eh oui, je ne m'en suis jamais cachémedico a écrit :tu fais de la pub !

eh oui, je ne m'en suis jamais cachémedico a écrit :tu fais de la pub !
Mais ça ne répond pas à ma question qui est : "Dans quelles langues la nouvelle révision existe-t-elle précisément ?""Jean Moulin"
http://www.jw.org/fr/publications/bible/
Bonjour J'M'interroge,J'm'interroge a écrit : Mais franchement, comment justifier le passage à "Je deviendrai ce que je choisirai de devenir "?!
Est-ce là une traduction?
J'm'interroge a écrit : Mais franchement, comment justifier le passage à "Je deviendrai ce que je choisirai de devenir "?!
Est-ce là une traduction?
C'est du grand n'importe quoi donc...Estrabolio a écrit :Bonjour J'M'interroge,
C'est une reprise de la traduction Rotherham's Emphasized Bible 1902 (angl.) : “ Je deviendrai ce qu’il me plaît [de devenir]
Bonne soirée,
Pierre
Chacun est libre de penser ce qu'il veut, pour ma part j'ai toujours trouvé la démarche de Rotherham intéressante, elle se rapproche un peu de la démarche de Kuen. Evidemment, le fait d'expliciter le contenu amène à prendre parfois des positions qui peuvent susciter des controverses. Cela n'empêche que cette Bible est loin d'être du n'importe quoi ! http://en.wikipedia.org/wiki/Emphasized_BibleJ'm'interroge a écrit : C'est du grand n'importe quoi donc...
Je suis d'accord avec c'est enrichissant d'avoir plusieurs traductions pour pouvoir comparer.Estrabolio a écrit :C'est justement pour cela que je trouve formidable de pouvoir comparer les différentes traductions, de pouvoir se référer aux interlinéaires etc. afin de se faire une idée plus précise du texte.
C'est très enrichissant !
Oui donc parfois avec plus de défauts que de qualités... Mais c'est vrai ce que tu dis, à condition d'en avoir de nombreuses et variées dont de très bonnes.Estrabolio a écrit :Bref, pour moi il n'y a pas de bonnes et de mauvaises traductions, il y a des traductions avec chacune ses qualités et ses défauts.
Ce n'est pas ce qui manqueJ'm'interroge a écrit :Mais c'est vrai ce que tu dis, à condition d'en avoir de nombreuses et variées dont de très bonnes.
medico a écrit :Je suis d'accord avec c'est enrichissant d'avoir plusieurs traductions pour pouvoir comparer.
C'est quand elle va cesser cette querelle de clocher sur une bible n'est pas bonne car traduit par des protestants et aussi de dire l'inverse.
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 10 invités