la traduction sioniste du Coran de chouraqui neutre?

(En cours de programmations)
Répondre
palestinien errant

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 138
Enregistré le : 24 mai06, 03:38
Réponses : 0

la traduction sioniste du Coran de chouraqui neutre?

Ecrit le 30 mai06, 04:42

Message par palestinien errant »

en quoi la traducSION de chouraqui ancien maire sioniste de jérusalem est neutre?

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 68047
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 1
Localisation : FRANCE

Contact :

Ecrit le 30 mai06, 04:54

Message par medico »

reformule ta question car je vois pas ou tu veux en venir :cry:
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

Brainstorm

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 3828
Enregistré le : 08 avr.05, 23:39
Réponses : 0
Localisation : Paris

Ecrit le 30 mai06, 10:13

Message par Brainstorm »

Croire que parce que quelqu'un est juif il n'a pas de compétence en langue arabe (entre autres) est totalement stupide.

Saladin1986

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 3729
Enregistré le : 10 août05, 19:33
Réponses : 0
Localisation : France->Bretagne

Ecrit le 30 mai06, 10:17

Message par Saladin1986 »

Brainstorm a écrit :Croire que parce que quelqu'un est juif il n'a pas de compétence en langue arabe (entre autres) est totalement stupide.
C'est pas de compétence qu'il voulai parler mais de neutralité lors des traduction.

Brainstorm

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 3828
Enregistré le : 08 avr.05, 23:39
Réponses : 0
Localisation : Paris

Ecrit le 30 mai06, 10:19

Message par Brainstorm »

Saladin1986 a écrit : C'est pas de compétence qu'il voulai parler mais de neutralité lors des traduction.
Une traduction est toujours orientée, il faut toujours croiser et comparer le plus grand nombre de versions. La question de la qualité d'une traduction se fonde sur la compétence et non sur l'orientation.

palestinien errant

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 138
Enregistré le : 24 mai06, 03:38
Réponses : 0

Ecrit le 13 juin06, 05:25

Message par palestinien errant »

medico a écrit :reformule ta question car je vois pas ou tu veux en venir :cry:
dans le sens ou c'est une traducSION anthropoforme!

c'est le seule qui a traduit au nom de Dieu le misericordieux le trés miséricordieux

par au nom de Dieu le "matriciant" et "le matriciel"!!!!!!!

Abd

[ Aucun rang ]
Abd
[ Aucun rang ]
Messages : 22
Enregistré le : 10 mars06, 07:38
Réponses : 0

Ecrit le 27 juin06, 06:41

Message par Abd »

Je pense qu'on peut pas se fier à la traduction du Coran faite pas un sioniste, étant donné le peut d'objectivité qu'il pourait avoir à l'égard de l'Islam...
Je préfairais lire une traduction faite par des croyants, comme j'aime lire la bible traduite par des chrétiens et non par des ennemis de la bible.
Modifié en dernier par Abd le 27 juin06, 06:42, modifié 1 fois.

Abd

[ Aucun rang ]
Abd
[ Aucun rang ]
Messages : 22
Enregistré le : 10 mars06, 07:38
Réponses : 0

Ecrit le 27 juin06, 06:41

Message par Abd »

.....

maurice le laïc

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 4538
Enregistré le : 04 déc.05, 00:06
Réponses : 0

Ecrit le 06 juil.06, 05:51

Message par maurice le laïc »

Abd a écrit :Je pense qu'on peut pas se fier à la traduction du Coran faite pas un sioniste, étant donné le peut d'objectivité qu'il pourait avoir à l'égard de l'Islam...
Je préfairais lire une traduction faite par des croyants, comme j'aime lire la bible traduite par des chrétiens et non par des ennemis de la bible.
Avant de traduire le Coran Chouraqui a traduit la Bible et avec beaucoup plus d'objectivité que certains chrétiens. Se pourrait-il qu'il ait fait de même avec le Coran ?

