Intéressant ce lien.bercam a écrit :
Les mains coupées : à lire absolument
http://hamzah.over-blog.com/article-7011564.html
Qu'est ce qu'il nous donne à comprendre sur la main coupée du voleur ? C'est qu'on ne la lui coupe pas.
Pourquoi ? Parce qu' Allah ne dit pas qu'il faut couper la main mais ôter de la main du voleur le bien qu'il s'est attribué. C'est à dire se rembourser.... c'est important à préciser car personne n'en aurait jamais eu l'idée.
Il arrive à cette conclusion en faisant plusieurs parallèles absurdes qui expliquent que selon la loi du Talion, il faut appliquer au coupable une peine identique au crime commis. Vol = vol. Oeil = oeil. Dent = dent.
Pour le vol ce sera donc se rembourser et faire payer le préjudice par un travail ou indemnité pour la victime selon ce verset hors contexte et à trous :
75. Ils dirent: ‹La sanction infligée à celui dont les bagages de qui la coupe sera retrouvée est: [qu'il soit livré] lui-même [à titre d'esclave à la victime du vol]. C'est ainsi que nous punissons les malfaiteurs›.
Esclave est vu ici de façon allégorique, bien sûr.
Conclusions logiques :
1 - Les arguments du lien contre l'amputation de la main du voleur sont exactement les arguments des "islamophobes" contre la loi coranique de la main coupée. Il est étonnant de les voir repris ici par des musulmans "éclairés' (ex : amputer le voleur fait de lui un handicapé incapable de travailler ect...),
2 - Pourquoi cet argument moderne n'est pas venu à l'esprit des musulmans pendant 1400 ans alors qu'ils étaient inspirés par (je cite le lien) le " Saint Coran qui est un océan sans rivage pour celui qui médite" ?
3 - Allah aurait dû être plus clair, puisqu'il n'a pas été compris, ça aurait évité des centaines de milliers d'amputations inutiles depuis 1400 ans. C'est quand même très grave.
4 - En référence à la loi du Talion, Allah est donc pour la peine de mort pure et dure, oeil/oeil, dent/dent. A moins qu'on détecte bientôt un problème de compréhension ou d'interprétation ou de traduction et une nouvelle conclusion inestimable du texte original.
