Bon.. je ne vais pas répondre comme "chrétien" mais comme "usager" des termes qui depuis un certain temps ont le don d'irriter, sans raison à mon avis, les musulmans.
J'ai déjà donné l'exemple ailleurs, mais je vais le remettre pour faire comprendre les choses.
Et je vais prendre comme exemple l'espagnol car il n'y aura pas de discussion dans le fait que ce pays a été sous férule "mahométane" pendant des siècles.
Pour moi... dire MAHOMA (Mahomet) est la façon la plus claire pour distinguer MOHAMMED ou MOUHAMMED soit.. la personne d'origine arabo-maghrébine qui porte ce prénom de la personne qui a porté le message original de l'Islam.
Revenons donc à l'Espagne... et à l'Andalousie... Al Andalous.
Tellement de mots castillans sont des acquits arabes -non pas musulmans- que l'on ne va pas me taxer d'islamophobie ou d'arabophobie.
Il y a ensuite l'accent des autochtones.
Comment dit on Mohammed en prononçant cela à l'andalouse ?
Mojamé.
Et là commence le ridicule de s'attacher a ce type de détails. Car Mojamé...
en castillan veut dire MOUILLE MOI.
Un andalous qui appelle son voisin "Mojamé !!!! Comment tu vas aujourd'hui ? Bien dormi ? " ne fait évidamment
aucune référence a une douche...
Donc il n'y de fait dans mon esprit comme dans celui de centaines de milliers de personnes
aucun sens péjoratif a dire Mahoma, ou Mahomet en se référant a la personne du prophète de l'Islam. C'est bien au contraire une précision pour savoir de qui l'on parle.
Ensuite on entre dans le particularisme de "le loué" le "pas loué"... que ne voient que les musulmans arabo-phones qui ont découvert la chose un jour et qui depuis fait le tour des forums et autres sites bien pensants islamophiles.
Mais je ne pense pas,
moi du moins, que celui qui a commencé a dire Mahomet au lieu de Mouhammad l'ait fait dans cette intention.
D'ailleurs il semblerait que Mahomet vienne du turc.. terre d'Islam... où l'on disait
Mahmet.
A l'époque où ce nom a disons été "popularisé" en écriture, en français par les "orientalistes" la puissance islam était représentée bien plus par les turcs que par les arabes.
Donc il ne s'agit pas de parler en termes moyen-âgeux, mais en termes usités..utilisés...depuis des centaines d'années et qui n'ont que tout récemment fait l'objet de 'scandalisation' dans certains milieux "islamisants".
Il arrive frequamment d'ailleurs pour les musulmans eux mêmes, quand ils maîtrisent la langue française ou espagnole de se référer à Mahomet ou à Mahoma sans aucune répulsion.
Doit on si l'on est chrétien s'insurger du fait que les musulmans disent ISSA pour Jésus-Christ ?
Car ISSA... veut dire aussi autre chose en français... Jésus serait originaire des ISSAS ? de Djibouti ? Somalien ?
Voilà.