Pasteur Patrick

[ Christianisme ] Protestant
[ Christianisme ] Protestant
Messages : 5058
Enregistré le : 08 déc.03, 07:11
Réponses : 0
Localisation : Belgique (Union Européenne)

Ecrit le 17 juil.06, 22:02

Message par Pasteur Patrick »

Je ne crois pas à l'objectivité de la traduction de Chouraqui, ni pour la Bible, ni pour le Coran.
Une traduction est une traduction personnelle, toujours ! Elle résulte de choix individuels et subjectifs.
Comment peux-tu affirmer que la Bible traduite par Chouraqui est objective ? Es-tu traducteur ? Parles-tu l'hébreu ancien, l'araméen biblique ?
Aucune traduction ne vaut l'original ! Car aucun concept d'une langue n'équivaut exactement au concept traduit.
Les mots, c'est une culture, une histoire...
Une traduction est donc toujours intéressante, que ce soit celle de la Bibnle ou du Cornan et la méfiance d'Ali est ridicule en soi.
On ne lit pas une traduciton pour se fierà la traduction,mais pour comprendre comment un traducteur rend un texte à partir de '"lui-même", de sa propre culture.
Je suis certain, sans connaitre l'arabe coranique, que le mot "matriciel" choisi par Chouraqui essaie simpelemnt de rendre compte de la racine sémitiquedu mot que d'autres ont rendu par "miséricode".
En soi, ce choix est donc intéressant car il provoque une "relecture" un intérêt renouvelé pour le texte coranique. Dommage que cela ait échappé à JustAli.
Rien que pour cela, la trauction, qu'onaime ou non, se justifie.
Par contre , avoir écrit "traducSion", est une faute de gout impardonnable qui en dit long surtout ce qu'il n'a pas osé dire.
Il place le travail scientifique d'un traducteur qui a dû consacrer des années à cette entreprise titanesque sur un plan politique et religieux en même temps, en un seul mot.
C'est une attitude bien plus inqualifiable que d'écrire le mot "déb!le" sur ce site et personne n'a encore réagi , comme si on banalisait ce genre de calomnie !

Salut

maurice le laïc

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 4538
Enregistré le : 04 déc.05, 00:06
Réponses : 0

Ecrit le 19 juil.06, 03:42

Message par maurice le laïc »

Abd a écrit :Je pense qu'on peut pas se fier à la traduction du Coran faite pas un sioniste, étant donné le peut d'objectivité qu'il pourait avoir à l'égard de l'Islam...
Je préfairais lire une traduction faite par des croyants, comme j'aime lire la bible traduite par des chrétiens et non par des ennemis de la bible.
C'est bien mal connaître Chouraqui.

Gabriel

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 31
Enregistré le : 06 août06, 07:36
Réponses : 0

Contact :

Ecrit le 06 août06, 07:57

Message par Gabriel »

Pour moi la question est mal posée. Si on accuse il faut amener les faits, alors je pose la question : en quoi la traduction de Chouraqui est-elle sioniste ou raciste... ? (merci de citer les passages qui seraient remis en questions)

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 68047
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 1
Localisation : FRANCE

Contact :

Ecrit le 06 août06, 08:07

Message par medico »

la même question peu être posé concernant sa traduction de la bible
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

maurice le laïc

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 4538
Enregistré le : 04 déc.05, 00:06
Réponses : 0

Ecrit le 08 sept.06, 09:48

Message par maurice le laïc »

Abd a écrit :Je pense qu'on peut pas se fier à la traduction du Coran faite pas un sioniste, étant donné le peut d'objectivité qu'il pourait avoir à l'égard de l'Islam...
Chouraqui étant un humaniste, sa traduction du Coran est probablement la plus juste du vingtième siècle !

Cyrilev

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 340
Enregistré le : 14 août06, 01:05
Réponses : 0

Ecrit le 08 sept.06, 10:27

Message par Cyrilev »

Je n'utiliserai jamais les traductions de Chouraqui de la Bible et du Coran sinon comme ouvrages de référence dans certaines traduction difficiles.
Je les trouve trop "tirées par les cheveux", trop "expérimentales".

Les mots raHîm et raHman viennent de la racine r-H-m qui désigne la miséricorde.
On trouve la même racine dans le mot raHim matrice, utérus.

Chouraqui s'est donc permis d'expliquer raHîm et raHman à partir de matrice au lieu d'à partir de miséricorde.

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Crimes, Guerres & Génocides »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités