Pourquoi les evangiles ont ete ecrits en GREC???
Règles du forum
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
- K2R
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 233
- Enregistré le : 20 mars07, 20:41
- Localisation : Kenya
Pourquoi les evangiles ont ete ecrits en GREC???
Ecrit le 12 avr.07, 00:57J'aimerai comprendre pourquoi les évangiles d'aujourd'hui ont été écrit en GREC alors que Jesus(psl) ne parlait que l'ARAMEEN et l'HEBREU.
Pourquoi il n'y a plus de traces des evangiles en hebreu??? alors qu'il existe des textes de l'ancien testamment en hebreu..
Reprenons la citation d'Eusèbe dans HE III,39,16 dont le début est cité dans la tradition ancienne sur Marc :
"Voilà donc ce qui est rapporté par Papias au sujet de Marc. Au sujet de Matthieu, il est dit ceci : Matthieu mit en ordre les logia en langue hébraïque, et chacun les interpréta comme il pouvait "
Ce témoignage, concis et obscur, a été compris de différentes manières voir même entièrement rejeté. Voici quelques propositions :
logia (logia) signifie normalement "paroles, sentences" (Vaganay) mais certains auteurs (Kilpatrick) le prennent au sens d'évangile comme le traduit la version syriaque d'Eusèbe.
Dans ce cas Papias affirmerait l'existence d'un évangile araméen écrit par Matthieu.
Or ce sens ne s'impose pas :
-n'oublions pas que les logia du Seigneur intéressait particulièrement Papias.
-en langue hébraïque ou en langue araméenne (car les auteurs anciens ne distinguent pas entre hébreu et araméen cf. Jn 19,20) ou même "à la manière hébraïque"
Une interprétation minimale et plausible de ce témoignage de Papias serait que Matthieu a regroupé les paroles de Jésus en langue araméenne, de manière ordonnée à la différence de Marc.
L'EGLISE NOUS CACHERAI-T-ELLE DES CHOSES????????
A vous de répondre chères chrétiens...
Pourquoi il n'y a plus de traces des evangiles en hebreu??? alors qu'il existe des textes de l'ancien testamment en hebreu..
Reprenons la citation d'Eusèbe dans HE III,39,16 dont le début est cité dans la tradition ancienne sur Marc :
"Voilà donc ce qui est rapporté par Papias au sujet de Marc. Au sujet de Matthieu, il est dit ceci : Matthieu mit en ordre les logia en langue hébraïque, et chacun les interpréta comme il pouvait "
Ce témoignage, concis et obscur, a été compris de différentes manières voir même entièrement rejeté. Voici quelques propositions :
logia (logia) signifie normalement "paroles, sentences" (Vaganay) mais certains auteurs (Kilpatrick) le prennent au sens d'évangile comme le traduit la version syriaque d'Eusèbe.
Dans ce cas Papias affirmerait l'existence d'un évangile araméen écrit par Matthieu.
Or ce sens ne s'impose pas :
-n'oublions pas que les logia du Seigneur intéressait particulièrement Papias.
-en langue hébraïque ou en langue araméenne (car les auteurs anciens ne distinguent pas entre hébreu et araméen cf. Jn 19,20) ou même "à la manière hébraïque"
Une interprétation minimale et plausible de ce témoignage de Papias serait que Matthieu a regroupé les paroles de Jésus en langue araméenne, de manière ordonnée à la différence de Marc.
L'EGLISE NOUS CACHERAI-T-ELLE DES CHOSES????????
A vous de répondre chères chrétiens...
Ecrit le 12 avr.07, 01:09
[modo][Hors Sujet].RED[/modo]
Toutes mes excuses, je croyais que c'était aussi le sujet de dire que même le coran utilise des termes grecs, en l'occurrence le mot "évangile"
Toutes mes excuses, je croyais que c'était aussi le sujet de dire que même le coran utilise des termes grecs, en l'occurrence le mot "évangile"
Modifié en dernier par oko le 12 avr.07, 01:39, modifié 1 fois.
Ecrit le 12 avr.07, 01:17
Et moi je te dis que même le coran a repris la version grecque de l'évangile puisqu'il utilise le mot grec pour le nommer.K2R a écrit : Je te parle des textes et non pas du mot "evangile".
La politique de l'Eglise c'etait de garder ce qui derange pas et de modifier ce qui peut nuire.
Alors avant de te questionner sur la religion des autres essayent de comprendre ta propre religion
- K2R
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 233
- Enregistré le : 20 mars07, 20:41
- Localisation : Kenya
Ecrit le 12 avr.07, 01:24
C'est Dieu qui a decidé de l'appeler Al-INJIL et non pas les GREC. Alors repond a la question sur le choix de la langue des textes a moins que tu n'a aucune reponseoko a écrit : Et moi je te dis que même le coran a repris la version grecque de l'évangile puisqu'il utilise le mot grec pour le nommer.
