Arlitto a écrit :
Il existe une copie de l'évangile de Mattiyahou "Matthieu" en Hébreu, écrit par Matthieu lui-même où le nom divin "YHWH' se trouve inscrit. Les copies que nous avons des évangiles écrits en Grecs remontent au minimum, aux 4ème et 5 ème siècles de N.E.
-citation d'Épiphane de Salamine, Panarion 29.7.2
"Ils ont l'Evangile selon saint Matthieu dans son intégralité en hébreu. Car il est clair qu'ils le conservent encore dans l'alphabet hébreu, comme il a été écrit à l'origine."
-citation de Jérôme, Lettre 75 à Augustin concernant Jésus comme Fils de Dieu.
"Matthieu, également appelé Lévi, apôtre et ancien publicain, a composé un évangile de Jésus-Christ dans un premier temps publié en Judée, en hébreu pour le bien de ceux de la circoncision qui croyaient, mais fut ensuite traduit en grec dont l'auteur est incertain. L'hébreu lui-même a été conservé jusqu'à nos jours à la bibliothèque de Césarée, dont le Pamphlet est recueilli avec tant de diligence. J'ai également eu l'occasion d'avoir le volume qui m'a été décrit par les Nazaréens de Bérée, une ville de la Syrie, qui l'utilisent. En cela, il est à noter que, partout où l'évangéliste, que ce soit sur son propre compte ou en la personne de notre Seigneur, le Sauveur cite le témoignage de l'Ancien Testament, il ne suit pas l'autorité des traducteurs de la Septante, mais l'hébreu.(...)"
Le Saint Nom du Dieu d'Israël, YHWH se trouve présent dans ce texte marqué par ce sigle dans le texte "ה qui signifie "Hashem" (Le Nom) terme de substitution utilisé par le pharisianisme et le judaïsme orthodoxe aujourd'hui à chaque fois que le Saint tétragramme יהוה YHWH est rencontré.
L'auteur Juif de cette copie de l'Evangile de Matthieu ainsi que sans doute d'autres copistes de ce texte qui l'ont précédé, étaient aussi dans cette croyance rabbinique ce qui explique le remplacement dans le texte à chaque fois que le Nom יהוה YHWH était rencontré.
http://livredemattityahoutemoignagedeye ... ogspot.fr/
.
Azul fellak.
Relis ce que j'ai écris, Arlitto. Il n'y a aucun manuscrit en langue grec avec le nom de Dieu Yehowah/Iehova pour KYRIOS. Je savais pour l'évangile hébraïque de Mattiyahu mais cet évangile n'existe plus, il a été perdu ! HaShem n'est pas le divin Nom Yehowah mais un substitut que les juifs prononcent quand ils rencontrent le Nom divin dans la Bible.
Flavius Josèphe, écrit dans son oeuvre
Antiquités juives (rédigée en l'an 93 AD) que
les juifs ne prononcent pas le Nom divin.
«Alors Dieu lui [Moïse] révèle son nom qui n'était pas encore parvenu aux hommes, et dont je n'ai pas le droit de parler»
Cela justifie-il la substitution de Seigneur par «Jéhovah» ? De quel droit la Watchtower se permet de choisir ou KYRIOS devrait se substitué à «Jéhovah» ? Rien ne justifie ces altérations du Nouveau Testament. Si Yehowah tenait a ce que Son nom se retrouve dans les livres et lettres chrétiennes, Il l'aurait fait ! Je trouve prétentieux que des hommes se permettent de remplacer un titre par le Nom de Dieu puis ensuite se vanter d'avoir «restaurer le Nom divin dans le Nouveau Testament» alors qu'il ne s'y est jamais trouver ! La Watchtower allègue, sans présenter de preuves, que le nom divin se trouvaient dans les manuscrits grecs originaux du NT !
«Nous avons rétabli le nom divin 237 fois dans le corps de notre traduction des Écritures grecs chrétiennes. Pour chacune de ces 237 fois où le nom à été restitué, nous avons trouvé confirmation dans les diverses versions hébraïques.» - Appendice 1, Les Saintes Écritures TMN.
Je faisais référence à la substitution arbitraire de KYRIOS (Seigneur) par «Jéhovah» dans le NT (Actes, Épitres et Apocalypse) ou le contexte pourrait et/ou devrait s'appliquer à Jésus et non pas à Dieu ! Là, il y a un problème puisque cela prête à confusion...
La Watchtower justifie les 237 substitutions de KYRIOS par «Jéhovah» en prétextant que les apôtres citent des verset de l'Ancien Testament ou le nom divin y est figuré. Or, il n'y a que 76 citations de l'AT avec le théonyme Yehowah. Comment justifier les 161 autres substitutions de KYRIOS par «Jéhovah» ? KYRIOS à également été substitué 83 fois par «Jéhovah» sans aucune citation de l'AT souvent selon l'interprétation dogmatique de la Watchtower.
Sachant que les apôtres et les chrétiens de l'ère apostolique (33-100 AD) citent presque exclusivement la Septante (3è siècle av. JC) dans les synagogues et leurs écrits.
Le Jour du Seigneur (KYRIOS)... fait référence à Jéhovah où Jésus ?
Actes 2:20 (citation de Yoel 2:31 Septante)
Darby: «le soleil sera changé en ténèbres et la lune en sang, avant que vienne la grande et éclatante journée du Seigneur.»
TMN: «le soleil se changera en ténèbres et la lune en sang avant que le grand et illustre jour de Jéhovah arrive»
Nous savons que l'apôtre Paul a aussi appelé ce Jour, celui de «notre Seigneur Jésus Christ» (1 Cor. 1:8 et 2 Cor. 1:14 TMN)
Le nom de quel Seigneur nous faut-il invoquer pour être sauver... Jésus ou Jéhovah ?
Actes 2:21 («Seigneur», Septante et tous les manuscrits)
Darby: «Et il arrivera que quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé»
TMN: «Et tout homme qui invoquera le nom de Jéhovah sera sauvé»
Aucun manuscrits ne mentionne «Jéhovah».
Philippiens 2:9-10
Ostervald:
«C'est pourquoi aussi, Dieu l'a souverainement élevé, et lui a donné un nom qui est au-dessus de tout nom; 10 Afin qu'au nom de Jésus, tout ce qui est dans les cieux, et sur la terre, et sous la terre, fléchisse le genou, 11 Et que toute langue confesse que Jésus-Christ est le Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.»