ce forum verra bien que tu n avance rien de contre argument , juste copie collé de site ou ou il ya des réponses IRRATIONNELES NON ACADEMQIUES PREPARES
les mots saʽir et seʽirim n’ont pas, contrairement à ce qu’on pense généralement, de rapport avec le faux culte. Les ruines désolées de Babylone et d’Édom y sont décrites comme étant habitées par des créatures sauvages, dont les seʽirim. Certaines traductions rendent ce terme par son sens habituel de “ boucs ” (Pl ; Sg)
alors la je ne comprends vraiment pas , au début tu sinsite c est le fait que a la place du terme "liltj" il ya" bouc", maintennant tu réfuté ton ancien argulent en disant :"Certaines traductions rendent ce terme par son sens habituel de “ boucs "
;
la Bible en français courant, quant à elle, utilise l’expression “ faux dieux [...] sous forme de boucs ” en Lévitique et en Deux Chroniques, mais préfère “ boucs ” en Isaïe (voir aussi S ; ZK, Is 13:21, note). Ceux qui optent pour de telles leçons dans ces textes font remarquer que ce mot apparaît parmi d’autres noms de mammifères ou d’oiseaux au sens propre. Défavorable à la traduction de saʽir par “ satyre ” en Isaïe 34:14, G. Driver (Palestine Exploration Quarterly, Londres, 1959, p. 57) explique que le terme satyre n’était jamais utilisé dans la mythologie comme symbole de désolation, mais plutôt de luxure et de débauche ; à l’appui de l’idée selon laquelle saʽir désigne un bouc au sens propre, il montre que les boucs se plaisent dans les endroits mornes et que, paraît-il, on trouve couramment des boucs sauvages à l’extrême S. de la mer Morte, donc dans la direction de la région désolée d’Édom contre laquelle est dirigée la prophétie d’Isaïe (34:14).
1-source ?
2-
Les traductions de
Louis Segond et
Augustin Crampon utilisent respectivement « spectre de la nuit » et « spectre des nuits ».
La traduction du même verset par
Lemaître de Sacy donne :
« Les démons et les onocentaures s’y rencontreront, et
les satyres y jetteront des cris les uns aux autres. C’est là que la sirène se retire, c’est où elle trouve son repos. »
La figure du démon de midi évoquée dans le Psaume 91,5 lui est parfois identifiée [4] , parfois c’est un autre démon du même passage à qui on donne son nom : Tu ne craindras
ni Lilith ni la flèche qui vole de jour, ni Deber, la peste qui marche en la ténèbre, ni Keteb, le fléau qui dévaste à midi [5] .
Là où on traduit par Lilith, certaines Bibles traduisent par spectre de la nuit, couette, onocentaure, chat-huant, hibou, chouette [6] .
L
e livre de la Genèse propose deux récits de la création de la femme :
dans le premier, l'homme et la femme sont créés (sans être nommés) Gen. I,27 : « Dieu créa l’homme [l’humain] à son image ; il le créa à l’image de Dieu, il les créa mâle et femelle ». [7]
dans le second, où elle trouve son nom d’Ève, la femme est conçue à partir d’une côte [8] prise sur le corps d’Adam afin qu’elle soit, bien qu’issue de lui, sa semblable et son égale [9] .
Ce récit est visiblement plus ancien que le premier et proviendrait de la source yahwiste avant l'exil à Babylone (avant l'an -587).
3-vous avez préféré terme"satyre" okk:
Le satyre (en grec ancien σάτυρος / sáturos, en latin satyrus)
est une créature de la mythologie grecque. Les satyres, associés aux ménades, forment le « cortège dionysiaque », qui accompagne le dieu Dionysos. Ils peuvent aussi s'associer au dieu Pan.
http://wapedia.mobi/fr/Satyre
Ceux qui préfèrent traduire en Isaïe de la même manière qu’en Lévitique et en Deux Chroniques invoquent la Septante qui met “ démons ” pour seʽirim en Isaïe, et Jean qui utilise le même vocabulaire que la Septante (Is 13:21) lorsqu’il décrit Babylone la Grande désolée comme l’habitation d’oiseaux impurs et de “ démons ”. (Ré 18:2.) Bien sûr, on ne peut affirmer catégoriquement que l’apôtre Jean citait la Septante. Il est à noter, toutefois, comme l’indique le Theologisches Wörterbuch zum Neuen Testament, que “ la LXX a employé [...] [daïmonion, “ démon ”] comme un terme méprisant pour désigner les dieux païens ”. — Par Gerhard Kittel, 1935, vol. II, p. 12.
Ainsi, rien ne permet d’être absolument sûr. Une supposition est qu’Isaïe inclut dans sa liste de mammifères et d’oiseaux la mention des démons, non dans le sens que ces démons se matérialisaient effectivement sous la forme de boucs, mais plutôt que l’imagination des païens d’alentour peuplait les contrées désolées de tels habitants démoniaques
SUPPOSONS que c est vrai alors pourkoi ils ont utilisé un nom de démon : lilith , ??
bible de jérusalem:
Is 34:14- Les chats sauvages rencontreront les hyènes, le satyre appellera le satyre, là encore se tapira Lilith, elle trouvera le repos.
http://www.biblia-cerf.com/BJ/is34.html
nb/ ce que tu viens de dire ne réfute pas existence de lilith dans la bible mais juste tu veux ou le site dont t afait copie collé vouliat dire que signification de lilith dans ce texte vouliat dire: cela et cela