Alors avant de te questionner sur la religion des autres essayent de comprendre ta propre religion

Ecrit le 12 avr.07, 01:28
[modo]La question est très claire et n'a rien à avoir avec le Coran, on reste sur le sujet ou alors on s'abstient de commenter.[/modo]oko a écrit : Et moi je te dis que même le coran a repris la version grecque de l'évangile puisqu'il utilise le mot grec pour le nommer.
Alors avant de te questionner sur la religion des autres essayent de comprendre ta propre religion
Ecrit le 12 avr.07, 01:33
Hahaha ! Comme d'hab vous mettez la charrue avant les bœufs et c'est pour ça que vous reculez.
Le grec c'est avant allah et c'est bien allah qui est aller prendre chez les grec le terme pour nommer sont livre tombé du ciel
Pour ta question, les gens choisissent ce qu'ils veulent pour faire les choses. L'homme est la mesure de toutes les choses ne le sais-tu pas ?
Quand a ta théorie du complot, ce n'est pas un scoop, les musulmans nous ont habitué a cette rhétorique : un discours de victimisation mélangé avec du mépris pour tout ce qui n'est pas musulman
Le grec c'est avant allah et c'est bien allah qui est aller prendre chez les grec le terme pour nommer sont livre tombé du ciel
Pour ta question, les gens choisissent ce qu'ils veulent pour faire les choses. L'homme est la mesure de toutes les choses ne le sais-tu pas ?
Quand a ta théorie du complot, ce n'est pas un scoop, les musulmans nous ont habitué a cette rhétorique : un discours de victimisation mélangé avec du mépris pour tout ce qui n'est pas musulman
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68646
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Ecrit le 12 avr.07, 01:41
l'évangile de MATTHIEU a tée écrit tout d'abord en hebreu et aprés traduit en gréc.
pourquoi en gréc tout simplement que c'était la langué véhiculaire de l'époque et que tout les juifs de la dispertion comprenaient .
c'est un peu come l'anglais maintenant il y a rie de mystériuex dans tout ça. Ce n’est pas non plus par pure coïncidence que ces chrétiens divinement inspirés, tous Juifs de naissance (Rm 3:1, 2), choisirent le grec pour produire leurs écrits. Ces textes n’étaient pas des messages privés, mais ils étaient destinés à circuler largement, à être lus et étudiés par toutes les églises.(Col 4:16 ; 1Th 5:27 ; 2P 3:15, 16).
pourquoi en gréc tout simplement que c'était la langué véhiculaire de l'époque et que tout les juifs de la dispertion comprenaient .
c'est un peu come l'anglais maintenant il y a rie de mystériuex dans tout ça. Ce n’est pas non plus par pure coïncidence que ces chrétiens divinement inspirés, tous Juifs de naissance (Rm 3:1, 2), choisirent le grec pour produire leurs écrits. Ces textes n’étaient pas des messages privés, mais ils étaient destinés à circuler largement, à être lus et étudiés par toutes les églises.(Col 4:16 ; 1Th 5:27 ; 2P 3:15, 16).
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- K2R
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 233
- Enregistré le : 20 mars07, 20:41
- Localisation : Kenya
Ecrit le 12 avr.07, 01:41
C'est bizarre quand meme un prophète parlant l'araméen et des textes originaux en GREC!!! encore une question de plus qui restera un mystère pour les chrétiens d'aujourd'hui.oko a écrit :Hahaha ! Comme d'hab vous mettez la charrue avant les bœufs et c'est pour ça que vous reculez.
Le grec c'est avant allah et c'est bien allah qui est aller prendre chez les grec le terme pour nommer sont livre tombé du ciel
Pour ta question, les gens choisissent ce qu'ils veulent pour faire les choses. L'homme est la mesure de toutes les choses ne le sais-tu pas ?
Quand a ta théorie du complot, ce n'est pas un scoop, les musulmans nous ont habitué a cette rhétorique : un discours de victimisation mélangé avec du mépris pour tout ce qui n'est pas musulman
Vous suivez des textes alors que vous ne savez meme pas d'ou viennent-ils.
On ne peut pas reprocher à l'aveugle de ne pas voir, mais on peut reprocher à celui qui voit d'etre aveugle.
