1 Pierre 3:18 "mis à mort dans son corps" ??

L'avenir des damnés et des justes n'est pas le même.
Règles du forum
Le Jour du Jugement Dernier (ou Jour de la Résurrection ou Jour du Seigneur ou encore Jour de la Rétribution) est, selon les religions monothéistes, le jour où se manifestera aux humains le jugement de Dieu sur leurs actes et leurs pensées. Certains seront damnés alors que d'autres seront trouvés justes aux yeux de Dieu.
Répondre
Dauphin

[ Christianisme ]
[ Christianisme ]
Messages : 1686
Enregistré le : 16 janv.05, 13:35
Réponses : 0

1 Pierre 3:18 "mis à mort dans son corps" ??

Ecrit le 18 janv.05, 04:54

Message par Dauphin »

Bonjour,

1 Pierre 3.18,

Bon nombre de traducteurs n’ont pas compris la signification de ce verset, et on peut voir le résultant dans les versions qu’ils nous ont proposées. Je tiens toutefois à préciser que la difficulté du texte ne se situe pas au niveau de la grammaire du grec mais au niveau de l’exégèse.

Pour éluder le problème, des versions ont traduit ainsi :

« mis à mort dans la chair, mais vivifié par l’Esprit »

Ici ce dont Pierre veut parler ce n'est pas la résurrection du Christ par l'Esprit, mais il veut faire la corrélation de notre passage de notre ancien mode de vie selon le monde et surtout selon la chair à notre nouveau mode de vie en tant que nouvelle créature en nouveauté d'esprit revivivifié dans et par l'Esprit : la nouvelle naissance , à la mort du Christ. Chose que Paul a exprimé en Romains 6 et 7, nous le verrons plus bas.

Certaines versions introduisent dans ce passage une idée qui lui est totalement étrangère. En plus d’avoir rendu le locatif « dans l’esprit » par un instrumental (« par l’esprit »), ces versions ont interprété le locatif « dans la chair » comme une allusion au corps physique du Christ. Pourtant, le même locatif se rencontre ailleurs dans les lettres de Paul et il serait difficile d’y faire entrer cette notion de corps physique.

Bible du Semeur : « mis à mort dans son corps… ramené à la vie par l’Esprit ».

Tob : « mis à mort en sa chair… rendu à la vie par l’Esprit »

Français courant : « mis à mort dans son corps humain… rendu à la vie par le Saint-Esprit »

Voici quelques exemples qui viendront éclairer le sens de « dans la chair – dans l’esprit » de 1 Pierre 3.18 :

Après avoir déclaré que tous ceux qui sont « dans la chair » ne peuvent plaire à Dieu (Romains 8.8), Paul écrit : « Or vous n’êtes pas dans la chair, mais dans l’esprit » (v. 9). Vous remarquerez le parallélisme avec 1 Pierre 3.18 : le Christ a été mis à mort « dans la chair » (locatif), mais vivifié « dans l’esprit ».

De même que le Christ ressuscité n’était plus « dans la chair » mais « dans l’esprit », ainsi les saints de l’époque de Paul n’étaient plus « dans la chair » mais « dans l’esprit ». Dans un cas comme dans l’autre, cependant, l’expression « dans la chair - dans l’esprit » ne fait pas allusion à la SUBSTANCE du corps mais à deux modes d’existence antithétique.

Paul écrit ailleurs : « Quand nous étions dans la chair, les passions des péchés, lesquels sont par la loi, agissaient dans nos membres pour porter du fruit pour la mort ; mais maintenant nous avons été déliés de la loi, étant mort dans ce en quoi nous étions tenus,. En sorte que nous servions en nouveauté d’esprit, et non pas en vieillesse de lettre » (Romains 7.5-6).

« Quand nous étions dans la chair » indique un renversement de situation. Comme le texte le précise, ne plus être « dans la chair » signifiait également être « délié de la loi », c’est-à-dire du mode d’existence particulier sous la loi. C’est le passage d’un mode d’existence à un autre : « Vous avez été mis à mort à la loi par le corps du Christ, pour appartenir à un autre » (Romains 7.4).

Par leur baptême dans la ressemblance de la mort du Christ, les croyants expérimentaient une MORT AVEC LE CHRIST (Romains 6). Il s’agissait d’une mort « dans la chair », à un ordre de vie où le péché exerçait sa domination (Romains 6.14). Cette mort avait pour but le passage à un autre mode d’existence (Romains 6.4 ; 7.6) qui était « dans l’esprit » (Romains 8.9). C'est pourquoi il est aussi une erreur de traduire "par l'Esprit" au lieu de traduire "dans l'Esprit".