Ecrit le 12 avr.07, 01:41
ok, j'ai répondu et je cite un auteur musulman :Redolph a écrit : [modo]La question est très claire et n'a rien à avoir avec le Coran, on reste sur le sujet ou alors on s'abstient de commenter.[/modo]
Muhammad Abduh disait : " la charge de la corruption des textes bibliques ne semble pas du tout être raisonnable. Il n'aurait pas été possible partout aux juifs et aux chrétiens de convenir sur le changement du texte. Même si ceux en Arabie l'avaient faite, la différence entre leur livre et ceux de leurs frères, laissés en Syrie et Europe, aurait été évidente."
- K2R
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 233
- Enregistré le : 20 mars07, 20:41
- Localisation : Kenya
Ecrit le 12 avr.07, 01:46
Une source plus precise STP, un livre, une page quelquechose de concret.mercioko a écrit : ok, j'ai répondu et je cite un auteur musulman :
Muhammad Abduh disait : " la charge de la corruption des textes bibliques ne semble pas du tout être raisonnable. Il n'aurait pas été possible partout aux juifs et aux chrétiens de convenir sur le changement du texte. Même si ceux en Arabie l'avaient faite, la différence entre leur livre et ceux de leurs frères, laissés en Syrie et Europe, aurait été évidente."
Ecrit le 12 avr.07, 01:54
Crois moi sur parole, je n'ai pas pu inventé une citation de cette qualité làK2R a écrit : Une source plus precise STP, un livre, une page quelquechose de concret.merci
je ne travail pas au vatican, je te rassure...la thése de la fasification des écritures n'est pas partagé par tous les musulmans, surtout pas par les musulmans éclairés
Ecrit le 12 avr.07, 02:01
Une dernière chose; il y a une communauté de chrétiens qui vit a maloula en Syrie et qui parle l'araméen et utilise les évangiles en araméen. Si tu es vraiment intéressé, tu peux essayer de te renseigner.
http://www.skiouros.net/voyages/2003/pr ... oula.shtml
L'araméen est aussi la langue du talmud
http://www.skiouros.net/voyages/2003/pr ... oula.shtml
L'araméen est aussi la langue du talmud
- Libremax
- Christianisme [Catholique]
- Christianisme [Catholique]
- Messages : 1246
- Enregistré le : 27 déc.06, 00:17
Ecrit le 12 avr.07, 02:02
ce n'est pas bizarre du tout; comme l'a dit Medico, les Evangiles avaient une portée internationale et devaient dès lors, absolument, être écrits en grec parce que c'était la langue la plus communément parlée à l'époque comme l'anglais aujourd'hui.C'est bizarre quand meme un prophète parlant l'araméen et des textes originaux en GREC!!! encore une question de plus qui restera un mystère pour les chrétiens d'aujourd'hui.
Vous suivez des textes alors que vous ne savez meme pas d'ou viennent-ils.
On ne peut pas reprocher à l'aveugle de ne pas voir, mais on peut reprocher à celui qui voit d'etre aveugle.
L'Evangile na pas été écrit de manière à retranscrire mot à mot ce que Jesus a dit, mais pour "faire comprendre" aux communautés chrétiennes, déjà évangélisées oralement, le message de Jesus dans sa globalité.
L'AT avait d'ailleurs déjà été traduit en grec au 3e siècle avant JC, et si je ne me trompe, plusieurs livres de l'AT parmi les derniers ont été rédigés en grec. A vérifier, je ne suis pas sûr.
Par ailleurs, on a pu remarquer dans plusieurs phrases des Evangiloes et notemment des paroles de Jésus, ce que l'on appelle des "sémitismes", c'est à dire des formulations de phrases grecques qui ne pouvaient avoir été traduites que mot à mot d'une source hébraïque ou araméenne. Quelques spécialistes en ont même conclu que les évangélistes avaient dû mettre par écrit les paroles du Christ durant sa prédication, paroles écrites qui auraient ensuite été diffusées dans le monde chrétien et auraient servi comme référence aux évangélistes;
Cependant ce n'est pas l'avis de tous. Les sémitismes pouvaient aussi être dûs à la mauvaise maîtrise du grec chez les auteurs des Evangiles...
- eowyn
- Christianisme [Catholique]
- Christianisme [Catholique]
- Messages : 4333
- Enregistré le : 22 avr.05, 11:25
Ecrit le 12 avr.07, 02:04
Exactoko a écrit : Crois moi sur parole, je n'ai pas pu inventé une citation de cette qualité là
je ne travail pas au vatican, je te rassure...la thése de la fasification des écritures n'est pas partagé par tous les musulmans, surtout pas par les musulmans éclairés
Tout comme certains musulmans mettent en doute aussi que le coran soit parole incréée.
Il y a de tout chez les musulmans comme par ex dessiner mahomet chez les chiites et dénoncer cela chez les sunnites.
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Bing et 29 invités