En Galates 4, Paul oppose encore les deux modes d’existences : il y a, d’une part, les enfants de la chair, et d’autre part, les enfants de l’esprit ; l’Israël charnel et l’Israël spirituel. Ces deux modes d’existences se font mutuellement la guerre : « Mais, comme alors celui qui était né selon la chair persécutait celui qui était né selon l’Esprit, il en est de même aussi maintenant » (v. 29). C’est à cette lumière également qu’il faut comprendre le conflit décrit en Galates 5.16-26. Le conflit concerne deux modes d’existence antithétique."

La traduction juste de 1 Pierre 3:18 me semble être donc :

"Mis à mort dans la chair et vivifié dans l'Esprit".

Cordialement,

Dauphin

PS : Message basé sur les recherches de Mr Phaneuf.

Didier

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 648
Enregistré le : 25 sept.03, 08:55
Réponses : 0
Localisation : France

Contact :

Ecrit le 25 janv.05, 09:35

Message par Didier »

"En effet, Christ lui-même est mort une fois pour toutes en ce qui concerne les péchés, un juste pour des injustes, pour qu’il puisse vous conduire à Dieu, ayant été mis à mort dans la chair, mais ayant été rendu à la vie dans l’esprit" - 1 Pierre 3:18; Traduction du monde nouveau

Comme je l'explique sur mon site, 1 Pierre 3:18 se lit ainsi dans le texte grec:

'thanatôtheis men sarki zôiopoiêtheis de pneumati' ; c'est à dire littéralement: "étant mis à mort d'une part quant à la chair, étant vivifié d'autre part quant à l'Esprit" (Nouveau Testament Interlinéaire Grec/Français de M. Carrez; c'est moi qui souligne).

Le terme pneumati (esprit) est ici au datif. Certaines versions le traduisent comme un datif instrumental ou de moyen: à savoir "par l'Esprit", montrant par là que Jésus a été ramené à la vie par le moyen de "l'Esprit Saint". Cependant, il aurait été plus logique, pour ces mêmes versions, de traduire le début de la phrase par "mis à mort par la chair", puisque manifestement la syntaxe est identique à propos de la mort de Jésus (thanatôtheis men sarki [datif]).

Il y a effectivement, entre thanatôtheis men sarki ('mis à mort dans la chair'; Jésus ayant subi la mort en tant qu'humain), et zôiopoiêtheis de pneumati ('étant vivifié dans l'esprit'), une opposition soulignée par la présence des particules 'men' et 'de' à propos desquelles on peut lire dans le Dictionnaire Grec-Français d'A. Bailly (p. 434): "pour marquer une opposition nettement déterminée, au sens de mais, mais au contraire, au contraire (...) d'un côté... de l'autre". Le Dictionnaire Grec-Français du Nouveau Testament (p. 158), de M. Carrez, précise: "pour marquer une affirmation à laquelle s'oppose une autre affirmation (...) d'une part ... mais d'autre part".

Ainsi, si Jésus est mort dans la chair, en tant qu'humain, c'est, par contre, dans l'esprit qu'il est revenu à la vie, en tant qu'être spirituel, et c'est dans cette condition qu'il est "allé prêcher même aux esprits en prison" (Traduction Œcuménique de la Bible). Il n'est pas question ici de "l'Esprit Saint", et du rôle qu'il aurait joué dans la résurrection de Jésus; mais bien plutôt de la condition dans laquelle Jésus est revenu à la vie, à savoir dans l'esprit, conformément à ce que dit Paul en 1 Corinthiens 15:45: "C'est ainsi qu'il est écrit: le premier homme Adam fut un être animal doué de vie, le dernier Adam est un être spirituel donnant la vie".(Traduction Œcuménique de la Bible).

Nous trouvons une analyse similaire d'1 Pierre 3:18,19 dans l'ouvrage Word Studies in the New Testament, où nous lisons:" dans l'esprit, non (...) . par l'Esprit, à savoir le Saint Esprit, mais se référant à sa vie sans corps de chair, spirituelle."(voir également le commentaire sur le Nouveau Testament d'A Barnes; le Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible de Robert Jamieson, A. R. Fausset et David Brown ).

Maintenant, en parlant de la "mort" du Christ "dans la chair", c'est à dire dans son corps de chair, Pierre rappelle à ses compagnons que cette "mort" est liée à la disposition que Dieu a prise pour le pardon des péchés. Pierre écrit: "En effet, Christ lui-même est mort une fois pour toutes en ce qui concerne les péchés, un juste pour des injustes, pour qu’il puisse vous conduire à Dieu " - 1 Pierre 3:18a.
C'est pourquoi les chrétiens devaient rejeter toute conduite mauvaise et être zélés pour ce qui est bon (1 Pierre 3:8-17). Ils vivraient ainsi en accord avec ce que Christ avait fait pour eux, en donnant sa vie pour le pardon leurs péchés.

Bien cordialement,

Didier

Dauphin

[ Christianisme ]
[ Christianisme ]
Messages : 1686
Enregistré le : 16 janv.05, 13:35
Réponses : 0

Ecrit le 25 janv.05, 13:20

Message par Dauphin »

La TMN fait donc elle aussi l'erreur de traduction. Car la traduction "dans son corps de chair" ne laisse pas entrevoir que par notre mort avec le Christ nous passons du mode de vie dans la chair au mode de vie dans l'esprit, c'est à dire que nous ne marcherons pplus selon les convoitises de notre chair mais selon l'esprit. La traduction de la TMN ne laisse pas entrevoir l'opposition des deux modes de vie dont parle Paul en Galates 4: « Mais, comme alors celui qui était né selon la chair persécutait celui qui était né selon l’Esprit, il en est de même aussi maintenant » (v. 29) ou en Romains 8 : « Or vous n’êtes pas dans la chair, mais dans l’esprit » (v. 9). Les parralèles sont frappants.

Mais bon la TMN n'est pas la seule à faire des erreurs de traductions.

Alliance

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1793
Enregistré le : 06 janv.05, 21:40
Réponses : 0

Ecrit le 25 janv.05, 14:22

Message par Alliance »

Romains 8 : « Or vous n’êtes pas dans la chair, mais dans l’esprit »

Pour expliquer cela Paul dit

Paul Corinthiens 1 6-19 : Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint Esprit qui est en vous, que vous avez reçu de Dieu, et que vous ne vous appartenez point à vous-mêmes?

Paul Tite 3-5 : il nous a sauvés, non à cause des oeuvres de justice que nous aurions faites, mais selon sa miséricorde, par le baptême de la régénération et le renouvellement du Saint Esprit,

Didier

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 648
Enregistré le : 25 sept.03, 08:55
Réponses : 0
Localisation : France

Contact :

Ecrit le 25 janv.05, 20:16

Message par Didier »

Dauphin a écrit :La TMN fait donc elle aussi l'erreur de traduction. Car la traduction "dans son corps de chair" ne laisse pas entrevoir que par notre mort avec le Christ nous passons du mode de vie dans la chair au mode de vie dans l'esprit, c'est à dire que nous ne marcherons pplus selon les convoitises de notre chair mais selon l'esprit. La traduction de la TMN ne laisse pas entrevoir l'opposition des deux modes de vie dont parle Paul en Galates 4: « Mais, comme alors celui qui était né selon la chair persécutait celui qui était né selon l’Esprit, il en est de même aussi maintenant » (v. 29) ou en Romains 8 : « Or vous n’êtes pas dans la chair, mais dans l’esprit » (v. 9). Les parralèles sont frappants.

Mais bon la TMN n'est pas la seule à faire des erreurs de traductions.
Tu sais lire Dauphin?

"En effet, Christ lui-même est mort une fois pour toutes en ce qui concerne les péchés, un juste pour des injustes, pour qu’il puisse vous conduire à Dieu, ayant été mis à mort dans la chair, mais ayant été rendu à la vie dans l’esprit" - 1 Pierre 3:18; Traduction du monde nouveau

Maintenant, en ce qui concerne la "mort" du Christ lui-même, il s'agit bien de sa mort dans son corps de chair, car il est bien évident que Jésus n'est pas passé d'un mode de vie "dans la chair" (c'est à dire dans le péché) à un mode de vie "dans l'esprit" (c'est à dire avec une nouveauté de vie opposée au péché). Jésus lui-même était "un juste" comme le dit Pierre dans ce verset. Il n'a donc pas changé de mode de vie, comme ses disciples, par contre, ont dû le faire.

En Romains 8:9, la phrase « Or vous n’êtes pas dans la chair, mais dans l’esprit » s'applique bien aux disciples de Jésus, dans la mesure où ils ont rejeté leur conduite pécheresse passée. Mais il n'y a aucun parallèle à faire en ce qui concerne Christ, car comme le dit Pierre :"Il n’a pas commis de péché, et on n’a pas trouvé de tromperie dans sa bouche" - 1 Pierre 2:21

Bien cordialement,

Didier

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Jour du jugement »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 26 invités